Брал сантехнику тут, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Цезарем“? Ц укорял себя Лорен, но тут же в голову ему пришла л
еденящая кровь мысль: Ц Интересно, кто там побеждает? Если дэвионовцы, то
они разнесут меня в клочья». Лорен включил сканер, пытаясь определить ис
ход битвы, но угадать победителя ему не удалось. Чтобы хоть как-то убить в
ремя, он включил реактор, аварийную систему и систему жизнеобеспечения.
Обезопасив таким образом реактор от случайных повреждений, Лорен покре
пче подтянул ремни и стал мысленно советовать Маклеоду, как ему следует
поступить в случае победы. Когда запас советов кончился, Лорен перешел к
размышлениям на тему, с чего техникам лучше начать ремонт его робота.
Когда и с этим было покончено, Лорен принялся разглядывать затемненное с
ветофильтрами иллюминатора голубое небо Нортвинда. Дым постепенно рас
сеивался, битва, похоже, либо закончилась, либо сместилась в сторону. И Лор
ен уже начал подумывать, не попытаться ли ему вылезти из кабины. Понаблюд
ав еще немного, он решительно потянулся к ручке и, повернув ее, приоткрыл л
юк. В лицо Лорену ударил поток свежего воздуха. Он сильнее толкнул дверь л
юка, но та не подавалась. «Неужели заклинило?» Ц мелькнула мысль. Лорен с
силой толкал тяжелую металлическую дверь, но она стояла намертво. В созн
ании Лорена уже замелькали картинки голодной смерти в металлической за
падне, как вдруг в проеме показались чьи-то руки. Они с силой рванули на се
бя люк. Страх смерти в кабине был столь велик, что Лорен, не думая, что это мо
г быть какой-нибудь дэвионовец, ударил по люку обеими ногами. «В конце кон
цов, мне не важно, кто это. Только бы не Кателли». Люк медленно начал отходи
ть.
От нахлынувшего свежего потока голова у Лорена закружилась, и он устало
откинулся на кресло. Битва закончилась. «Сколько же времени прошло с мом
ента моего падения? Несколько минут? Может быть, час?» Люк откинулся, и пок
азалось блестящее от пота, покрытое копотью лицо девушки. Нос и лоб у нее б
ыли поцарапаны. Лорен с удивлением посмотрел на гостью. «Вид у нее неважн
ецкий. Да и сам я, наверное, выгляжу не лучше», Ц подумал он, снимая нейрошл
ем.
Ц Вы Ц майор Лорен Жаффрей? Каппеланца? Ц спросила девушка-водитель, к
оверкая слова.
Голос ее показался Лорену знакомым. Он начал вспоминать, где мог слышать
эту дикую полуграмотную речь.
Ц Да, Ц ответил Лорен. Ц Поздравляю вас. Похоже, я ваш пленник, Ц сказал
он, вылезая из кабины и пытаясь на глаз определить победителя.
Ц Твой скорей стать девушка, чем пленник, Ц рассмеялась его спасительн
ица и показала на лежащую неподалеку «Волчицу». Робот был изрядно помят,
но вполне боеспособен.
Ц Так это ты? Ц спросил Лорен, с любопытством глядя на девушку. Ц Ты его
водитель?
Ц Ага! Ц радостно ответила девушка и широко улыбнулась. Ц Пилот! Первы
й класс. Катлин Маккинли.
Ц Понятно, Ц произнес Лорен. Ц Кто победил?
Ц Этот битва? Полковник Маклеод, конечно. Но один битва не делать весь во
йна. Ц Она покачала головой. Ц Во! Ц Она ткнула пальцем вверх, и Лорен ув
идел тихо проплывающие в светлом небе Нортвинда огоньки. Неопытный пило
т подумал бы, что это на планету сыплется метеоритный дождь, но натрениро
ванный глаз Лорена сразу уловил строгий порядок.
Ц Черт подери! Ц воскликнул он. Ц Да это же корабли Третьего королевск
ого полка! Ц Лицо Лорена потемнело. Он не отрываясь смотрел на пролетающ
ие шаттлы.
Ц Твой знать о Третий королевский? Ц удивленно спросила девушка, и бров
и ее полезли вверх. Лорен молча кивнул.
Ц Ну тогда твой знать, что битв еще совсем-совсем не кончаться, Ц произн
есла Катлин Маккинли. Она сделала несколько шагов, затем обернулась: Ц Э
й, пойти! Маклеод и Хафф ждать твой. Они вон там. Ц Девушка вытянула руку, и
Лорен увидел раскинутый лагерь Горцев.
Ц Не кончаться, не кончаться, Ц тихо произнес он, разглядывая плотно сб
итую фигуру Маккинли. Лорен знал, что битва не только не кончится, но разго
рится с новой силой, станет жестокой и беспощадной.

XXVIII

Крепость вооруженных сил Звездной Лиги Бастион № 001,
Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
6 октября 3057 г.

Лорен неторопливо шел к командному пункту Маклеода, расположенному неп
одалеку на берегу реки. Громадные тягачи, натужно ревя, растаскивали роб
оты и их части, разбросанные по всему полю битвы. Остаток дня и весь вечер
Лорен провел с техниками. После того как он вылез из своего «Душителя», ро
бот скатился в реку. Выволокли его быстро, но вот ремонт, похоже, грозил за
тянуться. Во всяком случае, на вопросы Лорена о том, когда его робот будет
готов, техники смущенно пожимали плечами и давали очень уклончивые отве
ты.
Командование остатками ударных сил Жаффрея принял на себя все тот же май
ор Хафф. Он выставил охрану и заблокировал все входы в крепость. Операция
заняла весь вечер и всю ночь, а с первыми лучами восходящего солнца Лорен
а разбудил посыльный и сказал, что полковник Маклеод немедленно требует
его к себе. Причина для столь раннего сбора могла быть только одна Ц план
ирование следующей операции. Лорен надеялся, что в предстоящем сражении
ему не придется сидеть скрючившись за спиной Маклеода в кресле второго п
илота, меньше всего ему хотелось участвовать в будущей войне с дэвионовц
ами в качестве пулеметчика. Кроме того, только в боевом роботе он мог снов
а встретиться с Малвани лицом к лицу.
Строго говоря, командный пункт представлял собой палатку, установленну
ю на невысоком горном плато, окруженном несколькими боевыми роботами, ср
еди которых выделялся командирский «Воин Гурона». Подойдя ближе, Лорен у
видел Хаффа, усталого и заросшего редкой щетиной, а с ним несколько други
х офицеров. Понурив головы, с выражением полной покорности на угрюмых ли
цах, они молча стояли вокруг Маклеода, словно монахи вокруг настоятеля. К
ак бы ни было Лорену тяжело, но он не смог сдержать улыбки.
Маклеод был раздражен. Глядя на него, Лорен внезапно вспомнил свой приле
т и первый день на Нортвинде. Полковник был тогда горделив и уверен в себе
. «Как же изменилось все за последние дни!» О своем задании Лорен теперь ду
мал как о чем-то второстепенном, единственно, чего он еще хотел, Ц это опр
ав; дать доверие канцлера. Правда, сделать это становилось все труднее и т
руднее, практически все его время отнимала борьба за собственную жизнь.

Лорен подошел к офицерам и отсалютовал.
Ц Майор Жаффрей по вашему приказанию явился! Ц отрапортовал он Маклео
ду.
Полковник вскинул руку в ответном приветствии.
Ц Присоединяйтесь, Ц глухо произнес он, затем, немного помолчав, обрати
лся к офицерам. Маклеод старался говорить уверенно и четко, подтверждая
свои выводы демонстрацией картин местности на электронной карте. Ц Что
касается последнего сражения, Ц полковник бросил на Лорена благодарны
й взгляд, Ц то я должен сказать, что действовали вы прекрасно. Конечно, не
обошлось без некоторых потерь, но и дэвионовцам был нанесен ощутимый уда
р. Должен сказать, что сейчас я в затруднении, Ц продолжал Маклеод. Ц Кап
итан Дамфри познакомит вас с данными, полученными его разведет делением.
Ц Полковник кивнул в сторону рыжеволосого бородатого верзилы. Лорен в
зглянул на капитана и понял, что он Ц ярый традиционалист, поверх шорт на
нем была надета специальная укороченная юбка.
Дамфри подошел к карте и нажал несколько кнопок. На ней сразу же возникла
картинка прилегающей ко входам в тоннели местности.
Ц Майор Хафф, спасибо ему, заблокировал западные выходы из крепости, Ц
начал Дамфри. Ц Представляю, с какой осторожностью ему приходилось это
делать, ведь многие входы оказались заминированными, а коегде пришлось д
аже отстреливаться от дэвионовцев. Могу смело заверить вас, что ни Малва
ни, ни Кателли в крепости нет, но сколько там воинов Ц сказать не берусь. Н
е исключено, что часть сил была направлена ими на северо-запад еще до стол
кновения с нами. То есть какое число дэвионовцев удерживает крепость, я н
е знаю.
Лорен посмотрел на Хаффа. Понимая, что, отклоняя его предложение, он допус
тил ошибку, майор старательно избегал брошенного на него взгляда.
Ц Малвани и Кателли сейчас мчатся в горы, Ц сказал Лорен. Ц Пока мы буде
м толкаться у крепости, они преспокойно пополнят свои запасы.
Ц Это только ваше предположение, Ц возразил Хафф. Ц Да, какая-то часть
сил Малвани и Кателли может направиться к расположенной в горах базе, но
основные силы находятся именно здесь.
Ц Честно говоря, я и сам считаю, что войск здесь немного, Ц проговорил Да
мфри.
Ц И что же заставляет тебя так думать, Ричард? Ц спросил Маклеод.
Ц Простая логика, сэр. Прежде всего, мы не нашли ни на поле боя, ни возле кр
епости следов бронемашин охраны консульства. Следовательно, ни танки, ни
другая техника в тоннели не заходили.
Ц Тогда куда же они направились? Ц спросил один из офицеров.
Ц Полагаю, что их переправили на шаттл. Устройств слежения у нас нет, и ес
ли шаттл летел низко, то наши радары могли его и не засечь. Я согласен с Жаф
фреем. Ц Капитан посмотрел на Лорена. Ц Дэвионовцы идут в горы, посколь
ку оттуда им легче добраться до Тары. Дороги там имеются. Это первое, но ес
ть еще и второе. Во время сканирования крепости мы не обнаружили там ника
ких признаков бронепехотинцев-курсантов из ИННА. Трудно предположить, ч
то, занимая крепость, дэвионовцы не ввели туда эффективную пехоту. Я бы, на
пример, поступил именно так, но тем не менее ее следов в крепости нет. Все э
то наводит меня на мысль, что мы стоим у пустой крепости.
Ц Да, ситуация, Ц задумчиво произнес Маклеод, поглаживая отросшую боро
ду. Ц А теперь, капитан, расскажите всем о тех шаттлах, которые мы с вами на
блюдали вчера.
Дамфри кивнул и, печально вздохнув, начал докладывать:
Ц Сначала мы думали, что это летят Стрелки полковника Стирлинг, но потом
поняли, что ошиблись. Шаттлы.не наши. Кстати, поздно ночью мы получили от н
ее сообщение, что она со своим полком приземлится двадцатого октября в ч
етырнадцать часов, но предварительно свяжется с Фортом. Сами понимаете,
что ответить ей мы ничего не могли. Теперь еще одна неприятная новость. Мы
поставили новое реле, связались с Фортом, но там никто не отвечает. Очень с
транно. Что-то там не так, Ц проговорил капитан.
«Ну и дундуки, Ц подумал Лорен. Ц Неужели они еще не поняли, что дэвионов
цы контролируют Форт? Похоже, скоро наступит развязка».
Ц По количеству прилетевших шаттлов можно прийти к выводу, что на Нортв
инде сел полностью укомплектованный полк с необходимым количеством за
пасных частей и боеприпасов, Ц уныло продолжил Дамфри. Ц Координаты по
садки кораблей нам неизвестны, но, судя по сигналам, посланным с роботов, м
ожно предположить, что они приземлятся где-то в радиусе пяти километров
отсюда.
Ц Да говорите прямо, капитан, что они сядут возле j Тары, Ц произнес Макле
од.
Ц Да нет! Ц горячо возразил Дамфри. Ц Мы же договорились, что будем собл
юдать нейтралитет столицы. Не будут дэвионовцы нарушать данное слово. Во
всяком случае, не сейчас.
Ц Вы недооцениваете своего противника, приписываете ему больше благор
одства, чем он того заслуживает, Ц произнес Лорен. Ц Виктор Дэвион пойд
ет на все что угодно, лишь бы удержать в своих руках и Нортвинд, и вас вмест
е с ним. Я могу спорить с кем угодно и поставить на кон свою жизнь, что шаттл
ы сели возле Тары. Если вообще не в самой столице.
Ц Согласен с майором Жаффреем, Ц тихо сказал Маклеод. Ц Мы слишком дол
го верили Дэвиону. А разве он не обманывал нас раньше? Ц Полковник огляде
л | офицеров. Ц Капитан говорил, что Форт не отвечает. И не ответит, уверяю
вас. Потому что туда приземлился шаттл Брэдфорда. Для чего ему понадобил
ось громить наш Центр связи? Ц горячился полковник. Ц Да только для тог
о, чтобы мы не увидели и не услышали, как Третий королевский полк садится в
озле столицы. Тысячу раз прав Жаффрей! Не удивлюсь, если узнаю, что корабли
дэвионовцев приземлились в Парке Мира. Ц Офицеры слушали гневную речь
своего командира, и сердца их наполнялись яростью. Все, включая Лорена, со
знавали, что их одурачили как мальчишек. Ощущение у присутствующих было
гадкое, словно какой-то грязный проходимец, действуя хитростью и лестью,
проник в их дома и обокрал их. Теперь, казалось, уже никто не сомневался, чт
о Горцев хотели облапошить с самого начала. Ц Ладно, братья. Еще не вечер,
Ц горько произнес Маклеод. Ц Пока мы играли по своим правилам, дэвионов
цы водили нас за нос. Положение у нас аховое, но не безнадежное. Я уже говор
ил, что некоторым подразделениям удавалось одерживать победу над проти
вником, превосходящим их по численности. Вот и мы будем таким подразделе
нием. Тем более что опыт у меня есть. А теперь смотрите. Ц Полковник склон
ился над электронной картой и, попеременно вызывая картинки Тары и трени
ровочного центра в горах, начал излагать офицерам свой план. Разглядывая
отсвечивающий экран с изображением участков Нортвинда, значков соедин
ений Горцев и дэвионовцев, Лорен внимательно слушал полковника. Ц Малв
ани и Кателли рассчитывают, что, поскольку мы не знаем ни числа воинов, нах
одящихся в крепости, ни количества войск, направляющихся в горы, мы забло
кируем входы в нее и будем сидеть здесь. Такое поведение было бы правильн
ым, если бы мы не имели сведений о прибытии на планету Третьего королевск
ого полка, но мы видели шаттл дэвионовцев, и это Малвани и Кателли известн
о. В этом случае они скорее всего подумают, что я сам уйду на одну из наших в
нутриконтинентальных баз. Честно говоря, вначале я так и хотел сделать, н
о потом передумал, потому что именно бегства от нас и ждут. Как часто говор
ит майор Жаффрей, наша тактика слишком традиционна. Он неоднократно указ
ывал нам на то, что дэвионовцы играют нечестно и нам следует применить пр
отив них что-нибудь новенькое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я