https://wodolei.ru/catalog/accessories/ershik/
Ц Тот, кто продал ожерелье, сказал вам, откуда оно у него? Ц спросила Пет.
Ц Сказал, что оно из семейного наследства, с которым он вынужден расстат
ься. Я сразу понял, что ему нужны деньги. Одежда хорошая, но слегка потрепа
нная, а каблуки стесались. В те времена многие люди с континента потеряли
все имущество, кроме драгоценностей, зашитых в подкладку пальто. Звучит
глупо, но это действительно так. Тогда можно было приобрести хорошие вещ
и за разумную цену. Не то что сейчас, когда выкладываешь миллионы за пустя
ки.
Ц По вашим словам, этот человек приехал из Европы. А из какой страны? Ц Пе
т затаила дыхание.
Ц Точно не помню Я не спрашивал.
Ц Но у него был акцент?
Ц Конечно.
Ц Итальянский?
Ц Нет. Скорее, одной из северных стран Ц Дания, Швеция, возможно, даже Гер
мания, хотя он, разумеется, пытался его скрыть. Явно не итальянец. Блондин.
Кроме того, его имя ничуть не похоже на итальянское
Ц А как его звали?
Ц Не помню его имени, а вот фамилия Ц Фармер. Мне это запомнилось, потому
что звучит по-английски, хотя его никто не принял бы за англичанина.
Имя, конечно, выдуманное, решила Пет. Волосы, возможно, покрашены, акцент п
одделан. Но Амберлей быстро распознал бы самозванца, так же как легко узн
ал бы фальшивый камень. Возможно, мистер Фармер все-таки не был Витторио д
'Анжели.
Ц Лорд Амберлей, не знаете ли вы, куда отправился этот человек после того
, как продал вам ожерелье? Это очень важно.
Ц Не знаю, куда отправился, но я случайно узнал, где он находился несколь
ко лет спустя. И это крайне удивило меня.
Ц Что именно?
Ц Я увидел его фотографии в газетах. Оказалось, что он преступник и его п
осадили в тюрьму.
Ц В тюрьму?!
Ц Да. Я испугался, что арест связан с ожерельем, поэтому постарался подро
бнее разузнать о нем. Но ничто не указывало на то, что оно ворованное. Это ч
резвычайно обрадовало меня, потому что Касси очень любила это украшение.
Ц Лорд Амберлей, я должна найти Фармера! Ц воскликнула Пет. Ц Вы не помн
ите название тюрьмы? Ц «Даже если его там нет, Ц подумала она, Ц можно о
тыскать какие-то сведения о нем».
Ц «Уормвуд скрабз», Ц сказал Амберлей, Ц но без медиума вам не удастся
поговорить с ним. Он там умер.
Пет охватило горькое разочарование. Ниточка оборвалась.
Пет встала.
Ц Вы были очень терпеливы, лорд Амберлей. Ц Она протянула ему руку. Ц Сп
асибо.
Ц Не за что, не за что. Всегда буду рад вас видеть.
Уже собираясь выйти, Пет задала ещё один вопрос:
Ц Лорд Амберлей, а за что этого Фармера посадили? Его обвиняли в воровств
е?
Ц Нет, мисс д'Анжели. Его посадили как фальшивомонетчика.
В вагоне поезда, направлявшегося в Лондон, Пет обдумывала то, что узнала о
т графа Амберлея.
Витторио забрал коллекцию Ла Коломбы из швейцарского банка, представив
подделку верхней половинки флакона. Тот, кто сделал эту фальшивку, очеви
дно, был одаренным мастером. Мог ли взяться за это человек, занявшийся впо
следствии изготовлением фальшивых денег?
Без сомнения! Фармер навел бы ее на след Витторио. Но он мертв.
Пет охватило отчаяние. У нее нет времени на поиски потерянного сокровища
. Она вспомнила слова Лотти: «Вам лучше вернуться домой до конца недели, ми
сс. Иначе лишитесь работы. А вместе с вами и я, а мне мое место очень нравитс
я».
Пет знала, что Лотти права. Она провела в отъезде почти месяц, вдвое дольше
, чем планировала. Сейчас, когда рядом не было Хиро, Пет знала, что ее влечен
ие к нему несопоставимо с чувством к другому человеку.
Решив покинуть Жемчужного Принца, Пет больше не хотела прятаться от того
мира, который выбрала для себя.
Толкая перед собой багажную тележку в аэропорту Джона Кеннеди, Пет шла м
имо газетного киоска. Ее глаза автоматически скользнули по заголовкам г
азет и внезапно остановились на первой странице «Дейли ньюс». Она увидел
а фотографию женщины с закрытыми глазами, лежащей под капельницей. Стать
я называлась «Живой труп».
В женщине она узнала. Джесс.
Пет начала лихорадочно шарить по карманам в поисках мелочи и тут же заме
тила фотографию в «Пост»: Фернандо де Моратин в наручниках заходит в пол
ицейский участок.
Купив газету, Пет выяснила, что Джесс лежит в больнице Ленокс-Хилл без соз
нания в результате приема большой дозы инсулина. Пет похолодела, прочита
в, что, по мнению врачей, мозг поражен и кома необратима.
Но почему арестован Фернандо? Ее глаза скользнули вниз по колонке
«Так как миссис де Моратин страдала диабетом и находилась под постоянны
м наблюдением, вначале ничего не заподозрили. Однако родители миссис де
Моратин потребовали расследования, в результате которого полиция арес
товала ее мужа. Не углубляясь в детали, детектив Джон Терасси сообщил реп
ортерам, что, по мнению полиции, мистер Моратин ввел жене смертельную доз
у инсулина. Он арестован по обвинению в умышленном убийстве».
Оцепенев от ужаса, Пет быстро покатила тележку к выходу из аэропорта.
В залитой светом комнате Джесс казалась особенно бледной. К ее телу тяну
лись многочисленные трубочки. Рядом попискивали и гудели электронные п
риборы и аппарат для искусственной вентиляции легких. Возле дочери сиде
ла резко постаревшая Салли Уолш.
Когда вошла Пет, Салли повернула к ней голову:
Ц Она проснется, Пет. Ты знаешь, она уже была в коме. Она проснется.
Пет кивнула, хотя знала, что прогноз крайне неблагоприятный. Врачи сказа
ли ей, что уровень инсулина у Джесс катастрофически низкий, а энцефалогр
амма практически не выявляет активности мозга.
Ц Я всегда боялась за нее, Ц тихо сказала Салли. Ц Всю жизнь боялась чег
о-то такого.
«Поэтому старалась держаться подальше и лишила Джесс своей любви?» Ц по
думала Пет, но промолчала.
Глядя на неподвижную подругу, она вспомнила последнюю встречу с ней за о
бедом в «Плаза-Палм-Корт» Ц как раз перед тем, как Пет отправилась на сва
дьбу Андреа. К тому времени Джесс уже сообщила Фернандо о будущем ребенк
е и сказала, что он очень обрадовался
Предположим, Фернандо не был рад. Но достаточное ли это основание для уби
йства?
Ц А что с ребенком? Ц спросила Пет.
Салли Уолш сделала вид, будто не слышала вопроса.
Ц Ребенок, Салли, Ц повторила Пет чуть громче, Ц он?..
Ц Погиб, Ц безжизненным голосом отозвалась та. Ц Плод удалили вчера в
ечером.
Слова падали как камни. Пет безмолвно смотрела на подругу.
«О, Джесс, Ц взмолилась она, Ц неужели я предала тебя? Могла ли я что-то сд
елать?»
Внезапно на нее нахлынули воспоминания о свадьбе Джесс и ссоре с Люком, к
оторый презирал Фернандо и не верил ему. Пет вспомнила его слова: «Фернан
до почти признал, что женился на Джесс ради ее денег »
А она обвинила Люка в предвзятости. Джесс была страстно влюблена в своег
о испанца, и Пет пыталась полюбить его, поверить ему и оправдать перед Люк
ом.
Но Люк оказался прав.
Ц Салли, отдохни немного и выпей кофе. Я побуду здесь. Салли кивнула и выш
ла.
Пет присела на край кровати и взяла Джесс за руку. Повинуясь внезапному и
мпульсу, она тихо заговорила:
Ц Хорошо же ты отметила мое возвращение домой, малышка. Я так надеялась
стать крестной матерью Черт побери, Джесс, я не могу потерять тебя. Как ты
думаешь, сколько у меня друзей? Что он сделал с тобой, Джесс? Неужели так бо
ялся потерять даже часть денег, что убил жену и ребенка?
В дверь заглянула медсестра.
Ц Извините. Вы мисс д'Анжели? Вас к телефону. Пройдите к посту
Пет опустила руку Джесс на простыню.
Ц Он заплатит за это, Джесс!
Пет ожидала услышать голос Лотти, единственной, кто знал о ее возвращени
и. Только она могла догадаться, что Пет первым делом отправится в больниц
у.
Но это была не Лотти.
Ц Я так и знал, что ты здесь.
Мгновенно узнав этот голос, Пет потеряла дар речи.
Ц Эй, Ц позвал он, Ц ты еще здесь?
Ц Здесь, Ц выдавила Пет.
Ц Мне хотелось поддержать тебя, Ц с сочувствием сказал Люк. Ц Сейчас т
ебе несладко.
Ц Настоящий ад. Но мне легче, когда я говорю с тобой.
Ц Есть ли шансы?
Ц Не думаю. Ее поддерживает аппаратура.
Ц Держись, Пет. Я понимаю, как много значила для тебя Джесс.
Ц Помнишь, о чем мы спорили в день их свадьбы?
Ц А как же! Временами я даже спрашивал себя, не допустил ли страшную ошиб
ку, открыв рот. Если бы я промолчал, то мы
Ц Нет, ты был прав. У меня не хватило здравого смысла прислушаться к тебе
и смелости поговорить об этом с Джесс
Впервые с того момента, как Пет узнала страшную новость, она расплакалас
ь. Но плакала Пет не только об умирающей подруге, но и о том дне, когда потер
яла любовь Люка.
Ц Пет Я могу приехать Если я нужен тебе
Ц Нужен мне? Я так давно жду тебя Ц Она больше не сдерживала чувства, с к
оторыми боролась много лет. Ц Приезжай, дорогой! Приезжай.
Люк молчал. Неужели передумал?
Ц Люк?
Ц Я здесь. Какими же мы были дураками! Сколько лет потеряли из-за гордост
и, страха и
Ц Мы потеряли только время, но, слава Богу, не друг друга, Ц оборвала его
Пет. Ц Собирай вещи. Ты нужен мне здесь.
Ц Дай мне время до завтра. И, Пет
Ц Да?
Ц Скажу, когда приеду.
Пет улыбнулась и положила трубку. Она уже знала, что скажет ей Люк.
И следующий день Пет провела в больнице. Утром она зашла в «Тезори», чтобы
решить накопившиеся за время ее отсутствия вопросы или по крайней мере о
тложить их еще на один день. Пет ни о чем не договорилась с Люком, но знала н
аверняка, что он приедет в больницу.
Он вошел в палату уже на закате. Высокий, загорелый, сильный и прямой челов
ек, с которым хорошо быть рядом.
Пет поднялась. Они немного постояли, обнявшись и глядя на Джесс.
Ц Поехали домой, Ц сказал Люк. Казалось, он никогда не уходил.
В такси они обменялись последними новостями. Робби обратил внимание Люк
а на статью в «Пипл», посвященную невероятному успеху американского фил
иала «Тезори». И все же Люк с удовольствием слушал все подробности. Это ра
зительно отличалось от его былого отношения к работе Пет. «Надолго ли? Ц
подумала она, но тут же одернула себя: Ц Сомнениям уже нет места».
Люк сказал, что продает свое дело большой компании, где найдется место и Р
обби. Ничто теперь не мешало ему переехать на запад.
Ц Мне нужно несколько недель, чтобы закончить переговоры. А потом я могу
поселиться здесь.
Ц Ты приедешь ко мне?
Ц Ну ты же не можешь руководить магазином по телефону.
Казалось, он готов на любые уступки. Как только дверь квартиры закрылась
за ними, они упали друг другу в объятия.
Ц Я люблю тебя, Петра д'Анжели, Ц сказал Люк. Ц Я люблю тебя такой, какая т
ы есть.
Глава 9
Проходили месяцы, но Джесс по-прежнему была в коме, что крайне удручало Пе
т, хотя все остальное, казалось, наладилось.
Люк почти год ездил в Калифорнию, а потом обосновался в Нью-Йорке. За свою
компанию он получил почти сто миллионов долларов. Эти деньги и те, что дос
тались ему в наследство, он вложил в фонд, финансирующий различные проек
ты, начиная от спасения амазонских лесов до строительства больниц в стра
нах Африки. Люк часто путешествовал, но, возвращаясь домой, проводил все в
ремя с Пет.
«Тезори Ц Нью-Йорк» процветал. Пет была все так же увлечена работой, но Л
юк больше не осуждал ее за то, что она служит привилегированному меньшин
ству. Чтобы предотвратить размолвки, Пет помещала большую часть своего ж
алованья в различные благотворительные фонды.
Когда прибыль стала расти, Пет предложила расширить американский филиа
л «Тезори», но этому неожиданно воспротивился Антонио Скаппа.
Ц Ты и так слишком занята, Ц сказал он ей по телефону и категорически от
казался открывать новые магазины в Чикаго, Беверли-Хиллз или Нью-Йорке.
Это очень удивило Пет, поскольку в Европе сеть «Тезори» расширялась и са
м Скаппа не раз говорил ей, что хочет стать первым в своем деле. «Дай мне во
лю, Ц думала Пет, Ц и я уничтожила бы конкурентов по эту сторону Атланти
ки». Со временем ее недоумение сменилось гневом. Достигнув успеха, она сч
итала, что заслужила право определять стратегию развития филиала. Неско
лько раз Пет звонила в Женеву и предлагала Скаппе встретиться, но он ссыл
ался на занятость. Этот человек явно избегал ее.
Пет была разочарована и неудачными поисками драгоценностей Ла Коломбы.
Вначале, правда, все выглядело не так удручающе. Пет поручила частному де
тективу отыскать следы Фармера. Проштудировав тюремные записи, детекти
в обнаружил, что одним из свидетелей по делу Джеральда Фармера выступал
его сын Джон. Это же имя значилось в списках посетителей тюрьмы. После сме
рти отца Джон забрал останки и собирался перевезти их на родину, в Амстер
дам.
Узнав об этом, Пет поехала к деду в надежде, что он вспомнит таинственного
мистера Фармера.
Ц Он изготовил половину бутылочки, дед, и сделал это блестяще. Должно быт
ь, этот человек отличался недюжинным талантом и был известен в своем дел
е.
Но Джозеф покачал головой:
Ц Прости меня, Пет, но я не помню никого с такой фамилией, по крайней мере в
Роттердаме.
Ц Фармер родом из Амстердама. Перед войной было немного таких, как он. На
верняка коллеги помнят его Ц Восьмидесятилетний Джозеф не жаловался
на здоровье, но вот память стала слабеть. Ц Подумай. Может, один из твоих д
рузей
Ц Бесполезно, Пет. Ты сама сказала, что имя, возможно, вымышленное. Джерал
ьд Фармер Ц не голландское имя. Твой лорд мог не расслышать, или это была
английская версия голландской фамилии, например, Фермер, Фроммер, Ферне
Ц таких имен дюжины в Голландии.
Пет сразу же послала детектива в Голландию, но тот ничего не нашел.
Фернандо де Моратина судили зимой. Обвинение было построено на свидетел
ьствах о том, что муж Джесс втайне закупал инсулин. Кроме того, он сообщил
дюжине своих беспутных собутыльников, что скоро унаследует деньги жены.
И Пет, и Люк выступали свидетелями обвинения. Люк сообщил о словах Фернан
до в день свадьбы, а Пет рассказала, что Джесс узнала о беременности всего
за несколько недель до покушения на убийство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58