https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но как видите, я все еще в трауре. Черное Ц не цвет для ве
сны.
Ц А как прекрасно лето за городом. Все в зелени. Вы можете надеть ожерель
е из изумрудов… Ц Его глаза заблестели от вожделения.
Ц Конечно, со временем я сниму траур. Но уверяю вас, я сделаю это только по
своей воле. Я сама решу, как жить дальше… и с кем. И даже, Ц она лукаво взгля
нула на него, Ц какие украшения мне носить. Вы помните Этторе Ланкону, во
зможно, слышали и о герцоге ди Монфалко. Ц Он кивнул. Ц Тогда для вас не с
екрет, что я привыкла к обществу умных, богатых, щедрых и чрезвычайно… эмо
циональных мужчин. Ничто другое меня не устроит.
Он улыбнулся, восхищенный ее прямотой.
Ц Надеюсь, я не разочарую вас.
Ц Это зависит от мужчины. Ц Не собираясь так быстро сдаваться на милост
ь победителя, Петра протянула руку, давая понять, что встреча окончена, и А
лан де Валери склонился над ней.
К лету 1892 года Петра устроилась в уютном доме на берегу Луары Ц пока барон
есса де Валери гостила в Риме. Вольно или невольно, Петра Манзи превращал
ась в одну из самых известных куртизанок Европы. Мужчин восхищали ее рас
кованность в постели и сдержанные манеры в гостиных.
Она уже не была ни игрушкой герцога, ни любовницей оперного певца. Петра с
тала Ла Коломбой, но через много лет оказалось, что ее судьба зависит от ди
ктатора Италии. Это вынудило Петру обратиться к сыновьям, ибо она желала
спасти свои сокровища.

Глава 6

Апеннины, октябрь 1943 года
Было тихо, только листья шелестели под легким ветерком, да позвякивали к
олокольчики на шее пасущихся овец. В бледном свете луны группа партизан
была почти незаметна.
Стефано взял бинокль и огляделся. Шоссе пересекало самый высокий в этой
части Апеннин хребет. Ниже находился новый склад нацистов, а справа от не
го шла дорога в долину.
Сегодня вечером, если их расчеты верны, именно по этой дороге прибудет пе
рвая партия оружия. С его помощью немцы собирались выбить партизан из уб
ежищ в горах.
Нацистские ублюдки. Но партизаны разрушат их надежды на победу, и это чер
тово оружие взлетит в небо вместе с немецкими солдатами.
Однако где же конвой? Скоро рассвет, а немцы всегда перевозят оружие в тем
ноте, опасаясь бомбардировок союзников. Грузовики должны были уже проех
ать.
Господи, как холодно! Стефано подул на пальцы в обрезанных перчатках, пот
ом нащупал пачку «Милитс». Ужасные сигареты, грубые и ломкие, но лучше сей
час нет. Итальянская армия посылала их своим солдатам, а от дезертиров он
и попадали к партизанам. Спрятавшись за скалу, Стефано закрыл ладонью ог
онек и прикурил. Вонючий дым наполнил легкие, и он закашлялся. И тут же зау
рчал пустой желудок. Стефано изменил положение, так как от долгих часов н
аблюдения ныли все мышцы.
Ц Еще немного, и нам понадобятся солнечные очки, Ц услышал он шепот сле
ва.
Стефано улыбнулся. Миммо, самый старший из них, не терял чувства юмора и в
самые тяжелые минуты.
Ц Терпение, старина, Ц прошептал Стефано. Ц Поспешишь Ц людей насмеш
ишь.
Ц Подождешь еще несколько часов, и твои яйца заледенеют, Ц прошипел Мим
мо.
Ц Твои уже давным-давно каменные, Ц отозвался Стефано. Ц А сейчас сиди
тихо, старый пустомеля. Ц Он потянулся за биноклем, но смотреть было не н
а что. Он ощущал ужасный холод и боль в мышцах.
«Подумай о чем-нибудь еще, Ц сказал он себе. Ц Например, о горячем огне и
теплой постели».
И о Маризе.
Черноволосая и черноглазая Мариза. Девушка с оливковой кожей, мягкой как
шелк, пахнущей корицей и свежим хлебом из булочной, где она работает у сво
его отца. Мариза с черными глазами, которые смотрят на него с такой любовь
ю, что он тает от одного взгляда. Воспоминание о предыдущем утре согрело е
го.
Стефано понял с самой первой встречи, что они предназначены друг для дру
га. Ему приказали отправиться на север и взять под командование группу п
артизан, действующих в районе ее деревни. Когда он прибыл, Мариза стояла в
дверях булочной на главной площади, ее смуглая кожа блестела от жара пли
ты, прямые черные волосы падали на плечи. Но еще больше восхитило Стефано
то, что он узнал от партизан о смелости этой девушки. В течение многих меся
цев она прятала тех, кто скрывался от нацистов, Ц партизан, сбежавших зак
люченных, итальянских парней, которые отказались идти в армию, не желая с
ражаться за Германию. Мариза кормила и лечила их, снабжала одеждой.
Ночью, переделав всю свою работу, она прибегала к Стефано. Они любили друг
друга, смеялись и мечтали о том, что нарожают целую дюжину детей, когда зак
ончится эта жестокая война.
Внизу, в долине, послышался шум мотора, и Стефано вернулся к реальности. Па
ртизаны зашевелились, заклацали ружья.
Ц Piano, Ц сказал Стефано. Ц Pianissimo. Ц Главное Ц не выдать себя передовой гру
ппе нацистов, посланной прочесать склоны. Терпение… тишина… и они победя
т.
Стефано жаждал и своей личной победы. Каждая выполненная им операция, ка
ждая пуля, выпушенная по фашистам, были шагом к победе над Витторио, жадны
м и подлым предателем.
В самом начале войны братья еще поддерживали видимость отношений. Закры
в магазин, Витторио лишился большей части покупателей, так как роскошные
чемоданы и кошельки совсем не пользовались спросом, но очень быстро про
двинулся в фашистской иерархии. Стефано, продолжая работать в юридическ
ой фирме «Бранкузи», печатал и распространял антифашистские листовки.

Ла Коломбу не арестовали, но Стефано больше не видел мать, хотя и получил о
т нее несколько писем. Он полюбил мать и ради нее был готов сохранять отно
шения с единоутробным братом.
Но однажды вечером в ноябре 1942 года, вернувшись домой со встречи недавно о
бразованной группы Сопротивления, Стефано обнаружил, что в его комнате п
ровели обыск. Книги валялись на полу, ящики были выдвинуты, матрас и кресл
а вспороты.
Разъяренный, Стефано ворвался в кабинет Витторио в штабе фашистов.
Ц Ты не найдешь ее, Ц бросил он, перегнувшись через широкий стол, Ц нико
гда не найдешь, поэтому прекрати свой разбой!
Витторио с трудом поднялся. Во время войны он питался очень хорошо Ц в от
личие от многих.
Ц У тебя нервы совсем сдали, если уж ты ворвался сюда!
Уверенный, что Витторио не причинит ему вреда Ц не столько из братских ч
увств, сколько из жадности, Ц Стефано подошел к нему ближе.
Ц Просто я хочу убедиться, что ты все понял, дорогой братец. Ц Он злорадн
о улыбнулся, увидев, как Витторио вздрогнул и побежал закрывать дверь.
Ц Ради всех святых, Стефано! Не доводи меня, иначе у меня не останется выб
ора…
Ц Сейчас у тебя есть выбор. Очень простой. Прекрати слежку за мной… и пов
ерь, моя часть флакона спрятана так надежно, что ты никогда ее не найдешь.
Ц Стефано сел в кресло. Ц И еще одно. Постоянно вылизывая задницы, ты зан
ял положение, позволяющее тебе кое-кого защитить. Я слышал от друзей, что
женщина, чьей жизнью мы оба дорожим, пока свободна. Так должно быть и впред
ь.
Ц Я делаю для нее все, что могу, Ц тихо пробормотал Витторио. Ц Я позабо
тился о том, чтобы ее не арестовали, хотя давно следовало бы это сделать.
Ц Проследи за этим и дальше. Если с ней что-нибудь случится, Витторио, я на
йду тебя и заставлю заплатить сполна. Ты понял?
Витторио бросился к Стефано, схватил его за локоть и потащил к двери.
Ц Я сделаю, что смогу, по крайней мере постараюсь. А сейчас иди и никогда б
ольше не возвращайся сюда!
Ц С радостью! Ц Стефано вырвал руку. Ц Не забывай мои слова, и я никогда
не загляну в это место.
Через восемь месяцев арестовали Карло Бранкузи.
В ту же ночь Стефано подстерег Витторио, когда тот выходил из оперы. Его бр
ат выглядел весьма респектабельно в вечернем костюме, белом шелковом ша
рфе, элегантно повязанном вокруг жирной шеи. На его руку опиралась молод
ая блондинка. Когда Стефано преградил дорогу Витторио, она пробормотала
несколько слов с немецким акцентом.
Ц Черт побери, Витторио, Ц начал Стефано. Ц Ты позволил арестовать Кар
ло.
Ц Он сам виноват, Ц высокомерно ответил Витторио, предварительно убед
ив свою спутницу подождать его в отдалении.
Ц Почему ты не остановил их? Видит Бог, этот человек был тебе почти отцом!

Ц Жаль, что он не наставлял меня по части политики. Попробуй я только защ
итить его, и оказался бы в тюрьме с ним на пару. А сейчас довольно. Если моя д
евушка что-то заподозрит, я буду не в силах помочь и тебе.
Едва кивнув, Витторио повернулся и пошел прочь. Догнав Витторио, Стефано
дал ему хорошего пинка в толстый зад, и его любимый братец рухнул прямо в г
рязь.
В ту же ночь Стефано, покинув Милан, поехал в горы и присоединился к партиз
анам.
Позднее он узнал, что белокурую фрейлейн, любовницу брата, звали Гретхен
Коппвельд. Ее отца, Рудольфа Коппвельда, только что назначили командующи
м в северных Апеннинах.
Звуки приближались, и вскоре тренированный слух Стефано различил неров
ное рычание двигателей, работающих на плохо очищенном бензине, треск мот
оциклов, визг шин.
Волнение, напряжение, злость охватили всех партизан. Каждое ружье было в
зведено и приготовлены гранаты, не дурацкие «красные дьяволы» итальянс
кой армии, имевшие очень маленькую силу, а американские «ананасы», переп
равленные союзниками две недели назад. Только нажми на кнопку, и взорвет
ся закопанный у дороги динамит.
Первый грузовик вынырнул из-за поворота в сотне ярдов от них. Было достат
очно светло, чтобы увидеть и сосчитать все машины: пятнадцать Ц с оружие
м и боеприпасами, три Ц с людьми. Впереди ехал броневик, и еще один замыка
л колонну. Через несколько секунд Стефано, не опускавший бинокля, злорад
но усмехнулся. Среди автомобилей он заметил открытый «мерседес» с двумя
офицерами. У одного из них на кожаном пальто виднелись красные генеральс
кие петлицы. «Вот так удача», Ц подумал Стефано.
Подождав, пока конвой оказался на дороге почти под ними, он дал сигнал Ц г
лухо заухал, как сова. И тут же тишина взорвалась. Вспышки, пламя, грохот, ог
лушительный и болезненный.
Вокруг свистела шрапнель, и Стефано прижался к скале. Гранаты, которыми е
го люди забросали грузовики, сделали свое дело Ц боеприпасы сдетониров
али, и машины вспыхнули, как праздничный фейерверк, одна задругой. К небу п
однялись огромные столбы огня.
Даже сквозь взрывы были слышны крики умирающих. Выглянув из-за скалы, Сте
фано увидел мертвые тела и раненых солдат, расползающихся в разные сторо
ны.
Ц Огонь! Ц скомандовал он. Ц Раненые не должны уйти.
Сам Стефано напряженно искал на задымленной дороге генеральский «мерс
едес». К его удивлению, он не пострадал и сейчас пытался объехать перевер
нутый мотоцикл и трупы.
О нет, свинья! Стефано выдернул чеку и с силой метнул фанату вниз. Она, как в
замедленном кино, пролетела по воздуху и упала на дорогу позади машины. «
Мерседес» подняло в воздух и перевернуло. Когда рассеялись клубы дыма, С
тефано увидел недвижно лежащего на земле генерала.
Стефано даже подпрыгнул от радости, но вокруг летали осколки снарядов, и
он снова спрятался за скалу.
Стрельба и взрывы продолжались еще пять минут, потом все стихло. Над поле
м боя повисла такая мертвая тишина, что Стефано не узнал своего голоса, ко
гда поднялся и позвал соратников.
Некоторые партизаны были ранены, но все они воодушевленно хлопали друг д
руга по спинам. Миммо подошел последним Ц он обнаружил, что один мотоцик
л остался на ходу, и теперь спрашивал, как с ним поступить.
Если отогнать мотоцикл в деревню, немцы легко вычислят виновников фейер
верка на горной дороге. Поэтому партизаны отвели его подальше и спрятали
возле дороги, а потом свернули к деревне.
Они остановились в полумиле от нее. Стефано, Миммо и Тонио, семнадцатилет
ний подросток, отправились на разведку. Они осторожно подобрались к дере
вне и задами вышли на главную площадь.
Все было спокойно. За статуей Гарибальди двое мальчишек гоняли в футбол.
Рядом с кафе за бокалом красного вина синьор Претти и синьор Ричелли игр
али в шашки, передвигая деревянные диски по доске и воображая, что воюют с
немцами. Свиньи ковырялись в грязи и оторвались от привычного занятия, к
огда зазвонил колокол.
И Мариза. Она склонилась над котлом, стоящим перед булочной на открытом о
гне, и готовила суп по рецепту военного времени: из воды, жира и картофельн
ой шелухи.
Едва Стефано взглянул на любимую, как куда-то исчезли голод и боль, а из па
мяти напрочь ушли страшные картины смерти и разрушения.
Мариза выпрямилась, откинула со лба прядь волос, увидела Стефано и побеж
ала к нему, широко раскинув руки.
Он схватил ее и крепко прижат к себе. От этой земной и полной жизни девушки
так замечательно пахло! Стефано хотел раствориться в ней и забыть все, чт
о видел и делал с тех пор, как они расстались.
Ц Пошли, Ц ласково сказала она и потянула его в дом. Ц Я приготовлю тебе
ванну.
Тонио последовал за другими партизанами.
Пока Стефано смывал с себя грязь, Мариза выложила на стол свежий хлеб и эр
зац-кофе из жареного миндаля. Когда он вылез из бочки, в небе послышался р
окот американских бомбардировщиков, летящих бомбить Милан, Турин и Флор
енцию.
Услышав эти звуки, Стефано вскипел от ненависти к Муссолини. Его любимую
Италию разрушают и те, кто намерен оккупировать ее, и те, кто собирается ос
вободить. Похоже, обе стороны вознамерились не оставить от страны камня
на камне.
Ц Подумайте, что вы делаете, stronzo, ублюдки! Ц закричал он.
Ц Тсс! Ц успокаивала его Мариза.
Чистые и прохладные простыни, мягкий матрас, теплые и любящие руки девуш
ки. Он заснул.
Когда Стефано проснулся, было уже темно. Рядом с ним лежала обнаженная Ма
риза. Он притянул ее к себе и страстно поцеловал.
Ц Ты, наверное, хочешь есть, Ц рассмеялась она.
Ц Да, я ужасно голоден, Ц согласился Стефано, Ц но мне нужна не еда. Ц Он
провел рукой по бедрам Маризы и поцеловал ее грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я