Всем советую https://Wodolei.ru
Стив и Джоз
еф молча наблюдали за Пет. В день выборов никто не работал, и с утра они нав
естили Беттину. Каждый раз после этих поездок мужчины были мрачными и ча
сами не разговаривали.
Пет просила, чтобы ей разрешили подольше не ложиться, и наблюдала за ходо
м выборов. Наконец Джека Кеннеди объявили победителем. В десять часов ве
чера девочка поцеловала отца и деда и пошла спать.
Через два часа она проснулась от криков.
Сначала Пет услышала дедушкин голос, такой же громкий и резкий, как у мист
ера Ивереса в тот день, когда был разбит алмаз.
Ц Нет, Стив, нет! Я не позволю тебе оставить Беттину там! Это какое-то змеи
ное гнездо!
Пет поняла, что они снова спорят о маме, но при чем здесь гнездо? Пет никогд
а не разрешали посещать маму. Что от нее скрывают?
Ц Черт побери, у нас нет выбора, Джо. Что мы будем с ней делать? Она опасна!
Ц закричал Стив.
Пет вышла в коридор и увидела, что отец и дедушка стоят посреди гостиной в
позе боксеров на ринге.
Ц Они говорят, что лекарства успокоят ее, Ц возразил Джозеф.
Ц Ты хочешь проверить это, подвергнув опасности Пет?
Ц Но Бетти там уже девять месяцев! Девять месяцев в этой чертовой дыре. Т
ы видел, на что это похоже, она там умрет. Ц Стив не отвечал и казался расте
рянным. Ц Ты хочешь, чтобы Беттина умерла? Тебе не нужно, чтобы она выздор
овела.
Ц Очень нужно. Она же моя жена, черт побери! Мне больно за нее. Но разве я не
заслуживаю спокойной жизни, Джо?
Ц Но моя дочь умирает!
Ц Я не хочу умереть вместе с ней!
Пет побежала к себе и с головой накрылась одеялом, чтобы не слышать их кри
ков.
Ц Пусть они уймутся, Ц шептала она в подушку. Ц Пожалуйста, пожалуйста,
пусть все снова будет хорошо.
Девочка схватила любимую игрушку, жирафа Раффи, подарок отца, и сжала его
так сильно, что в нем что-то лопнуло.
Ц Прости, Раффи, Ц прошептала Пет, Ц я не хотела сделать тебе больно.
Наконец крики прекратились. Девочка подождала, прислушиваясь, потом выб
ралась из-под одеяла. При свете ночника Ц Пет боялась спать в темноте Ц
она увидела на животе жирафа порванный шов. Ватные комочки вывалились на
ружу, и она попыталась заткнуть их обратно. Тут ее палец наткнулся на что-
то твердое.
Ц Что ты съел? Ц Девочка усмехнулась. Ц Камешек? Ц Она снова сунула па
лец внутрь и достала небольшой твердый предмет.
Это напоминало маленькую куколку. Точнее, половину куколки, потому что у
нее не было юбочки и ног, а только голова, плечи и чудесная красная блузка.
Куколка, настоящая волшебная леди, сверкала драгоценностями, как сказоч
ная фея.
Пет показалось, что сбылось ее заветное желание: волшебная куколка верне
т спокойствие папе, дедушка будет снова улыбаться, а мама приедет домой.
Соскочив с кровати, девочка побежала в гостиную.
Там сидел папа, очень усталый. На подлокотнике кресла стоял пустой стака
н и бутылка виски.
Ц Папа! Ц крикнула она. Ц Посмотри, что я нашла! Где деда? Я хочу показать
ему это!
Отец посмотрел на Пет:
Ц Что ты хочешь, bambina?
Она забралась к нему на колени, столкнула стакан, но от возбуждения даже н
е заметила этого.
Ц Я сама нашла! Ц объяснила Пет и протянула отцу свое сокровище. Ц Разв
е это не самая прекрасная вещь на свете, папа? Мне дала ее моя сказочная фе
я.
Стив вырвал половину парфюмерного флакона из руки дочери, озадачив ее.
Ц Откуда ты знаешь, кто дал тебе эту вещицу? Ц тихо спросил Стив.
Он, конечно, знал, где Пет нашла ее, поскольку давным-давно сам зашил драго
ценность в игрушку.
Ц Это было у Раффи, Ц сказала Пет. Ц Совсем как в сказке про Золушку, где
карету сделали из тыквы.
Ц Знаешь, bambina, некоторые волшебные веши дают нам не как подарок, а как испы
тание. Их посылают нам злые волшебники. Лучше не брать эти вещи и даже не д
умать о них. Забудь, что видела это, и не говори дедушке. Пообещай мне.
Ц Почему, папа?
Ц Потому что это принесет ему очень много бед. А сейчас быстро отправляй
ся в постель. Иди же!
Пет соскользнула с колен отца, но не ушла, а смущенно топталась на месте.
Ц Разве такая красивая вещь может быть плохой, папа?
Ц Я знаю, малышка, только одно Ц что для меня она была плохой. Очень плохо
й.
Ц Как, расскажи?
Ц Она Если бы я не видел ее моя жизнь сложилась бы иначе.
Ц И меня бы не было?
Его лицо смягчилось.
Ц О нет, моя драгоценная bambina, Ц улыбнулся Стив. Ц Ты убеждаешь меня в том,
что все произошло так, как надо.
Он встал, взял дочку на руки и понес в постель.
Ц Папа, почему, если эта вещь плохая, ты хранишь ее? Ц сонным голосом спро
сила Пет.
Стив не знал, что ответить. Он подоткнул одеяло, поцеловал девочку и прого
ворил:
Ц Спи, моя радость, уже идет волшебник.
Утром Пет схватила Раффи, но не нашла на его теле и следа вчерашних событи
й. Ни одной дырки, ни одной торчащей нитки. Однажды папа сказал ей, что сны и
ногда походят на жизнь, но это просто фантазии, которые приходят ночью и у
ходят утром.
Но ведь куколка с жемчужными плечами и голубыми сапфировыми глазами был
а настоящей. Или нет?
Пет сомневалась во всем, но одно знала точно. Она никому не расскажет об эт
ом. Никогда.
Глава 6
Нью-Йорк, 1966 год
В это дождливое воскресенье в конце апреля простуженный Стив лежал в пос
тели, а Джозеф работал для своего главного клиента. Мужчины с сожалением
сказали Пет, что сегодня придется пропустить поездку к маме, поскольку н
екому сопровождать ее. Пет подошла к коробке, где хранились деньги, взяла
несколько долларов, сунула их в карман, потом быстро и тихо выскользнула
из квартиры. Через час она уже ехала в электричке.
Только недавно Пет узнала о том, как арестовали бабушку и как дедушка спр
ятал маму, чтобы спасти ее. Раньше от Пет скрывали правду.
Но однажды, придя домой, Джозеф увидел, что Пет плачет над книгой о войне, и
решил: девочке нужно все узнать. Она поймет, раз уж читает «Дневник Анны Фр
анк».
Ц Деда, она была всего на год старше меня, когда умерла, Ц сказала Пет, ра
змазывая слезы по лицу. Ц В пятнадцать лет.
Ц Да, она была ровесницей твоей матери.
Ц Это несправедливо!
Ц Ха, какая же справедливость у нацистов? Они строили мир, в котором спра
ведливость была бранным словом, глупой детской надеждой. Ц В его голосе
зазвучала старая ненависть, до сих пор не изжитая. Ц Твоя мать не была бы
там, где оказалась сейчас, если бы не нацисты.
И Джозеф поведал внучке о тех годах. Он рассказал о чердаке, где они прятал
ись, о добром докторе, который помог им, о том, как ужасно долгие часы сидет
ь молча. Джозеф ответил на все вопросы о том, что они ели, что читали, как Бет
тина училась.
Конец истории оставался неясным.
Ц Но что же случилось потом, дедуля?
Ц Потом?
Ц Да. Что было дальше? Как вы вышли?
Его лицо исказилось болью, и он отвел взгляд.
Ц Война кончилась, Ц сказал Джозеф и вышел из комнаты.
Стоя одна на дороге, Пет разглядывала ненавистное серое каменное здание
, где ее мать проводила свои дни. Сквозь зарешеченные окна выглядывали ра
зные лица. Пет внезапно посетила ужасная мысль. Что, если там, внутри, ее то
же примут за сумасшедшую? Приволокут в комнату с решетками на окнах и ост
авят там навсегда? Как убедить людей, что ты не безумная? Можно спорить, кр
ичать, бороться, плакать но это лишь укрепит их подозрения. Чем отличают
ся обычные люди от тех, кто заперт там?
Почему маме приходится тут жить?
Пет набралась смелости и вошла. Она не должна огорчать маму. Даже в те дни,
когда Беттина не замечала или не узнавала ее, девочка надеялась, что со вр
еменем мама выздоровеет. Возможно, даже сегодня.
Охранник посмотрел на Пет с удивлением, хотя и узнал ее.
Ц Ты одна, малышка?
Впустят ли ее?
Ц Мой папа заболел, а дедушка работает. Можно мне повидать маму? Она ждет
меня
Ц Скажи мне ее имя.
Ц Беттина дТ Анжели.
Охранник проверил списки.
Ц Хорошо. Она не опасна, повидайся с ней. Но тебе не разрешат взять маму на
прогулку. Пройди прямо вниз, в холл. Она, наверное, там.
Охранник показал девочке на двойные двери с армированным стеклом, но она
и так знала дорогу. Пет много раз видела, как папа и дедушка входят в эти дв
ери.
Вскоре она оказалась в совершенно чуждом мире. В вестибюле с зелеными ст
енами сидел за столом еще один охранник, а за ним была стальная дверь с мал
еньким зарешеченным окном. У него на поясе висела огромная связка ключей
, которые громко звякнули, когда он встал, чтобы открыть дверь.
Ц Твоя мама в холле. Знаешь дорогу?
Пет слышала, как дверь, лязгнув, захлопнулась за ней. Девочка задрожала от
страха, но подавила желание попросить, чтобы ее выпустили, и пошла вперед.
В этом странном месте со всех сторон доносились крики. Мимо прошли двое б
ольных с такими страдальческими глазами, что Пет потупилась. Теперь она
поняла, почему ее всегда оставляли снаружи. Ей еще рано посещать такие ме
ста.
Миновав еще одну охранницу, Пет вошла в большой холл. Все здесь бесцельно
бродили из угла в угол, одни с отрешенными лицами, другие со страшными гри
масами. Девочка даже не представляла себе, что ее мать живет в таком ужасн
ом месте.
Ц О Господи! Ц Пет оглядела прокуренную комнату, пытаясь отыскать Бетт
ину, но поняла, что ее тут нет.
Можно, конечно, спросить охранницу, как найти миссис д'Анжели, но что, если
ее не пустят к маме? Или вообще выгонят? В любом случае охранница была заня
та, утихомиривая двух пациентов, которые играли в карты. Пет пошла наверх
по лестнице. В последний их приезд мама махала им из окна на третьем этаже
. Девочка вспомнила лицо Беттины и решила, что это четвертое окно от угла.
На третьем этаже были серые металлические двери с маленькими окошками. П
ет заглядывала в каждое и видела комнатушки с кроватью, столом и одним ст
улом. На окнах были цветастые занавески, а на стенах висели картинки. В одн
ой комнате старик читал книгу, в другой на постели лежала молодая женщин
а. Пет почувствовала себя увереннее. По крайней мере здесь чище и тише, вро
де и жить можно.
Но ее настроение резко изменилось, когда она заглянула в четвертое окошк
о. На полу, широко расставив ноги, сидела женщина с грязными, нечесаными во
лосами, в бесформенном сером платье. Закрыв глаза, она раскачивалась. Пет
заметила, что она засунула обе руки под юбку и что-то там делает.
Девочка отпрянула от окошка и побежала дальше по коридору.
Внезапно она замерла от ужаса, не зная, как поступить: убежать или вернуть
ся к окошку и снова посмотреть. Чтобы убедиться. Хотя Пет и так уже все зна
ла.
Она подошла к тяжелой металлической двери.
Мама все еще сидела на полу, ее руки двигались быстрее и быстрее. Она громк
о говорила:
Ц Я трахну тебя, трахну, трахну, а ты не сможешь, а я трахну, трахну, трахну
Ц Мама! Ц Пет вцепилась в дверную ручку, но та не поворачивалась. Девочк
а начала стучать кулаками в окошко. Ц Мама! Мама!
Наконец Беттина подняла глаза и встретилась взглядом с дочерью. Но ее ру
ки продолжали двигаться, а тело изгибалось от наслаждения.
Кто-то взял Пет за плечо и оттащил от двери. Она обернулась и увидела охра
нницу.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц Я моя мама Ц забормотала Пет.
Ц Тебе нельзя
Ц Но я нужна маме. Ее надо умыть, причесать. У мамы такие красивые волосы, е
сли только
Ц Уходи. Ц Охранница все сильнее сжимала руку Пет. Ц Здесь пятьдесят б
езумных женщин. Мы не можем позволить детям находиться рядом с ними.
Ц Нет, пожалуйста!
И вдруг Пет вспомнила свои ужасные опасения. Что, если эта строгая охранн
ица примет ее за умалишенную?
Девочка еще раз заглянула в комнату Беттины. Та, свернувшись на полу, слег
ка вздрагивала.
Ц Я вернусь, мама, Ц тихо сказала Пет. Ц Клянусь, я вернусь и заберу тебя
отсюда.
Жарким июльским вечером Пет шла домой из библиотеки в шортах, футболке и
сандалиях. Неделю назад она ездила с отцом на Кони-Айленд и уже немного за
горела.
Люди старались укрыться в тени, пили газированную воду. Кто-то открутил п
ожарный кран и поливал радостно визжавших детишек. Джой Рачетти, красавч
ик парень, схватил пожарную кишку и направил струю прямо на Пет. Футболка
тут же промокла и облепила грудь. От смущения девочка чуть не умерла на ме
сте.
Лайэм О'Шей, широкоплечий рыжий ирландец, преградив ей путь, попивал пиво
«Будвайзер». В восемнадцать лет он уже был главарем местной банды и горд
ился репутацией развратника. Однажды Пет слышала, как старшие девочки на
зывали его «станцией обслуживания О'Шей». Она не знала, о чем они говорят,
но по их смеху поняла, что не о машинах.
Сейчас он не рассмеялся, как другие, а подошел к Пет и весело присвистнул:
Ц Привет, принципесса.
Такую кличку ей дал Джой Рачетти. Когда-то он попытался дразнить Пет, но о
на молчала Ц отец учил ее никогда не разговаривать с плохими мальчишкам
и на улице.
И тогда же Джой сказал другим ребятам:
Ц Принципесса слишком высока и могущественна, чтобы разговаривать с на
ми, простолюдинами.
Принципесса Ц маленькая принцесса. И это прозвище прилипло к ней.
Ц Привет, принципесса, Ц повторил Лайэм. Смущенная Пет попыталась обой
ти его.
Ц Знаешь, Ц он оглядел ее с ног до головы, Ц ты очень даже неплохо выгля
дишь. Ц Лайэм схватил ее за руку. Пет вздрогнула. Ц Скоро нам придется чт
о-то с этим делать.
Ц С чем? Ц прошептала Пет, не поднимая глаз и даже не пытаясь вырваться.
Лайэм на глазах у всех ущипнул ее за грудь.
Ц Скоро-скоро, Ц повторил он.
Ц Забудь об этом, Лайэм! Ц крикнула Шарлин, сидевшая неподалеку. Ц Прин
цессы не трахаются. Все это знают. Ц И она засмеялась так противно, что Пе
т захотелось ударить ее.
Ц А эта будет. Ц Лайэм усмехнулся. Ц Она хорошо трахнется, и ей понравит
ся. Уж я способен определить это. Ц Пет наконец-то вырвала руку и побежал
а. Лайэм прокричал ей вслед: Ц Когда-нибудь я тебя трахну, принцесса, и кля
нусь, заставлю тебя бегать за мной, упрашивая повторить.
Она мчалась всю дорогу, и в голове эхом отдавались слова, но не те, что сказ
ал этот противный мальчишка, а те, которые говорила Беттина в тот день, ког
да Пет приезжала одна в Йонкерс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
еф молча наблюдали за Пет. В день выборов никто не работал, и с утра они нав
естили Беттину. Каждый раз после этих поездок мужчины были мрачными и ча
сами не разговаривали.
Пет просила, чтобы ей разрешили подольше не ложиться, и наблюдала за ходо
м выборов. Наконец Джека Кеннеди объявили победителем. В десять часов ве
чера девочка поцеловала отца и деда и пошла спать.
Через два часа она проснулась от криков.
Сначала Пет услышала дедушкин голос, такой же громкий и резкий, как у мист
ера Ивереса в тот день, когда был разбит алмаз.
Ц Нет, Стив, нет! Я не позволю тебе оставить Беттину там! Это какое-то змеи
ное гнездо!
Пет поняла, что они снова спорят о маме, но при чем здесь гнездо? Пет никогд
а не разрешали посещать маму. Что от нее скрывают?
Ц Черт побери, у нас нет выбора, Джо. Что мы будем с ней делать? Она опасна!
Ц закричал Стив.
Пет вышла в коридор и увидела, что отец и дедушка стоят посреди гостиной в
позе боксеров на ринге.
Ц Они говорят, что лекарства успокоят ее, Ц возразил Джозеф.
Ц Ты хочешь проверить это, подвергнув опасности Пет?
Ц Но Бетти там уже девять месяцев! Девять месяцев в этой чертовой дыре. Т
ы видел, на что это похоже, она там умрет. Ц Стив не отвечал и казался расте
рянным. Ц Ты хочешь, чтобы Беттина умерла? Тебе не нужно, чтобы она выздор
овела.
Ц Очень нужно. Она же моя жена, черт побери! Мне больно за нее. Но разве я не
заслуживаю спокойной жизни, Джо?
Ц Но моя дочь умирает!
Ц Я не хочу умереть вместе с ней!
Пет побежала к себе и с головой накрылась одеялом, чтобы не слышать их кри
ков.
Ц Пусть они уймутся, Ц шептала она в подушку. Ц Пожалуйста, пожалуйста,
пусть все снова будет хорошо.
Девочка схватила любимую игрушку, жирафа Раффи, подарок отца, и сжала его
так сильно, что в нем что-то лопнуло.
Ц Прости, Раффи, Ц прошептала Пет, Ц я не хотела сделать тебе больно.
Наконец крики прекратились. Девочка подождала, прислушиваясь, потом выб
ралась из-под одеяла. При свете ночника Ц Пет боялась спать в темноте Ц
она увидела на животе жирафа порванный шов. Ватные комочки вывалились на
ружу, и она попыталась заткнуть их обратно. Тут ее палец наткнулся на что-
то твердое.
Ц Что ты съел? Ц Девочка усмехнулась. Ц Камешек? Ц Она снова сунула па
лец внутрь и достала небольшой твердый предмет.
Это напоминало маленькую куколку. Точнее, половину куколки, потому что у
нее не было юбочки и ног, а только голова, плечи и чудесная красная блузка.
Куколка, настоящая волшебная леди, сверкала драгоценностями, как сказоч
ная фея.
Пет показалось, что сбылось ее заветное желание: волшебная куколка верне
т спокойствие папе, дедушка будет снова улыбаться, а мама приедет домой.
Соскочив с кровати, девочка побежала в гостиную.
Там сидел папа, очень усталый. На подлокотнике кресла стоял пустой стака
н и бутылка виски.
Ц Папа! Ц крикнула она. Ц Посмотри, что я нашла! Где деда? Я хочу показать
ему это!
Отец посмотрел на Пет:
Ц Что ты хочешь, bambina?
Она забралась к нему на колени, столкнула стакан, но от возбуждения даже н
е заметила этого.
Ц Я сама нашла! Ц объяснила Пет и протянула отцу свое сокровище. Ц Разв
е это не самая прекрасная вещь на свете, папа? Мне дала ее моя сказочная фе
я.
Стив вырвал половину парфюмерного флакона из руки дочери, озадачив ее.
Ц Откуда ты знаешь, кто дал тебе эту вещицу? Ц тихо спросил Стив.
Он, конечно, знал, где Пет нашла ее, поскольку давным-давно сам зашил драго
ценность в игрушку.
Ц Это было у Раффи, Ц сказала Пет. Ц Совсем как в сказке про Золушку, где
карету сделали из тыквы.
Ц Знаешь, bambina, некоторые волшебные веши дают нам не как подарок, а как испы
тание. Их посылают нам злые волшебники. Лучше не брать эти вещи и даже не д
умать о них. Забудь, что видела это, и не говори дедушке. Пообещай мне.
Ц Почему, папа?
Ц Потому что это принесет ему очень много бед. А сейчас быстро отправляй
ся в постель. Иди же!
Пет соскользнула с колен отца, но не ушла, а смущенно топталась на месте.
Ц Разве такая красивая вещь может быть плохой, папа?
Ц Я знаю, малышка, только одно Ц что для меня она была плохой. Очень плохо
й.
Ц Как, расскажи?
Ц Она Если бы я не видел ее моя жизнь сложилась бы иначе.
Ц И меня бы не было?
Его лицо смягчилось.
Ц О нет, моя драгоценная bambina, Ц улыбнулся Стив. Ц Ты убеждаешь меня в том,
что все произошло так, как надо.
Он встал, взял дочку на руки и понес в постель.
Ц Папа, почему, если эта вещь плохая, ты хранишь ее? Ц сонным голосом спро
сила Пет.
Стив не знал, что ответить. Он подоткнул одеяло, поцеловал девочку и прого
ворил:
Ц Спи, моя радость, уже идет волшебник.
Утром Пет схватила Раффи, но не нашла на его теле и следа вчерашних событи
й. Ни одной дырки, ни одной торчащей нитки. Однажды папа сказал ей, что сны и
ногда походят на жизнь, но это просто фантазии, которые приходят ночью и у
ходят утром.
Но ведь куколка с жемчужными плечами и голубыми сапфировыми глазами был
а настоящей. Или нет?
Пет сомневалась во всем, но одно знала точно. Она никому не расскажет об эт
ом. Никогда.
Глава 6
Нью-Йорк, 1966 год
В это дождливое воскресенье в конце апреля простуженный Стив лежал в пос
тели, а Джозеф работал для своего главного клиента. Мужчины с сожалением
сказали Пет, что сегодня придется пропустить поездку к маме, поскольку н
екому сопровождать ее. Пет подошла к коробке, где хранились деньги, взяла
несколько долларов, сунула их в карман, потом быстро и тихо выскользнула
из квартиры. Через час она уже ехала в электричке.
Только недавно Пет узнала о том, как арестовали бабушку и как дедушка спр
ятал маму, чтобы спасти ее. Раньше от Пет скрывали правду.
Но однажды, придя домой, Джозеф увидел, что Пет плачет над книгой о войне, и
решил: девочке нужно все узнать. Она поймет, раз уж читает «Дневник Анны Фр
анк».
Ц Деда, она была всего на год старше меня, когда умерла, Ц сказала Пет, ра
змазывая слезы по лицу. Ц В пятнадцать лет.
Ц Да, она была ровесницей твоей матери.
Ц Это несправедливо!
Ц Ха, какая же справедливость у нацистов? Они строили мир, в котором спра
ведливость была бранным словом, глупой детской надеждой. Ц В его голосе
зазвучала старая ненависть, до сих пор не изжитая. Ц Твоя мать не была бы
там, где оказалась сейчас, если бы не нацисты.
И Джозеф поведал внучке о тех годах. Он рассказал о чердаке, где они прятал
ись, о добром докторе, который помог им, о том, как ужасно долгие часы сидет
ь молча. Джозеф ответил на все вопросы о том, что они ели, что читали, как Бет
тина училась.
Конец истории оставался неясным.
Ц Но что же случилось потом, дедуля?
Ц Потом?
Ц Да. Что было дальше? Как вы вышли?
Его лицо исказилось болью, и он отвел взгляд.
Ц Война кончилась, Ц сказал Джозеф и вышел из комнаты.
Стоя одна на дороге, Пет разглядывала ненавистное серое каменное здание
, где ее мать проводила свои дни. Сквозь зарешеченные окна выглядывали ра
зные лица. Пет внезапно посетила ужасная мысль. Что, если там, внутри, ее то
же примут за сумасшедшую? Приволокут в комнату с решетками на окнах и ост
авят там навсегда? Как убедить людей, что ты не безумная? Можно спорить, кр
ичать, бороться, плакать но это лишь укрепит их подозрения. Чем отличают
ся обычные люди от тех, кто заперт там?
Почему маме приходится тут жить?
Пет набралась смелости и вошла. Она не должна огорчать маму. Даже в те дни,
когда Беттина не замечала или не узнавала ее, девочка надеялась, что со вр
еменем мама выздоровеет. Возможно, даже сегодня.
Охранник посмотрел на Пет с удивлением, хотя и узнал ее.
Ц Ты одна, малышка?
Впустят ли ее?
Ц Мой папа заболел, а дедушка работает. Можно мне повидать маму? Она ждет
меня
Ц Скажи мне ее имя.
Ц Беттина дТ Анжели.
Охранник проверил списки.
Ц Хорошо. Она не опасна, повидайся с ней. Но тебе не разрешат взять маму на
прогулку. Пройди прямо вниз, в холл. Она, наверное, там.
Охранник показал девочке на двойные двери с армированным стеклом, но она
и так знала дорогу. Пет много раз видела, как папа и дедушка входят в эти дв
ери.
Вскоре она оказалась в совершенно чуждом мире. В вестибюле с зелеными ст
енами сидел за столом еще один охранник, а за ним была стальная дверь с мал
еньким зарешеченным окном. У него на поясе висела огромная связка ключей
, которые громко звякнули, когда он встал, чтобы открыть дверь.
Ц Твоя мама в холле. Знаешь дорогу?
Пет слышала, как дверь, лязгнув, захлопнулась за ней. Девочка задрожала от
страха, но подавила желание попросить, чтобы ее выпустили, и пошла вперед.
В этом странном месте со всех сторон доносились крики. Мимо прошли двое б
ольных с такими страдальческими глазами, что Пет потупилась. Теперь она
поняла, почему ее всегда оставляли снаружи. Ей еще рано посещать такие ме
ста.
Миновав еще одну охранницу, Пет вошла в большой холл. Все здесь бесцельно
бродили из угла в угол, одни с отрешенными лицами, другие со страшными гри
масами. Девочка даже не представляла себе, что ее мать живет в таком ужасн
ом месте.
Ц О Господи! Ц Пет оглядела прокуренную комнату, пытаясь отыскать Бетт
ину, но поняла, что ее тут нет.
Можно, конечно, спросить охранницу, как найти миссис д'Анжели, но что, если
ее не пустят к маме? Или вообще выгонят? В любом случае охранница была заня
та, утихомиривая двух пациентов, которые играли в карты. Пет пошла наверх
по лестнице. В последний их приезд мама махала им из окна на третьем этаже
. Девочка вспомнила лицо Беттины и решила, что это четвертое окно от угла.
На третьем этаже были серые металлические двери с маленькими окошками. П
ет заглядывала в каждое и видела комнатушки с кроватью, столом и одним ст
улом. На окнах были цветастые занавески, а на стенах висели картинки. В одн
ой комнате старик читал книгу, в другой на постели лежала молодая женщин
а. Пет почувствовала себя увереннее. По крайней мере здесь чище и тише, вро
де и жить можно.
Но ее настроение резко изменилось, когда она заглянула в четвертое окошк
о. На полу, широко расставив ноги, сидела женщина с грязными, нечесаными во
лосами, в бесформенном сером платье. Закрыв глаза, она раскачивалась. Пет
заметила, что она засунула обе руки под юбку и что-то там делает.
Девочка отпрянула от окошка и побежала дальше по коридору.
Внезапно она замерла от ужаса, не зная, как поступить: убежать или вернуть
ся к окошку и снова посмотреть. Чтобы убедиться. Хотя Пет и так уже все зна
ла.
Она подошла к тяжелой металлической двери.
Мама все еще сидела на полу, ее руки двигались быстрее и быстрее. Она громк
о говорила:
Ц Я трахну тебя, трахну, трахну, а ты не сможешь, а я трахну, трахну, трахну
Ц Мама! Ц Пет вцепилась в дверную ручку, но та не поворачивалась. Девочк
а начала стучать кулаками в окошко. Ц Мама! Мама!
Наконец Беттина подняла глаза и встретилась взглядом с дочерью. Но ее ру
ки продолжали двигаться, а тело изгибалось от наслаждения.
Кто-то взял Пет за плечо и оттащил от двери. Она обернулась и увидела охра
нницу.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц Я моя мама Ц забормотала Пет.
Ц Тебе нельзя
Ц Но я нужна маме. Ее надо умыть, причесать. У мамы такие красивые волосы, е
сли только
Ц Уходи. Ц Охранница все сильнее сжимала руку Пет. Ц Здесь пятьдесят б
езумных женщин. Мы не можем позволить детям находиться рядом с ними.
Ц Нет, пожалуйста!
И вдруг Пет вспомнила свои ужасные опасения. Что, если эта строгая охранн
ица примет ее за умалишенную?
Девочка еще раз заглянула в комнату Беттины. Та, свернувшись на полу, слег
ка вздрагивала.
Ц Я вернусь, мама, Ц тихо сказала Пет. Ц Клянусь, я вернусь и заберу тебя
отсюда.
Жарким июльским вечером Пет шла домой из библиотеки в шортах, футболке и
сандалиях. Неделю назад она ездила с отцом на Кони-Айленд и уже немного за
горела.
Люди старались укрыться в тени, пили газированную воду. Кто-то открутил п
ожарный кран и поливал радостно визжавших детишек. Джой Рачетти, красавч
ик парень, схватил пожарную кишку и направил струю прямо на Пет. Футболка
тут же промокла и облепила грудь. От смущения девочка чуть не умерла на ме
сте.
Лайэм О'Шей, широкоплечий рыжий ирландец, преградив ей путь, попивал пиво
«Будвайзер». В восемнадцать лет он уже был главарем местной банды и горд
ился репутацией развратника. Однажды Пет слышала, как старшие девочки на
зывали его «станцией обслуживания О'Шей». Она не знала, о чем они говорят,
но по их смеху поняла, что не о машинах.
Сейчас он не рассмеялся, как другие, а подошел к Пет и весело присвистнул:
Ц Привет, принципесса.
Такую кличку ей дал Джой Рачетти. Когда-то он попытался дразнить Пет, но о
на молчала Ц отец учил ее никогда не разговаривать с плохими мальчишкам
и на улице.
И тогда же Джой сказал другим ребятам:
Ц Принципесса слишком высока и могущественна, чтобы разговаривать с на
ми, простолюдинами.
Принципесса Ц маленькая принцесса. И это прозвище прилипло к ней.
Ц Привет, принципесса, Ц повторил Лайэм. Смущенная Пет попыталась обой
ти его.
Ц Знаешь, Ц он оглядел ее с ног до головы, Ц ты очень даже неплохо выгля
дишь. Ц Лайэм схватил ее за руку. Пет вздрогнула. Ц Скоро нам придется чт
о-то с этим делать.
Ц С чем? Ц прошептала Пет, не поднимая глаз и даже не пытаясь вырваться.
Лайэм на глазах у всех ущипнул ее за грудь.
Ц Скоро-скоро, Ц повторил он.
Ц Забудь об этом, Лайэм! Ц крикнула Шарлин, сидевшая неподалеку. Ц Прин
цессы не трахаются. Все это знают. Ц И она засмеялась так противно, что Пе
т захотелось ударить ее.
Ц А эта будет. Ц Лайэм усмехнулся. Ц Она хорошо трахнется, и ей понравит
ся. Уж я способен определить это. Ц Пет наконец-то вырвала руку и побежал
а. Лайэм прокричал ей вслед: Ц Когда-нибудь я тебя трахну, принцесса, и кля
нусь, заставлю тебя бегать за мной, упрашивая повторить.
Она мчалась всю дорогу, и в голове эхом отдавались слова, но не те, что сказ
ал этот противный мальчишка, а те, которые говорила Беттина в тот день, ког
да Пет приезжала одна в Йонкерс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58