https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пет откинулась на спинку стула. После лжи, которой потчевал ее дед, откров
енность Люка казалась глотком свежего воздуха.
Ц Что ж, Ц развела руками Пет, Ц я сама напросилась на резкость.
Ц Я не хотел…
Ц Конечно, Ц оборвала его Пет. Ц Но по вашему мнению, я трачу время зря.

Ц Я сказал другое.
Ц Смысл примерно такой. Но вам не о чем беспокоиться, мистер Сэнфорд. Гов
оря о своей работе, я только строю планы, но после сегодняшнего дня они вря
д ли осуществятся. Ц Она допила бренди. Ц Я готова.
Люк пошел к бару расплатиться. Пет ждала его у дверей.
Всю дорогу до гостиницы в машине царило напряженное молчание.
«Черт возьми! Ц подумала Пет, прикрыв лицо воротником пальто. Ц Ну поче
му все должно закончиться именно так? Люк вел себя безукоризненно в тако
й сложной ситуации. И мне показалось… что он может остаться в моей жизни. Ч
то появился человек, которому можно все рассказать о маме, о своих планах.
Он ведь сам предложил мне поговорить».
И вдруг эти резкие слова, как удар в спину. Кто в этом виноват? Он или она? Пе
т не знала. Она понимала только одно: его слова исключили возможность под
ружиться с ним. Люк считает, что работа, о которой она мечтает, Ц глупость.
А по ее мнению, он недалекий и самоуверенный тип, до которого не доходит, ч
то создавать красивые вещи Ц достойное занятие.
На стоянке у гостиницы Люк проводил ее к машине, и они немного постояли мо
лча.
Ц Спасибо, Ц сказала Пет. Ц Вы очень упростили сложную ситуацию.
Ц И усложнил простую.
Пет, пожав плечами, направилась к машине.
Ц Пет!
Она обернулась.
Ц Мне придется уехать на некоторое время. Но когда я вернусь… мне бы хоте
лось посмотреть на ваши творения. Убежден, что они прекрасны…
Ц Они появятся на свет не раньше, чем мне представится возможность для э
того, а пока они все здесь. Ц Пет постучала по голове, и Люк улыбнулся.
Она села в машину и включила зажигание. В зеркало заднего обзора Пет виде
ла, что он стоит на дороге и смотрит ей вслед.
Что она могла сказать? Чего ждала от него? Кто виноват, он или она? Пет размы
шляла об этом всю дорогу до города.
Но к утру мысли о Люке Сэнфорде были вытеснены злостью на деда.
Конечно, он с нетерпением ждет ее прихода в больницу, чтобы услышать, как о
ни с мамой провели День благодарения и понравился ли Беттине шоколад.
Пет откладывала поход в госпиталь до полудня.
Дед полусидел на кровати, а его загипсованная нога висела на системе рыч
агов. Увидев внучку, он просиял:
Ц Ты должна мне все рассказать о вчерашнем дне. Как моя девочка?
Ц Это ты должен был мне все рассказать, Ц ответила Пет, и весь ее гнев вып
леснулся наружу. Она с силой сжала пальцами округлую перекладину спинки
кровати. Ц Ты должен был рассказать мне правду о маме. Я вправе знать это.

Ц О чем ты говоришь? О какой такой правде? Ц Голос Джозефа дрогнул.
Ц О войне. Об Освенциме. О том, что сделали с мамой нацистские подонки.
Старик выпрямился, насколько позволяла подвешенная нога, но, поняв, что о
трицать все бесполезно, обмяк на подушках.
Ц Как я мог сказать маленькой девочке, что ее мать Ц шлюха?
Ц Она не шлюха! Не смей никогда больше так называть ее! Мама Ц жертва. Она
была беспомощной девушкой, прошедшей через ад концлагеря.
Его лицо посерело, на глаза навернулись слезы.
Ц Я старался сделать все, чтобы она забыла. Я думал, если мы не будем вспом
инать об этом, моя любовь и любовь Стива заставят ее со временем забыть вс
е, что произошло. Надеялся, что Беттине будет казаться, будто этого никогд
а не было.
Ц Но это было, деда, а ты не позволил ей посмотреть правде в глаза, почувст
вовать ненависть, боль и пережить свое горе.
Старик вымученно улыбнулся.
Ц Тебе надо было остаться в колледже, Петра. Из тебя получился бы хороший
психиатр.
Ц А мне ты не дал возможности понять маму. Знай я все, может, мне и удалось
бы помочь ей.
Ц Наверное, я был не прав.
Ц Да, дед. Ты был не прав. Ты так не прав, что не знаю, смогу ли я когда-нибудь
простить тебя.
Он зажмурился, и Пет увидела, как по его морщинистым щекам покатились сле
зы.
Ц Пожалуйста, Петра, Ц прошептал Джозеф. Ц Я потерял жену. Потерял дочь
. Я не могу потерять и тебя.
После этих слов ее гнев иссяк. Пет села на стул рядом с дедом.
Ц Расскажи мне все, Ц попросила она, взяв его за руку, Ц как вас обнаруж
или, что случилось с тобой, как ты нашел маму после войны. Возможно, уже сли
шком поздно помочь ей, но помоги мне.
Усталым, дрожащим от волнения голосом он начал свой рассказ. Они так и не у
знали, кто их выдал, но в конце июля 1944 года в тайное убежище на чердаке ворв
ались гестаповцы. Джозефа, как голландца, отправили на работы в Германию,
а Беттину Ц в Вестерборк, где находился пересыльный пункт для голландск
их евреев. В сентябре, в последнем эшелоне с евреями, она покинула Голланд
ию.
Ц В том же самом, в котором увезли в Освенцим Анну Франк и ее семью, Ц сод
рогнувшись прошептала Пет. Ц Товарный состав, по семьдесят пять челове
к в каждом вагоне, с маленьким зарешеченным окном. Путь занял трое суток.

Дед поведал внучке все, что знал о жизни Беттины в лагере по рассказам ее п
одруги, которая была с ней в те ужасные дни. Эту же историю Пет слышала вче
ра, но от повторения она не стала менее страшной.
Ц Я не знал, где Беттина и жива ли она, Ц продолжал старик. Ц Меня послал
и в угольные шахты в Саар, где я работал до тех пор, пока нас не освободили с
оюзники. Потом я несколько месяцев провел в лагере для перемещенных лиц.
Я делал все, чтобы разыскать Беттину и Аннеке, твою бабушку. В конце концов
мне подтвердили, что мою жену отправили в газовую камеру в Освенциме, и то
лько в конце сорок пятого года я узнал, что твоя мать жива. Я нашел ее в клин
ике в Марселе.
Сначала она не узнала его. Стоило ему прикоснуться к дочери или заговори
ть с ней, Беттина срывала с себя одежду, падала на колени и делала то, что ви
дела вчера Пет. Но в конце концов она начала выздоравливать, и Джозеф взял
ее домой.
Ц Но Роттердам был связан для нас с очень страшными воспоминаниями, и я р
ешил, что на новом месте Беттина скорее забудет кошмары прошлого. А что мо
жет быть новее Америки?
Ц Здесь ты встретил папу и ему тоже ничего не сказал.
Ц Думаешь, если бы он все знал о Беттине, то женился бы на ней?
Ц Не знаю.
Ц Я считаю, что поступил правильно, познакомив их. Твой отец тоже потерял
на войне близкого человека. Ты не слышала об этом?
Ц Нет, Ц ответила Пет, пораженная тем, что в их семье столько тайн.
Ц Я надеялся, что они помогут друг другу, но ничего не получилось. И все же
я не жалею. Они подарили мне тебя.
Пет обняла деда, и они оба заплакали.
Ц Я прощен, дорогая? Я не перенесу, если нет.
Ц Прощен, потому что я не могу на тебя долго сердиться. Но обещай мне кое-ч
то.
Ц Что?
Ц Больше никаких секретов.
Ц Обещаю, Ц ответил он.

Глава 6

Пет была уже в квартале от магазина, когда хлынул дождь. Настоящий апрель
ский дождь.
Когда Пет выходила утром из дома, светило солнце, и она надела итальянски
е туфли, купленные несколько месяцев назад. Если не поспешить, они размок
нут и потеряют вид.
Приближаясь к магазину, Пет увидела, как двое служащих выставляют плакат
с малиновой надписью на серебристом фоне: «Сегодня тот самый дождь». Это
была еще одна выдумка Андреа. Рекламный постер «дождя бриллиантов» появ
ился в модных журналах в феврале и вызвал такой резонанс, что Андреа реши
ла вывешивать его в магазине всякий раз, когда начинался дождь. Пет не мог
ла сказать, насколько эта кампания увеличила продажу, но многие одинокие
женщины стали чаще заходить в магазин Ц если не купить товар, то хотя бы
посмотреть на него. Андреа Скаппа все-таки изменила имидж «Дюфор и Ивере
с». Добившись признания своих способностей, она, возможно, станет менее п
одозрительной и враждебной. Или останется заклятым врагом Пет и однажды
убедит Марселя избавиться от нее?
Швейцар Фрэнк, увидев Пет сквозь стеклянную вращающуюся дверь, бросился
к ней с зонтиком в руке.
Ц Доброе утро, мисс д'Анжели, Ц приветливо сказал он, провожая ее к магаз
ину.
Ц Уж не знаю, доброе ли, но мокрое уж точно.
Ц Помните, что говорится об апрельском дожде? Ц спросил Фрэнк. Ц Он взр
астит цветы, которые зацветут в мае…
«Неплохая строчка для песни», Ц подумала Пет. Правда, ее будущее выгляде
ло не столь радостно. Все планы Пет пошли насмарку с тех пор, как несколько
месяцев назад с мамой случился тот приступ.
Необходимость надолго оставить мать в клинике заставила Пет отказатьс
я от мечты. Она не могла рисковать работой. Когда Марсель после Нового год
а привез украшения Лалика, Пет включилась в акцию, развернутую фирмой, Ц
приняла участие в подготовке буклета с описанием изделий и составила сп
исок потенциальных покупателей, которых предстояло пригласить на гран
диозный вечер по случаю открытия выставки-продажи. Украшения шли по рек
ордно высокой цене, и Пет получала неплохие комиссионные.
Но деньги мало утешали ее. Они почти полностью уходили на оплату счетов. Н
ога деда срослась, но Пет сомневалась, что он снова примется за работу. Кро
ме того, она больше не просила отца оплачивать часть содержания Беттины
в клинике, и не только потому, что зарабатывала больше, чем он. Пет считала,
что Джозеф обманул Стива, скрыв от него правду о Беттине. Женился бы на ней
отец, если бы все знал? Так или иначе, Пет надеялась хоть отчасти восстано
вить справедливость, освободив отца от расходов.
Пет сочувствовала отцу, но ссора перед Днем благодарения отдалила их дру
г от друга. Она решила не рассказывать ему то, что узнала про мать, не желая
окончательно испортить его и без того натянутые отношения с Джозефом. Ув
идеться же с отцом и ничего не сказать ему означало бы стать соучастнице
й этой лжи. Поэтому Пет решила не приезжать к нему.
День тянулся медленно. Богатых клиентов, записавшихся заранее, не было, и
Пет обслуживала двух покупателей в общем зале. Она потратила на них два ч
аса, но они так ничего и не приобрели. Незадолго до полудня ее позвали к те
лефону.
Ц Ну что ты о нем думаешь? Ц раздался в трубке бодрый голос Джесс.
Ц О твоем или моем? Ц спросила Пет.
Вчера у них было то, что называется «двойным свиданием». Джесс хотела узн
ать мнение Пет о молодом человеке, с которым теперь регулярно встречалас
ь. Этот молодой человек решил привести своего друга и познакомить его с П
ет.
Она не любила таких знакомств, но не смогла отказаться. Джесс знала, что у
Пет давно никого нет, и хотела сделать ей приятный сюрприз.
Сначала они смотрели спектакль, который уже несколько лет с успехом шел
на Бродвее, потом пошли в ресторан.
Ц О твоем спрашивать нечего, Ц ответила Джесс. Ц Только слепой или пол
оумный не понял бы, что он тебе на дух не нужен.
Пет рассмеялась. Биржевой маклер, с которым ее познакомили вчера, говори
л только о том, сколько он зарабатывает, а в театре ей пришлось пару раз ст
ряхнуть его руку со своего бедра.
Ц А как тебе Фернандо? Ц спросила Джесс.
Ц Симпатичный.
Ц Правда? Ц обрадовалась Джесс. Ц Он тебе понравился?
Ц А чему ты удивляешься? Он явно умен и со вкусом, раз выбрал тебя. К тому ж
е с ним весело, и он прекрасно к тебе относится. Почему бы ему мне не понрав
иться?
Ц А откуда у него такой друг? Ц задумчиво проговорила Джесс.
Ц Полагаю, дело женщины Ц оградить мужчину от дурной компании. Так что е
сли ты останешься с ним, у тебя будет чем заняться.
Ц Надеюсь, я справлюсь. Ц Джесс понизила голос. Ц Пет, он говорит, что лю
бит меня и хочет жениться. Представляешь? Это… это меня немного пугает, по
тому что ты же знаешь, у меня раньше никого не было, и Фернандо… как сон, воп
лотившийся в явь. Мне так страшно, что… он может закончиться.
Ц Успокойся, Джесс. С чего ему заканчиваться?.. Ц Они договорились встре
титься в конце недели, и Пет повесила трубку.
Пет постоянно возвращалась к этому разговору. Она солгала лучшей подруг
е и не знала, правильно ли поступила. На самом деле Фернандо де Моратин ей
совсем не понравился. Он был красив, держался свободно, постоянно делал Д
жесс комплименты, рассказывал веселые истории и сплетни. Но Пет чувствов
ала в нем какую-то фальшь. Он слишком галантен, слишком услужлив, а Джесс н
ужен более земной и надежный мужчина. К тому же Пет не могла отделаться от
мысли, что Фернандо интересует не сама Джесс, а ее деньги.
Но как сказать об этом подруге? Вдруг она ошибается?
Где доброта переходит в лицемерие?
Размышляя о том, когда стоит говорить правду, а когда нет, Пет вспомнила Лю
ка Сэнфорда. Он был честен с ней, и за это она отвергла его. Уже не в первый р
аз Пет думала об этом и все больше и больше сожалела, что приняла его упрек
так близко к сердцу. Ей многое в нем нравилось: он вел себя умно и тактично,
помогая Беттине. Она же упустила шанс завязать с ним дружбу, а может, и неч
то большее из-за его прямоты.
Не так давно Пет решила выяснить, куда уехал Люк, и написать ему письмо. Но,
приехав в клинику и спросив о Робби, Пет выяснила, что его выписали еще в н
ачале марта и он уехал к брату в Калифорнию. Назвать ей адрес Робби отказа
лись.
Ц Мы можем переслать ваше письмо, мисс д'Анжели, Ц предложил доктор Хаф
нер. Ц Если Робби захочет, он ответит вам. Но мы обязаны соблюдать полную
конфиденциальность.
День тянулся еще медленнее, чем утро. Солидных покупателей не было.
За полчаса до закрытия у входных дверей прозвучал громкий мужской голос:

Ц Дружище, отойди с дороги и дай мне заляпать грязью пол в свое удовольст
вие.
Пет выглянула в окно. Швейцар Фрэнк, очень сильный, но добродушный и хорош
о воспитанный, решительно преградил дорогу посетителю.
Ц Объясните, зачем вы пришли, сэр, Ц спросил он.
В магазин пытался войти высокий, стройный мужчина с темно-русыми, мокрым
и от дождя волосами. Несмотря на пасмурный день, он был в солнцезащитных о
чках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я