зеркало в ванную комнату с полкой 1200х600
Ц Да, ты прав. Ц Беттина умолкла. Теперь она будет воспитывать дочь, болт
ать с отцом, любоваться своим красивым мужем. Беттина словно очнулась по
сле долгого кошмара. Теперь ей хотелось изгнать все тяжелые воспоминани
я навсегда. Ц Я мечтаю подарить тебе еще полдюжины детей, Стефано.
Ц Мне они не нужны. И одной Пет хватает с избытком, Ц засмеялся он.
Беттина положила щетку и подошла к мужу. Он лежал в постели и курил.
Ц Не бойся меня. Ц Она улыбнулась той слабой улыбкой, которую Стив до си
х пор не забыл. Ц Мы уже говорили об этом. Помнишь? Ц Он помнил. Беттина сн
яла халат и осталась в тонкой, почти прозрачной ночной сорочке. Помедлив,
она легла рядом с мужем. Ц Я не из стекла, Стефано. И не разобьюсь.
Жена погладила его по груди. Стив неуверенно взял ее за руку, но тут же раз
жал пальцы.
У него было много женщин за последние годы. Он не предполагал, что снова ок
ажется в постели с женой. Ему и в голову не приходило, что он захочет этого.
Но никто, кроме Беттины и Маризы, не доставлял Стиву такого наслаждения. А
Беттина отлично помнила, как возбудить мужа и сделать так, чтобы он сходи
л с ума от желания. Ее губы, язык, пальцы не утратили навыков. И сегодня Бетт
ина заставила мужа забыть, что ему уже больше пятидесяти лет.
«Возможно, все устроится, Ц подумал Стив, Ц и у нас будет настоящая семе
йная жизнь».
К Рождеству в доме д'Анжели в этом году готовились с необычайным энтузиа
змом. Все были в приподнятом настроении, в квартире пахло орехами и лимон
ом Ц Беттина испекла специальный голландский пирог с причудливым назв
анием. Все так старались порадовать друг друга, что накупили кучу подарк
ов. Стив получил шарф и книгу. Джозеф натянул новые перчатки, но тут же сня
л их, увидев преподнесенный ему музыкальный альбом.
Ц Красота! Ц воскликнул он. Ц Я должен это послушать. Ц Он включил про
игрыватель, и комнату заполнила музыка Малера, идеально соответствующа
я этому светлому утру.
Беттине подарили духи и шелковую голубую блузку, Джозефу Ц еще и новую т
рубку, а Стиву Ц кошелек, полный талонов на метро, которых ему всегда не х
ватало.
Самый большой пакет с подарками был приготовлен для Пет. Сумочка, розова
я помада и короткая юбочка Ц от мамы.
Ц Знаю, знаю, Ц отмахнулась Беттина, заметив неудовольствие мужа. Ц Я т
оже не очень люблю все это, но девочкам важно быть модными. К тому же у Петр
ы очень красивые ноги.
Пет получила от каждого книжку: биографию Фрейда от Стива, альбом с цветн
ыми фотографиями известных драгоценных камней от Джозефа и подписку на
молодежный журнал от Беттины.
Ц Никто не обвинит мою семью в отсутствии хитрости. Ц Она рассмеялась и
обняла родных.
Пет припасла для матери еще один подарок: маленькую коробочку, элегантно
отделанную блестящей бумагой с темно-красными и серебряными лентами по
верху.
Она работала над подарком несколько месяцев, потому что пришлось искать
деньги на материалы. Подрабатывая после школы и по выходным в ювелирных
магазинах, Пет скопила почти сотню долларов. Ее больше не удовлетворяли
поделки из стекла, пластика и песка. Она считала, что для этого особенного
Рождества нужен настоящий подарок.
Улыбнувшись дочери, Беттина развернула фольгу и ахнула от восторга, когд
а открыла голубую бархатную коробочку.
Ц О, Петра, как прекрасно!
На белом атласе лежала большая брошь в форме русалки. Тело из перламутра,
голова, руки и рыбий хвост из серебра. Лицо и волосы покрыты эмалью, глаза
из двух прозрачных голубых сапфиров. В руках русалка держала чудесную же
мчужину.
Пет с самого начала знала, как сделать верхнюю часть фигурки. А вот с хвост
ом пришлось повозиться. Случайно увидев в магазине недорогие опалы, она
купила три дюжины мелких камешков и украсила ими серебряный хвост, а в пл
авник с двух сторон вставила маленькие аметисты.
Ц Неужели это мне? Ц спросила Беттина, разглядывая брошь.
Ц А кому же еще? О чем ты, мама?
Ц Эта русалка прекрасна, но она может обмануть любого, кто не понимает, ч
то таится в ней.
Ц Что же в ней таится, мама?
Ц Ловушка.
Пет смотрела на мать в полной растерянности. Беттина провела пальцем по
хвосту русалки.
Ц Посмотри. Она затягивает в свои таинственные глубины, потому что не мо
жет выжить в реальном мире.
Ц Но тебя же никто не затягивает, Тина, Ц встревожился Стив. Ц Ты что, не
понимаешь
Ц Чудесная работа, Пет! Ц перебил его Джозеф. Ц Достойная профессиона
ла.
Он уже давно знал, что внучка готовит сюрприз, хотя она тщательно скрывал
а это от всех. Джозефа поразило ее мастерство.
Хотя Стив не одобрял занятий дочери, Джозеф надеялся, что Пет пойдет по ег
о стопам. Он считал внучку очень одаренной. В шестнадцать лет она оценива
ла алмазы так же хорошо Ц нет, даже лучше, чем дед. Всего неделю назад поку
патель принес прекрасный алмаз для оценки. Разглядывая его добрых пятна
дцать минут, Джозеф все еще точно не знал, как определить цвет. Он попросил
покупателя оставить камень до возвращения его «помощника». Потом показ
ал алмаз Пет. Она дала ответ быстро, уверенно и правильно, как всегда.
Сейчас Джозеф был восхищен ее творением:
Ц Так оригинально! Такая техника! Я знал, что у тебя получится, Пет. Если бу
дешь много работать и развивать талант, станешь великим ювелиром.
Ц Джо Ц начал Стив, но старик перебил его:
Ц Я знаю, о чем ты думаешь, Стив. Хочешь, чтобы она была врачом, но у девочки
есть талант и чувство красоты. Ты только взгляни. Такую брошь не постыдил
ись бы выставить Фаберже или Картье.
Стив нахмурился, рассматривая брошь.
Ц О чем ты думаешь, папа?
Он не ответил. Джозеф, опасаясь, как бы не обидели его любимую внучку, поше
л в наступление:
Ц Как ты придумала такой дизайн, Пет? За долгие годы работы я не видел нич
его подобного.
Пет и сама не знала. Идея пришла внезапно.
Ц Помню, в раннем детстве я нашла одну драгоценность, спрятанную в живо
те Раффи. Ц Пет засмеялась. Ц Ты ведь помнишь Раффи, мама, моего игрушечн
ого жирафа? Это была женщина с плечами из жемчуга, с головой, покрытой эмал
ью, и с глазами из сапфиров. Она сверкала, как принцесса.
Стив пристально смотрел на дочь. Ах, если бы он мог остановить ее!
Ц Драгоценность в жирафе? Ц Стив натужно улыбнулся, но в его тоне слыша
лось предостережение.
Ц Разве не помнишь, папа? Я показала ее тебе, а ты сказал, что эта женщина
Ц от дьявола, и забрал ее. Ты просил меня тогда забыть о ней, и я так и сдела
ла. Это было как в сказке. Но когда я начала обдумывать идею подарка, я вспо
мнила и сразу нарисовала свою фею.
Ц Пет, Ц начал Стив, Ц я не думаю
Джозеф вскочил с кресла.
Ц Когда это было, Пет?
Ц Когда? Ц переспросила она. Ц Не знаю. Подожди-ка. Тогда только что выб
рали Кеннеди, значит, это был 1960 год. Мне было восемь. Ц Она посмотрела на от
ца. Ц Почему ты сказал, что она плохая, папа?
Ц Потому что это правда.
Ц Что? Так, значит, Пет не привиделась та драгоценность? Ц изумился Джоз
еф.
Ц Она была как маленькая куколка, Ц пояснила Пет, Ц но только верхняя п
оловина. И вся в алмазах и рубинах Ц думаю, настоящих.
Ц Если тебе было восемь, Ц Джозеф покачал головой, Ц ты уже могла опред
елить, настоящие они или нет. Я многому научил тебя к тому времени.
Ц Это не было моей фантазией, ведь так, папа?
Стив наклонился вперед и обхватил голову руками.
Ц О чем сейчас рассказала Петра? Ц строго спросил Джозеф.
Ощутив напряженную атмосферу, Беттина испуганно посмотрела на мужа.
Ц Стефано? Что это значит?
Голос дочери подействовал на Джозефа как удар гонга. Он подбежал к Стиву:
Ц Говори!
Ц Хорошо! Ц закричал Стив. Ц Да! Она права! Это было на самом деле. Алмазы
были настоящие. И дорогие.
Ц В 1960 году! Ты прятал целое состояние, а твоя жена прозябала в этой вшивой
дыре, потому что мы сидели без денег! Ц Джозеф изо всех сил встряхнул зят
я.
Ц Деда, Ц закричала Пет, Ц прекрати!
Но Джозеф словно сорвался с цепи:
Ц Ты позволил моей дочери болеть, имея деньги на лучших докторов, которы
е могли спасти ее?
Ц Да! Ну и что! Возможно, я был не прав, но
Джозеф перешел на голландский.
Ц Ублюдок! Грязная, вонючая, проклятая скотина!
Ц Не надо! Ц Плача, Пет схватила деда за руку и попыталась оттащить от от
ца. Ц Пожалуйста!
Ц Посмотри на нее. Ц Джозеф показал на Беттину, которая сидела в своем к
ресле, переводя бессмысленный взгляд с мужа на отца. Ц Посмотри, что с не
й сделали, что ты с ней сделал!
Ц Деда! Ц снова закричала Пет. Ц Пусть он объяснит. Ц Она умоляюще взг
лянула на отца: Ц Ты ведь сейчас все объяснишь, папа? Расскажи нам.
Ц Да, Стив, Ц сказал Джозеф уже спокойнее. Ц Расскажи нам все. Расскажи
своей дочери, почему ей пришлось жить без матери все эти годы. Почему ее па
паша, черт побери, оказался таким эгоистом, что не пожелал платить за част
ный госпиталь, где бы Беттину вылечили.
Ц Все было совсем не так. Ц Стив застонал, как раненое животное.
Ц А как? Отправив жену в ад, ты спрятал состояние и ждал, пока она умрет, чт
обы наслаждаться потом своим богатством? Как все было, ублюдок?!
Ц Это был ад. И он продолжается.
Ц Продолжается? Ты хочешь сказать, что ты в аду? Где же он, твой ад? Ц Джозе
ф схватил зятя за пиджак, но Стив оттолкнул его, и старик упал.
Ц Перестань! Ц заплакала Беттина, обхватив голову руками и съежившись
в кресле. Ц Петра, пусть они прекратят.
Пет обняла мать.
Ц Все хорошо, мама, все хорошо. Ц Она взглянула на мужчин. Ц Посмотрите,
что вы с ней делаете, и перестаньте ссориться. Сейчас же!
Стало так тихо, что было слышно только тяжелое дыхание Джозефа, всхлипыв
ания Беттины и финальные аккорды первой симфонии Малера.
Стив смотрел на жену, свекра, дочь. Что сказать им? Как объяснить им то, чего
он сам не понимает. Ведь ему не удалось найти украденное наследство, он не
смог продать свою единственную драгоценность и воспользоваться ею. Чув
ство вины, злость, стыд, напряжение Ц все это терзало и мучило его.
Они все смотрели на него, ждали и надеялись услышать объяснение, но Стив м
олчал. Внезапно он стал задыхаться. Ему больше нельзя оставаться здесь. Н
адо уйти. Стив схватил пальто и выбежал из квартиры.
Ц Стефано? Ц прошептала Беттина. Ц Папа? Куда он пошел, папа?
Ц В ад, надеюсь, Ц буркнул Джозеф. Ц Но не волнуйся, Тинта, мы позаботимс
я о тебе. Он нам больше не нужен.
Ц Стефано, Ц позвала Беттина. Ц Петра! Папа! Я хочу к мамочке. Петра, мой р
ебенок. Где мой ребенок? Отдайте мне моего ребенка!
Она завыла. Пет хотелось заткнуть уши и спрятать голову под подушку. Но он
а попросила деда принести матери лекарства и, взяв ее за руки, повторяла:
Ц Я здесь, мама. Это Петра, я здесь. Со мной все хорошо. Я твой ребенок, мама.
Все хорошо, у нас все хорошо.
Только через час Беттина успокоилась и заснула. Пет стояла и смотрела на
беспорядок в комнате. Пахло горелым пирогом. Брошка-русалка лежала на по
лу. Пет опустилась на колени и подняла ее.
Так и не поднимаясь с колен, она смотрела на то, что осталось от их веселог
о Рождества.
Глава 8
Стив не вернулся. Один из его полупьяных приятелей-итальянцев явился к н
им через несколько дней после Рождества за его одеждой и другими вещами.
Он дал им клочок бумаги с адресом квартиры, которую снял Стив, но Джозеф бы
л слишком зол, чтобы встречаться с зятем, а Пет слишком обижена на отца.
Ее настроение становилось все хуже с каждым днем. Она пыталась понять, по
чему Стив так поступил в далеком 1960 году. И почему сейчас сбежал вместо тог
о, чтобы все объяснить. Откуда взялась драгоценная половина флакона, поч
ему отец так долго прятал ее и называл дьявольской?
Ответов не было, и в конце концов Пет перестала терзать себя мучительным
и вопросами. А вскоре у нее возникли другие тревоги.
На следующий день после Рождества Пет замерла на пороге комнаты матери,
увидев, что та методично отламывает крылья у рождественского ангела из п
апье-маше.
Ц На вид ты такая милочка, Ц злобно бормотала она, Ц но я разгадала тебя
. Я знаю, что ты шлюха, негодная маленькая шлюха. Ц Отломав крылья, Беттина
начала сдирать шелковую одежду. Ц Шлюха, шлюха, шлюха, Ц твердила она, ра
зрывая ангела и разбрасывая его части по полу.
Пет уже давно предупредили, чтобы она не плакала при матери, так как это ух
удшает состояние Беттины, и она сдержала слезы. Ее охватила невыносимая
безнадежность, с которой было трудно совладать.
Ц Мама? Ц Пет коснулась ее плеча.
Беттина вздрогнула так, будто обожглась, и отпрыгнула, взмахнув руками.
Ц Нет! Я не буду, не хочу. Убирайся. Не трогай меня.
Пет отошла.
Ц Все хорошо, мама. Никто больше не тронет тебя, никто не причинит тебе вр
еда.
Беттина металась, ее взгляд обежал маленькую комнату, словно она искала
опасность.
Ц Нет, нет, нет, Ц бормотала она.
Ц Тише, мама, Ц успокаивала ее Пет. Ц Пойдем в постель. В спальне безопа
сно. Они не найдут тебя там.
Беттина позволила дочери взять себя за руку и повести в спальню. Она легл
а, приняла лекарство и вскоре заснула.
И только тогда Пет дала волю слезам. Она рыдала, считая, что все ее надежды
рухнули.
А Беттина снова погрузилась в мрачный мир прошлого.
Пет каждый день звонила доктору Беттины в Йонкерс. Увы, он не говорил ниче
го утешительного. Пет уже привыкла к поражениям, но и сейчас не прекращал
а попыток вернуть мать к нормальной жизни.
Ее незаменимым другом стала Джесс, приехавшая в Нью-Йорк на каникулы. Эта
девочка постоянно поддерживала Пет, и та впервые в жизни осознала, как пл
охо ей было одной. Они разговаривали часами, и Пет делилась с Джесс всем, ч
то накипело на душе. Злостью на отца, покинувшего семью, тревогой за деда,
все более дряхлевшего. Пет поняла, что настоящий друг всегда выслушает е
е и не осудит, а когда нужно Ц даст хороший совет.
Через неделю после Рождества Пет решила ненадолго отлучиться из дома, чт
обы вручить Джесс сделанный своими руками подарок Ц серебряные филигр
анные серьги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58