Обращался в Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Понадобилось несколько секунд, чтобы смысл этих слов до нее дошел. Бешен
ый стук сердца громом звучал в ушах.
Стивен осторожно поправил янтарную прядку, прикоснулся кончиком пальц
а к щеке.
Ц До встречи с тобой я вообще не верил в любовь, Мэган. Ты показала, каким я
был идиотом.
Как же ей хотелось ему поверить... Но может ли она? Смеет ли? Клятвы в вечной
любви легко даются мужчинам. Мэг вспомнила претендентов на руку наследн
ицы Эшли-Гроув. Все они повторяли, как восхищаются, ценят ее и любят. И все и
счезли Ц вместе с поместьем. А Галлоуэй с его обещаниями матери?
Ц Ты мне не веришь, Ц с горькой ноткой в голосе протянул Стивен. Ц О чем т
ы сейчас думаешь?
Ц О том, как отчим расточал комплименты маме, как расписывал свою любовь
к ней... а сам думал только об Эшли-Гроув!
Ну, а сама Мэг? Неужели и ее ждет та же участь? Заполучив контроль над Эшли-Г
роув, отчим отвернулся от матери, и Мэг не раз слышала, как он обзывал ее ме
рзкой старой калекой...
Ц Ты оскорбляешь меня сравнением с Галлоуэем, Мэган! Ну, скажи, может ли у
меня быть скрытый повод жениться? По-твоему, ваша ферма представляет хот
ь какой-то интерес?
Ц Нет. Ц Мэг нечего было возразить. Она потеряла состояние, поместье... Ей
на память вдруг пришла просьба Стивена стать его любовницей. Ц Что же сл
училось с теми важными причинами, из-за которых ты не хотел на мне женитьс
я?
Ц Теперь они не имеют никакого значения. Ты моя жена Ц и это единственно
е, что для меня важно. Ц Медленно и осторожно, точно слепой, изучающий чер
ты любимой, Стивен провел пальцами по щеке Мэг. И от его улыбки у нее сладк
о защемило сердце. Ц Да и что эти причины... Разве они могут сравниться с же
ланием видеть тебя всегда рядом?
Боже, как же ей хотелось поверить этим словам! Он скосил глаза в сторону но
вой спальни:
Ц Ты моя жена перед богом, Мэган...
Жена.
Его глубокий, бархатный голос отзывался странным теплом в душе и в самой
глубине тела Мэг. Она его жена. Так что же мешает шагнуть вместе в спальню
и позволить, наконец, тому огоньку, что-уже давно теплится в ней, преврати
ться в бушующее пламя?
Что мешает? Сомнения нахлынули на нее сильнее, чем прежде. Вот сейчас они о
кажутся в постели... и этой ночью может зародиться новая жизнь. Жизнь его р
ебенка. Но что ждет их дальше?
Мэг слишком хорошо помнила слова матери:
«С твоей внешностью нечего и надеяться на большую любовь и страсть».
Мэг сделала попытку оттолкнуть Стивена. Безуспешно. К тому же он, по-видим
ому, неверно понял ее сомнения:
Ц Мэган, Мэган... Ты Ц жена моя. И не нужно стыдиться.
Ц Да, жена! Ц Она вскинула на него гневный взгляд. Ц А значит, должна испо
лнять супружеские обязанности, верно?
Ц Обяазанности?! Ц Взгляд изумительных фиолетовых глаз дразнил, улыбк
а была полна чувственных обещаний. Ц Забудь это слово, любовь моя.
Он прильнул к ее губам долгим, страстным поцелуем. И выдохнул миг спустя, е
два приподняв голову:
Ц Дорогая моя Мэган... Обещаю Ц уже к концу этой ночи ты будешь по-настоящ
ему счастлива, что вышла за меня замуж!
Не дожидаясь ответа, Стивен подхватил ее на руки и понес в спальню. Вспомн
ив устрашающие рассказы о боли в первую брачную ночь, она невольно содро
гнулась.
Ц Что такое, любовь моя? Ц Стивен вопросительно выгнул бровь.
Ц Боюсь.
Он прижал ее к себе:
Ц Понимаю, невинная моя душа, но меня ты не должна бояться.
Как ни храбрилась Мэг, он все прочитал по ее лицу.
И недоуменно сдвинул брови:
Ц Ты же не думаешь, что я могу причинить тебе боль, правда, Мэган?
Нет! Сознательно Ц нет. Но, говорят, мужчины могут причинить боль ненарок
ом, сами того не замечая... Мэг вдруг вспомнила, как ухаживала за Стивеном в
о время болезни, как изумилась при виде предмета мужской гордости, таког
о невзрачного, крошечного. Ее страх растаял.
Стивен поставил ее на, пол в новой спальне, жаркие ладони заскользили по п
латью:
Ц Можно, любовь моя?
Мэг вспыхнула от мысли, что он разденет ее, увидит обнаженной.
Ц Не-е-ет! Ц Она вцепилась обеими руками в застежки на груди.
Ц Ну что ты... Ц раздался шепот у самого ее уха. Ц Я ведь сегодня уже разде
вал тебя... помнишь? Сгорая от стыда, Мэг отвернулась. Да, раздевал.
Но... что он подумал? Слишком худая? Невзрачная? Некрасивая?
Стивен приподнял ее подбородок, повернул к себе лицом. И от его взгляда ст
ыдливость Мэг исчезла, как роса под солнцем.
А от поцелуя пальцы, сжимающие платье, сами собой разжались, и Мэг, не помн
я себя, обвила руками его шею.
Через миг его рука украдкой проникла в расстегнутый ворот, легла на груд
ь, кончик пальца прошелся вокруг соска. Мэг ахнула, когда волна наслажден
ия прокатилась по всему ее телу.
И протестующе застонала, когда он убрал ладонь с ее груди.
Стивен по-прежнему держал в плену ее губы, и Мэг, поглощенная поцелуем, са
ма не заметила, как упало на пол платье, а за ним и сорочка, и она осталась в
одних лишь белых шелковых чулках с кружевными подвязками. Не так уж мног
о белья ей довелось увезти из Эшли-Гроув, и эти чулки были ее гордостью...
Стивен оторвал губы от ее рта и отступил на шаг. Мэг мгновенно съежилась, с
тыдливо прикрываясь руками.
Ц Не нужно, любовь моя... Ц Он отвел ее руки. Ц Не нужно закрываться. Ты пре
красна.
Мэг хотела возразить, но его полный восхищения взгляд остановил все ее п
ротесты. Стивен обвел пальцем контуры обнаженного тела... с такой нежност
ью, таким благоговением, что у нее слезы выступили на глазах.
Впервые в жизни Мэг ощущала себя достойной восхищения.
Опустившись на колени, Стивен снял с нее чулки и поднялся Ц только для то
го, чтобы уже через миг уложить Мэг на кровать.
Его губы прильнули к ее виску, заскользили вниз, по щеке, проложили дорожк
у из поцелуев вдоль шеи и, наконец, сомкнулись вокруг соска. Язык обжег жар
кой влагой розовый кончик. Прошелся вокруг... раз... другой. Тихий стон сорва
лся с губ Мэг.
Его руки, ласкавшие шелковую кожу груди и живота, вдруг замерли, горячая л
адонь легла на золотистый треугольник между ног.
Ц О-о-о... Ц не сдержала стона Мэг, ощутив прикосновение, сладостной муко
й отозвавшееся во всем теле. Она и не представляла себе, какие секреты тая
тся в ее теле. А ласка продолжалась, все настойчивее, все ритмичнее, вызыва
я волны дрожи, и головокружение, и россыпи искр перед глазами... Но в тот мом
ент, когда она, казалось, была на грани открытия чего-то совершенно нового
, сказочно прекрасного... ладонь исчезла.
Ц О, нет! Не уходи! Ц задыхаясь, прошептала она.
Низкий, грудной смех был ей наградой за эту просьбу.
Ц Нам понравилось? А-а, любовь моя? Стивен встал с кровати спиной к Мэг, вм
иг сбросил рубашку и брюки и повернулся.
Она в изумлении широко раскрыла глаза:
Ц Откуда... ты... ты такой?..
Ц Что тебя удивило? Ц усмехнулся он, вновь вытягиваясь рядом с Мэг на по
стели. Ц Ведь ты за мной ухаживала во время болезни.
Ц Но... я представить не могла... ты... выглядел совсем по-другому.
Лукавые искорки вспыхнули в глубине фиолетовых глаз.
Ц Ну, еще бы! Ц хмыкнул Стивен. Ц Это ты виновата.
Ц Я-а-а? Ц заморгала Мэг.
Ответом ей снова стал глубокий, чувственный смех. Стивен перекатился на
бок, накрыл ее своим телом, схватил в объятия.
Через миг его губы вновь сомкнулись вокруг твердого, жаждущего ласки роз
ового бутона, а ладонь, протиснувшись между телами, нашла ту самую таинст
венную точку, которая обещала так много открытий...
И вдруг все изменилось. Ее бедра словно сами собой приоткрылись, на смену
ладони Стивена пришло что-то горячее, твердое... проникло в нее... Мэган напр
яглась и не сдержала крика.
Он осыпал ее лицо поцелуями и шептал нежные слова любви и восхищения, он г
ладил ее с таким благоговением, словно хрупкий фарфор, который может раз
биться от одного неосторожного жеста.
Он успокаивал ее до тех пор, пока Мэг не привыкла к незнакомому чувству.
А потом он приподнялся, заглянул в громадные серые глаза и облегченно вз
дохнул, не увидев в них страха и боли.
Новые ощущения, сначала непривычные, постепенно захватили Мэг, и, сама то
го не заметив, она подхватила ритм древнего как мир танца любви, который п
однимал ее все выше и выше... В заоблачное, таинственное, сказочное царство
.
Ц Да, любовь моя, да... Ц хрипло выдохнул Стивен. Ц Давай, пусть это случит
ся.
Мэг не знала, о чем он просит, но эти слова, точно ключик, отворили неведому
ю дверь, и лавина эмоций и новых ощущений захлестнула ее с головой. Дивные
, сладостные спазмы, сотрясавшие ее тело, странным образом отозвались во
лнами наслаждения и в теле Стивена.
Ц Не могу... поверить... Ц простонала Мэг через несколько минут, когда к не
й вернулась способность мыслить.
Его лицо вновь осветилось той лучезарной, дразнящей улыбкой, от которой
у Мэг замирало сердце.
Ц Не так уж страшны твои супружеские обязанности, а, любовь моя?
Она залилась краской. Стивен рассмеялся, притянув ее в объятия, и Мэг, уткн
увшись лицом в его теплое плечо, с утомленной и счастливой улыбкой прикр
ыла глаза.
Обещаю Ц уже к концу этой ночи ты будешь по-настоящему счастлива, что выш
ла за меня замуж. Он сдержал обещание.
В руках Стивена она пела, как поет флейта в ее собственных руках.
Но чтобы достичь такого мастерства, нужен очень, очень большой опыт. Скол
ько же их было, тех женщин, которых Стивен ласкал до нее? Улыбка Мэг погасл
а.
И сколько их еще будет у мужчины, для которого супружеская измена Ц нечт
о совершенно естественное?

Глава 20

Когда Мэг открыла глаза, в комнате уже было светло. Стивен лежал лицом к не
й на боку, забросив одну руку ей на талию, словно даже во сне опасался, что о
на от него ускользнет.
Густые, цвета воронова крыла волосы разметались по подушке. Безмятежное
во сне лицо казалось совсем юным и завораживающе красивым. Лишь чуть зам
етный розовый шрам над левой бровью нарушал совершенную гармонию черт.

Мэг уже давно пора было вставать, но соблазн его уютных, теплых объятий ок
азался слишком сильным. Со дня переезда на ферму она еще ни разу не подним
алась так поздно.
И не спала так мало. Мэг улыбалась, вспоминая ночные часы, пролетевшие как
один миг в новых для нее, но сказочно прекрасных ощущениях.
Ц Мой муж... Ц едва слышно, с восторгом и изумлением шепнула она.
Незадолго до рассвета их разбудил вернувшийся из таверны Квентин. Громк
о топая башмаками, он что-то бубнил заплетающимся языком, несколько раз з
аводил какую-то невнятную песню Ц в общем, утихомирился не скоро.
Ц Похоже, ужин ему подавали в бутылках, Ц сонно заметил Стивен.
Иными словами Ц весь этот день Квентин будет мучиться головной болью и
валяться в постели.
Мэг прислушивалась к ровному, глубокому дыханию мужа и думала о том, чем с
тала для нее эта ночь.
В объятиях Стивена все ее сомнения таяли как дым... но сейчас они нахлынули
вновь еще мучительнее, еще острее, точно пытались отомстить за вчерашне
е счастье.
Стивен говорит, что любит ее. Может, и любит... в этот момент. Он так искусен в
любви. Снова и снова насмешливым эхом в мыслях звучал вопрос Ц скольких
же женщин он ласкал до нее?
И скольких еще будет...
Верности, по его собственному признанию, для Стивена не существует.
Мать доказала ей, какие глупости может творить влюбленная женщина, и Мэг
поклялась, что ни за что не совершит столь ужасной ошибки. Теперь же ей ост
авалось только гадать Ц не нарушила ли она своей клятвы.
Горячечные крики Стивена, те слова, что он постоянно твердил в бреду, внов
ь пришли ей на память:
Я Ц Арлингтон. Почему вы мне не верите? Клянусь вам, я... Эрл Арлингтон.
Его настойчивость рождала в Мэг надежду, что ее муж все-таки не Билл Ганне
л. Но в таком случае Ц кто такой Эрл Арлингтон?
Сомнения вновь разбередили ей душу. Мэг стало трудно дышать, и в висках за
стучало, точно у обессилевшего пловца, над которым сомкнулась толща океа
на. По щекам заструились слезы.
Ц Мэган! Мэган, в чем дело? Ц раздался встревоженный голос Стивена.
Мэг от неожиданности вздрогнула. Приподнявшись на одном локте, Стивен за
глянул ей в лицо, осторожно смахнул со щеки слезинку.
Она невольно прикрыла глаза, наслаждаясь этим нежным прикосновением. Го
споди, да разве настоящий преступник окружил бы женщину такой заботой и
лаской?
Мэг до отчаяния хотелось поверить в то, что ее муж говорит правду. Что он д
ействительно Стивен Уингейт, порядочный, честный человек, чьей-то злой в
олей лишенный имени и родины...
Ц Почему ты плачешь?
Ц Все думаю... кто я теперь Ц миссис Стивен Уингейт или же миссис Билл Ган
нел.
Он отшатнулся; рука соскользнула с ее щеки.
Ц Черт возьми, Мэган! Ну, почему ты мне не веришь? Говорю же, я не Ганнел!
Громадные залитые слезами серые глаза светились безмолвным укором.
Стивен в смятении запустил пальцы в волосы.
Ц По-твоему, я могу лгать в лицо своей жене? Ну, как мне заставить тебя пов
ерить? Я в жизни не совершил никакого преступления... уж не говоря об убийс
тве! Мы уже так давно знакомы! Неужели ты сама не чувствуешь, что я не спосо
бен на убийство?!
Ц Если ты не Ганнел Ц зачем сорвал объявление о награде за его поимку?
Ц Даже понимая, что оскорбляет его своими подозрениями, Мэг не смогла уд
ержаться от вопроса.
Ц Меня уже один раз спутали с ним, и я боялся, что это может повториться!
Ц А если это случится снова? Если тебя схватят, когда я буду ждать ребенк
а? Ты можешь твердо обещать, что я не увижу, как отца моего ребенка заковыв
ают в кандалы и объявляют убийцей, беглым каторжником?!
Тошнотворный страх мелькнул в фиолетовой глубине его глаз Ц и Стивен мг
новенно отвел взгляд. Но он выдал себя с головой. Этот молчаливый ответ ка
к бритва полоснул по сердцу Мэг.
Ц Нет, Ц тяжело выдохнул Стивен. Ц К сожалению, не могу.
Дьявольщина! Нужно было с самого начала рассказать Мэган всю правду, а не
часть ее? Он побоялся открыться ей до конца Ц а теперь это сделать еще сло
жнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я