https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/
Мэг как следует промыла волосы, еще раз прошлась по ним расческой и легла
ничком на простыню, подставив тяжелые мокрые локоны солнышку. За последн
ие дни она так вымоталась, что мгновенно уснула.
Едва за Мэг закрылась дверь, как Стивен заскучал. Теперь ему хотелось лиш
ь одного Ц чтобы она поскорее вернулась. Ему не хватало грудного чувств
енного голоса Мэг, нежного прикосновения ее пальцев.
И хотя ему не хотелось в этом признаться, но его больно задело то, что ново
сть о его завтрашнем уходе Мэг восприняла не просто спокойно, а даже скор
ее равнодушно. Он-то еще надеялся провести оставшееся время вместе... но М
эг и тут оказалась верна себе. Исчезла, бросив его в одиночестве.
Стивен, не находя себе места, безостановочно кружил по хижине, несколвко
раз выглядывал за дверь. Мэг нигде не было.
Болезненная слабость до сих пор давала себя знать дрожью в ногах и легки
м головокружением; здравый смысл подсказывал, что до полного выздоровле
ния еще далеко. Но страх и отчаянная надежда вернуться на родину оказали
сь сильнее здравого смысла. Стивен просто не мог позволить себе надолго
задерживаться на одном месте.
Но почему же ему так не хочется покидать эту лачугу? И девушку, решившуюся
взять в дом и выходить беглого каторжника? Ее самоотверженность и доброт
а Ц вот причина, твердил себе Стивен. С той минуты, как его лишили привычн
ой жизни, дома, имени... с той самой минуты никто не сказал ему доброго слова
, никто не проявил человеческого участия и заботы. Кроме Мэг. И вот теперь
он вынужден бросить ее в этой глуши, одну, без поддержки, да еще с младшим б
ратом, от которого нет почти никакой помощи...
Странное, почти колдовское очарование Мэган Дрейк удивляло и тревожило
Стивена. Ведь не красавица... Ей далеко до тех блистательных женщин, что с г
отовностью падали в его объятия в Лондоне. А его тянет к ней так, как не тян
уло ни к одной из очаровательных хозяек светских салонов Ц праздных, тщ
еславных, эгоистичных.
Мэг совсем другая. Ради окружающих она забывает о себе. Сердце ее полно до
броты... и любви к ближнему. Будь он проклят, этот чертов Квентин, за то, что б
росил Мэг и младшего брата, почти ребенка, на произвол судьбы. Безответст
венный, никчемный тип! Высечь бы его принародно Ц и то слишком мягкое нак
азание для такого негодяя. Не заслуживает он такой сестры, как Мэг.
Но куда же пропала сама Мэг? Такого еще не было, чтобы она уходила надолго
из дому... прошло уже минимум два часа...
Время шло, и с каждой минутой Стивен все больше тревожился. Мэг сказала, чт
о пойдет к речке...
Боже милостивый! А если она упала в воду?!
В следующий же миг Стивен выбежал за дверь и кинулся по тропинке Ц именн
о туда, как он успел заметить, направилась Мэг. Слабый звук струящейся вод
ы приближался, с каждым шагом Стивена становясь все отчетливее.
Значит, ключ в той стороне. Скорее же! Скорее! Наконец, Стивен добрался до г
устых зарослей молоденьких ярко-зеленых ив, в тени которых бил ключ, обра
зующий ручей, чуть ниже впадающий в быструю лесную речку.
Узкий серп белоснежного песка окаймлял небольшой залив, образованный в
месте впадения ручья. И там, на этом песчаном берегу, возле миниатюрного в
одопада, спиной к Стивену стояла женщина. Закинув руки за голову, женщина
лениво, точно спросонья, потянулась...
Роскошные, пронизанные золотыми бликами, сияющие теплыми оттенками янт
аря и меда густые локоны накрыли спину незнакомки. Ослепленный этой крас
отой, Стивен коротко ахнул.
Женщина быстро оглянулась; каскад золотистых нитей заструился по плеча
м и груди... И Стивен увидел ее лицо.
Лицо Мэган Дрейк.
Не может быть! Он остолбенел, не в силах поверить собственным глазам.
Но уже через миг, стряхнув оцепенение, кинулся напрямик через ивовые зар
осли. Янтарное великолепие притягивало... Стивен, не удержавшись, коснулс
я сияющих прядей. Его ладонь медленно, с благоговейной осторожностью ско
льзнула по всей длине нежного как шелк золотистого каскада.
Ц Боже правый, Мэган! Как ты могла скрывать такую красоту под этим кошмар
ным чепцом?!
А ему-то сначала казалось, что имя Мэган Ц слишком пышное для невзрачной
, простенькой девушки! Нет же, только Мэган Ц и никак иначе!
Она хотела что-то ответить, но с изумленно приоткрытых губ не сорвалось н
и звука. Громадные серые глаза, опушенные золотистыми ресницами, с нескр
ываемым страхом встретили его взгляд. Прелестная фея. Прелестная, но исп
уганная. Аромат мыла и цветущих апельсинов, пьянящий, сладкий и чувствен
ный, дурманил сознание.
Ц О, Мэган, Мэган... Ц Стивен наклонил голову. Зов ее губ был сильнее голос
а разума, приказывающего ему остановиться.
Затаив дыхание, не замечая неистового стука сердца, что отбивало гулкие
ритмы индейского тамтама, Мэг следила, как на нее надвигается лицо Стиве
на Уингейта. Сейчас он ее поцелует. И нужно бы остановить, оттолкнуть... но н
ет сил отказаться от этого поцелуя.
Его губы тронули губы Мэг. Легким дуновением, дразнящим касанием лебяжье
го перышка... И исчезли. В распахнутых глазах Мэг как в зеркале отразилось
ее смятение.
Уголки по-мужски твердого и вместе с тем такого чувственного рта дрогну
ли улыбкой. Стивен наклонил голову.
Еще одно прикосновение Ц чуть различимое, почти безмятежное... Аромат ко
рицы и солнца... Разве у солнца есть запах? Колдовская синева взгляда сквоз
ь Полуночный мрак ресниц...
И в третий раз его рот обласкал губы Мэг шепчущим, мимолетным прикоснове
нием. Теплое, влажное, их дыхание слилось. Странная истома, как диковинный
цветок, пробивалась в неискушенном теле Мэг. А с губ сорвался тихий стон.
И вдруг все изменилось. Губы Стивена накрыли ее рот долгим, жадным поцелу
ем, мгновенно унесшим Мэг за пределы ее небогатого опыта, в обетованную з
емлю желаний, о существовании которой она и не подозревала.
Захватив ее врасплох, Стивен не упустил шанса. Его язык заскользил по неж
ной поверхности женских губ в чуть ленивом, изысканном танце, а пальцы за
рылись в золотистую роскошь ее распущенных волос.
Волна чувственной дрожи, прокатившаяся по телу Мэг, странным образом вер
нулась к ней еще большим жаром и жадностью его поцелуя. В неистребимом пл
амени которого превратились в пепел все ее сомнения, природная стесните
льность и условности воспитания.
Не помня себя, Мэг вскинула руки, сцепила их на шее Стивена и прижалась к н
ему всем телом, возвращая поцелуй с той страстью, которую он в ней зажег.
Никогда прежде она не отвечала на поцелуй. Не отвергала, но и не отвечала.
Так было, но только не со Стивеном.
Неумелый, робкий, ее язык повторил ласку языка Стивена. Азбуку любви Мэг и
зучала на ходу.
И с успехом, потому что в ответ раздался хриплый мужской стон.
Горячая ладонь скользнула по ее плечу, накрыла грудь, прошлась по чувств
ительным вершинкам. Кровь воспламенилась в венах и растеклась жидким ог
нем по телу Мэг. А потом умелые пальцы расстегнули одну пуговицу на плать
е, вторую...
Коротко ахнув, Мэг оторвала губы от его жадных губ, яростным жестом сброс
ила бесстыдные руки.
Ц Как вы смеете, мистер Уингейт?! Ц выдохнула она. К несчастью, предатель
ски дрожащий голос прозвучал далеко не так возмущенно и убедительно, как
следовало бы.
Черные брови насмешливо изогнулись:
Ц Так, значит, мы опять вернулись к «мистеру Уингейту», а? После того, что з
десь произошло? Как можно, Мэган!
Ц После того, что вы здесь сделали, мистер Уингейт! Ц выпалила она.
Улыбка на его губах даже не дрогнула:
Ц Ну, не один же я тому виной, Мэган. Тебе тоже понравилось, не отрицай!
Мэг и не думала отрицать. Стивен был абсолютно прав, а она не привыкла лгат
ь ни самой себе, ни другим. Багровая от стыда, Мэг развернулась, прижала ла
дони к пылающим щекам и кинулась через лес к дому.
Даже лесная прохлада не остудила ее пылающего лица. Мэг влетела в дом, зад
ыхаясь от бега и отвращения к себе самой. Предательское тело, с таким бесс
тыдством отозвавшееся на ласки Стивена, теперь колотила крупная дрожь.
Да как он посмел! О, да, конечно, Стивен Уингейт явно знает цену собственно
му обаянию! Но ей-то от этого не легче! Наоборот, Мэг чувствовала себя еще б
олее униженной от того, что стала жертвой человека, столь опытного в иску
сстве обольщения.
Трясущимися руками Мэг принялась лихорадочно заплетать косу.
Что же это с ней такое?! Вот так взять Ц и упасть в объятия незнакомца, кото
рый завтра исчезнет из ее жизни?
Совершенно чужого человека Ц да еще к тому же беглого каторжника.
Господи, да она же выставила себя в еще более дурацком свете, чем мать, влю
бившаяся в Чарльза Галлоуэя! Пределом мечтаний Галлоуэя была удачная же
нитьба. Вокруг об этом знали все до единого, поскольку Чарльз, собственно,
и не скрывал своих корыстных планов. Но, несмотря ни на что, ее дорогая мам
очка с бездумной легкостью пала жертвой льстивых речей этого ничтожест
ва. Мэг умирала со стыда, видя, как мать, выставляя себя на посмешище, в обще
стве Чарльза сюсюкает, кокетничает и призывно хлопает ресницами, точно ш
естнадцатилетняя девчонка.
Изо дня в день наблюдая за матерью, Мэг поклялась, что никогда не позволит
подобных глупостей в отношениях с мужчинами. А подонков типа Чарльза Гал
лоуэя не подпустит и близко.
И что же? Клятвы и решения, сама гордость ее оказались бессильны перед чис
то физическим влечением к человеку, у которого, как и у Чарльза, что ни сло
во Ц то ложь. Да-да, он самый настоящий лжец... или даже хуже.
В ужасе и отчаянии от происшедшего, от собственной слабости, Мэг не предс
тавляла, как ей взглянуть Стивену в глаза. Слава богу Ц уже завтра на расс
вете он исчезнет отсюда навсегда, и ее позор останется в прошлом!
И снова от этой мысли острая боль пронзила сердце Мэг. Уйдет... значит, она е
го больше никогда не увидит!
Мэг машинально заплела волосы, уложила толстую косу вокруг головы, закре
пила шпильками. И как раз собиралась надеть чепец, когда на пороге хижины
появился Стивен с простыней и коробом в руках. В коробе, который он сразу ж
е протянул Мэг, оказалось полотенце, расческа и мыло Ц все то, о чем она и н
е вспомнила во время своего позорного бегства.
Ц Спасибо, Ц пробормотала Мэг, старательно избегая его взгляда. Отстав
ив короб на сундук, поспешно отвернулась к зеркальцу, чтобы, наконец, наде
ть чепец.
Но тут откуда-то сбоку вынырнула рука Стивена, и... чепец скрылся у него за с
пиной.
Ц Ну, зачем ты это носишь? Ц умоляюще проговорил Стивен. Ц Не нужно, прош
у тебя. Прятать такие великолепные волосы Ц преступление.
Ц Что еще придумаешь? Ц скривила губы Мэг. Ц Может, скажешь, что я прекра
снейшая женщина на свете?
В ней говорила боль и досада. И еще ей хотелось доказать себе самой, что Ст
ивен Уингейт ровным счетом ничего для нее не значит.
Тщетные усилия.
Ц Нет, не скажу. Ц Серьезный взгляд устремленных на нее глаз отливал лил
овой синевой предгрозового неба на закате. Ц Я не стану тебе лгать, Мэган
. Никогда.
Не станет лгать?! Мэг почти не сомневалась, что Стивен Уингейт, или Эрл Арл
ингтон, или Билл Ганне... или как его там на самом деле зовут... только и Делал,
что лгал ей в лицо!
Ц А кто же, по-твоему, самая прекрасная женщина на свете? Ц гневно прищур
илась Мэг. Стивен пожал плечами:
Ц Да какая разница.
Ц И все-таки Ц кто? Ц настаивала Мэг, у которой его горячечные выкрики о
тчетливым эхом звучали в памяти. Ц Кто? Рейчел?
Ей таки удалось захватить его врасплох. Стивен вздрогнул, но уже через ми
г взял себя в руки.
Ц Угадала, Ц виновато хмыкнул он, Ц Именно Рейчел.
Ц Вот ее бы и целовал, свою Рейчел! Ее, а не меня! Задорная, по-мальчишески о
ткрытая улыбка осветила его лицо Ц и сердце Мэг ухнуло куда-то вниз, а в в
исках застучало от пьянящего, головокружительного восторга.
Ц Видишь ли, какое дело... Не могу я целовать Рейчел так, как тебя.
Ц Почему это, интересно? Потому что она далеко, а я Ц вот она, рядом? Ц От н
еожиданной мысли Мэг широко распахнула глаза. Ц Или она замужем за друг
им?
Улыбка засияла в полную мощь.
Ц Нет! Просто Рейчел Ц моя сестра. Сестра! Совершенно потрясенная, Мэг н
есколько секунд могла лишь судорожно хватать ртом воздух. Ее бедное серд
це замерло, а затем забилось все быстрее и быстрее.
Ц Я же говорил, что в Англии у меня осталась сестра. А брат служит в Нью-Йо
рке. Помнишь?
Ц Д-да, Ц с трудом выдохнула Мэг. И от растерянности начала лепетать, зах
лебываясь словами: Ц Ну, ладно... нужно заниматься делами... ужин не готов... я
потратила уйму времени... взяла и заснула... наверное, часа два проспала...
Она шагнула к камину Ц и застыла как вкопанная. Господи, Джош! До сих пор н
е вернулся с охоты!
Мальчик давно должен был вернуться. Смертельный страх ледяным холодом с
ковал внутренности. Все жуткие истории, когда-либо слышанные ею, осиным р
оем завертелись в сознании... недавно медведь загрыз охотника... пантера на
бросилась на ребенка в лесу и изуродовала до неузнаваемости... и еще олень
с чудовищно огромными рогами пытался подцепить ими подростка лет пятна
дцати, такого же, как Джош...
Ц Боже правый, Мэган, что случилось?! На тебе лица нет! Ц ворвался в ее мыс
ли голос Стивена.
Ц Джош! Его до сих пор нет! С ним наверняка произошло несчастье! Нужно беж
ать на поиски!
Ц Может, просто зашел далеко? Ну, не встретились ему ни заяц, индейка, вот и
решил еще поискать? Или задержался у Вильгельма?
Ц Нет-нет! Мы с ним раз и навсегда договорились Ц к двум часам он обязан б
ыть дома, с добычей или без нее Ц не имеет значения. Говорю же, с ним что-то
случилось.
К ее величайшему облегчению, Стивен не стал тратить времени на споры:
Ц Куда он пошел? Ты видела?
Кивнув, Мэг ткнула пальцем в сторону тропинки, что вела через лес на юго-в
осток.
Углубившись по этой тропинке в лес, Мэг и Стивен то хором, то по очереди зв
али Джоша, но ответом им был лишь пронзительный крик пересмешника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42