https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/
Вчера Стивен тоже пытался побриться самостоятельно, но при этом так част
о чертыхался, терзая красивое лицо, что Мэг не выдержала и сама предложил
а свои услуги.
Вот и сейчас, увидев его беспомощную подготовку к бритью, Мэг со вздохом с
казала:
Ц Ох, ради бога, позволь мне. Выгода двойная Ц и для твоего лица, и для мои
х ушей.
Рассмеявшись в ответ Ц ну, почему от этого смеха у нее всякий раз слабеют
колени, а по телу пробегают волны восторга?! Ц Стивен торжественно вручи
л ей бритву.
Ц Наше лицо, мэм, будет вам бесконечно благодарно! Ц театрально-королев
ским тоном провозгласил он.
Через несколько минут Мэг выпрямилась.
Ц Безукоризненная работа! Вы истинный мастер своего дела, мэм! Ц заглян
ув в зеркальце, воскликнул Стивен.
Ц Благодарю. Ц Прежде она не обращала внимания на комплименты мужчин, с
читая их ничего не значащей лестью. Так почему же эта похвала наполнила е
е сердце такой радостью?
Подойдя к дубовому комоду, Мэг выдвинула один из ящиков, где хранились до
рогие Ц и совершенно бесполезные! Ц наряды покойного отчима.
Ц Что ты делаешь? Ц спросил Стивен, когда она вынула стопку вещей и прин
ялась пересматривать одну за другой.
Ц Ищу бриджи. Они тебе понадобятся. Нужно же что-то поддеть под охотничь
ю рубаху. Помнится, у Чарльза были одни... кожаные. Тебе бы подошли.
Бриджи Мэг обнаружила на самом дне ящика, рядом с перевязанным сиреневой
ленточкой пакетом писем и документов.
Ц Примерь-ка. Ц Она протянула штаны Стивену.
Ц Сначала отвернись и пообещай не подглядывать, Ц лукаво улыбнулся Ст
ивен. Ц Я, знаешь ли, человек скромный!
Ц Сомневаюсь, Ц съехидничала в ответ Мэг. Но просьбу исполнила.
Повернуться он ей позволил, только когда уже надел бриджи и снял ночную с
орочку. Взгляд Мэг невольно остановился на загорелой груди. Что ж, по край
ней мере выше талии природа щедро одарила Стивена Уингейта.
Стивен, опустив голову, с сомнением разглядывал бриджи. Учитывая, что Чар
льз был намного шире в бедрах и талии, на Стивене штаны сидели, мягко говор
я, неважно. Пожалуй, чтобы куда-нибудь дойти, ему пришлось бы поддерживать
пояс руками.
Ц Ничего страшного. Немного ушьем Ц и все в порядке. Ц Мэг протянула ру
ку за корзинкой с иголками и нитками.
Пока она сметывала боковые швы, Стивен как-то странно примолк. Стоял сове
ршенно неподвижно, лишь дыхание с тяжелым свистом вырывалось из груди.
Очередь дошла до задней части брюк. Против собственной воли Мэг залюбова
лась крутым изгибом мужских ягодиц. Непонятная волна жара поднялась отк
уда-то снизу и опалила щеки.
Почувствовав, как загорелось лицо, Мэг в ужасе прикрыла глаза. Совсем она
рассудка лишилась, что ли? Да разве порядочные женщины позволяют себе по
добные мысли?!
С большим трудом Мэг все же взяла себя в руки. Сзади бриджи тоже не мешало
бы ушить. Она разгладила мягкую оленью кожу, прикидывая, где бы сделать вы
тачки. Ладонь прошлась по тугим мышцам, задержалась чуть дольше, чем того
требовала необходимость... Стивен неожиданно дернулся, сведя на нет все е
е усилия.
Пришлось начинать сначала. Разглаживая материал во второй раз, Мэг отчет
ливо услышала короткий судорожный выдох и сдавленное проклятие, сорвав
шиеся с губ Стивена, но, увлеченная работой, не придала им значения.
Так. Здесь потребуются две глубокие вытачки Ц от талии почти до самых шт
анин. Чтобы присобрать материал для первой вытачки, Мэг просунула ладонь
за пояс брюк. Пальцы прошлись по теплой, удивительно гладкой коже, и тепер
ь уже сама Мэг вздрогнула от острого незнакомого ощущения, пронзившего е
е с головы до пят.
Свободной рукой она похлопала по внешней поверхности брюк Ц материал н
е желал ложиться ровно. Наконец-то. Вытачка получилась идеальной. Можно с
метывать. Но в этот момент, как назло, пальцы соскользнули с внутренней ст
ороны вытачки, и все пошло насмарку. Мэг пришлось сунуть ладонь еще ниже з
а пояс и повторить процедуру.
Она воткнула иголку в оленью кожу, собираясь скрепить вытачку нескольки
ми стежками, когда Стивен вдруг снова выругался, на сей раз в полный голос:
Ц Ты что делаешь, черт возьми?!
Ц Ой, прости! Ц воскликнула Мэг. Видно, уколола его иголкой и не заметила.
Ц Я не хотела!
Справившись с первой половиной задачи, она не стала вынимать ладонь из-з
а пояса, а просто немного сдвинула ее к тому месту, где предполагала намет
ить вторую вытачку.
Ц Не хотела, значит?! Ц раздался угрожающий рык Стивена. Ц Что-то мне не
верится!
И его раздраженный тон, и само заявление так удивили Мэг, что она в немом в
опросе подняла глаза. Стивен смотрел на нее сверху вниз через плечо с как
им-то странным яростным блеском в прищуре сине-фиолетовых глаз.
Ц По-твоему, я тебя специально уколола, что ли? Он недоуменно моргнул:
Ц Дьявольщина! А по-твоему, я об этом речь веду?
Ц Н-ну да... Ц растерялась Мэг. Ц А о чем же еще? Что я такого могла тебе сде
лать? Уголки его губ дрогнули.
Ц И впрямь, что такого? Ц хмыкнул он. Сделав несколько стежков и на второ
й вытачке, Мэг вынула ладонь и деловито произнесла:
Ц Отлично. Посмотрим-ка теперь спереди. Вместо того чтобы повернуться к
ней лицом, как того ожидала Мэг, Стивен чуть ли не отпрыгнул в сторону.
Ц Ну уж нет, Ц бросил он через плечо.
Ц Ч-что? Ц заикнулась от удивления Мэг.
Ц Спереди эти бриджи в данный момент ушивать не требуется, поверь мне! Ц
сдавленно буркнул он.
Ц Точно?
Ц Точнее некуда, невинная ты душа.
Ц Это еще что? Почему ты меня так назвал?
Ц Не назвал бы, если б ты знала Ц почему.
Ц Прекрати говорить шарадами! Ц возмущенно выпалила Мэг.
Ц Не могу. В общении с такими невинными душами шарады иной раз выручают.
Прошу прощения, я вынужден тебя ненадолго покинуть.
С ним и впрямь было что-то не так. Мучительные интонации в его голосе встр
евожили Мэг:
Ц Куда ты? На двор? Зов природы? Стивен виновато хмыкнул:
Ц Можно и так назвать...
К величайшему изумлению Мэг, он двинулся к выходу бочком, так, что она все
время видела только его спину.
Ох, уж эти мужчины, вздохнула Мэг, когда дверь за ним закрылась. Загадочные
существа. И как ей их понять?
Глава 8
На следующее утро, подоив корову и накормив животных, Джош вернулся в дом
за мушкетом.
Ц Пойду в лес, Ц заявил он. Ц Добуду на ужин зайца или индейку.
Мэг, оставив не до конца застеленную постель, быстро оглянулась:
Ц Ты так и не нарубил дров, Джош. Нам едва хватит до завтра.
Ц Ну-у, Мэг! Вернусь с охоты и нарублю. Честное слово. Ну, пожалуйста? Без мя
са ведь тоже плохо, правда?
Джош обожал ходить в лес, и сейчас, видя, как у брата горят глаза от предвку
шения охоты, Мэг не нашла в себе сил ему отказать.
Ц Ладно. Только обещай, что сразу же по возвращении займешься дровами, до
говорились?
Ц Обещаю-обещаю! Слово Дрейка! Ц уже выскакивая из дома с мушкетом в рук
е, крикнул Джош.
Ц Зачем ты его отпустила? Нужно было заставить сначала нарубить дров, Ц
нахмурился Стивен. Сегодня он поднялся с кровати вместе со всеми. Уже обл
аченный в новую охотничью рубаху и бриджи Ц те самые, оставшиеся от Чарл
ьза, что Мэг переделала специально для него, Ц Стивен стоял у камина и смо
трел на язычки пламени.
Прошло уже пять дней с тех пор, как к нему вернулось сознание. Он окреп и да
же немного поправился. Если прежде Мэг ужасал вид его выпирающих ребер и
впалых щек, то теперь ее мучили совсем иные чувства. Каждый взгляд на это к
расивое лицо заставлял ее сердце сжиматься от неясной тоски и смутных же
ланий.
Силы быстро возвращались к Стивену, следы кандалов на руках и ногах почт
и исчезли, да и спина выглядела гораздо лучше, хотя шрамы наверняка остан
утся на всю жизнь. Еще один... максимум два дня Ц и он двинется в путь. Казал
ось бы, возможность избавиться от лишней обузы должна была радовать Мэг.
Но нет, сама мысль о том, что Стивен навсегда исчезнет из ее жизни, вызывал
а смятение и щемящую боль в груди.
Ц Ты уже несколько дней просишь Джоша нарубить дров, а он все откладывае
т. Как же так, Мэг?
Ц Считаешь, мне нужно быть с ним построже? Но что же делать, если он терпет
ь не может эту работу? Ц Мэг застелила постель и принялась убирать посуд
у, оставшуюся на столе после завтрака.
Ц И не только эту. Джош как может увиливает от домашних дел, а в результат
е тебе приходится работать в два раза больше Ц и за себя, и за него.
Как ни обидно это признавать, но Стивен ведь абсолютно прав, думала Мэг, см
етая со стола крошки. Квентин, мастер заговаривать зубы и добиваться жел
аемого обаятельной улыбкой, был плохим примером для младшего брата. А уж
про Чарльза и говорить нечего, хотя Джош едва ли принимал в расчет это нес
частье в человеческом обличье.
Ц Ты обязана приучить Джоша сначала выполнять всю необходимую работу п
о дому, а уж потом заниматься тем, что ему интересно.
Ц Да я и сама понимаю, Ц виновато улыбнулась Мэг. Ц Но видишь ли... у меня н
е получается. Ну, не могу я быть с ним слишком суровой. Жизнь у него и так нес
ладкая. Джош столько потерял...
Стивен отвернулся от очага, прислонился плечом к стене.
Ц Заметь, он потерял не больше, чем ты.
Ц Гораздо больше! Ц Между изящно очерченных бровей Мэг пролегла морщи
нка. Ц Джош лишился будущего. Такой способный мальчик... знаешь, он ведь по
всем предметам был лучшим! Кроме латыни. Папа хотел отправить его учитьс
я в Уильямсбург, в колледж. А может, в Гарвард или даже в Англию! И вот что вы
шло... Теперь у Джоша нет никакой надежды на образование. Все бы на свете от
дала, лишь бы послать брата учиться, но раз это невозможно, то хотя бы ферм
а должна у него быть.
Ц Ну, а как же твое будущее, Мэг? Ты тоже заслуживаешь большего, чем эта лач
уга посреди леса. Она пожала плечами:
Ц Жизнь полна сюрпризов. Ц Что верно, то верно.
Неожиданно прорвавшаяся в тоне Стивена горечь напомнила Мэг и о его собс
твенной жизни. Если Стивен говорил правду, то он лишился даже большего, че
м дети Энтона Дрейка.
Ц Все равно, Мэг, твое попустительство не принесет Джошу добра.
Ц Ты абсолютно прав. Но согласись, Джош и так делает очень много. Без помо
щи брата я бы просто не справилась.
Не сводя с нее пристального взгляда, Стивен медленно проговорил:
Ц С завтрашнего дня тебе будет полегче. На рассвете я уйду.
Казалось, кто-то вонзил нож в самое сердце Мэг. Уйдет! Она не думала, что это
т момент настанет так скоро.
Ц Очень хорошо! Ц воскликнула она. И откуда только взялась эта бравада,
если душа стонала от невыносимой тоски?
Искра разочарования вспыхнула и погасла в глазах Стивена.
Ц Рада от меня избавиться? Ц бросил он резко.
Ц Уже решил, куда направишься? Ц вместо ответа поинтересовалась Мэг. Он
а могла гордиться своей выдержкой. В ее голосе не прозвучало и намека на т
у боль, что терзала сейчас ее душу.
Ц На северо-запад, в сторону Нью-Йорка. К брату. Молю Бога, чтобы он был еще
там.
А Мэг могла лишь молить Бога, чтобы Стивен преодолел такой путь. Дикие мес
та, чужие нравы, никакой цивилизации... Каждый день здесь требовал от челов
ека сил и умений, которых у Стивена, к несчастью, не было.
Ц Выйдешь из дому Ц держись в лесу тропинки. Она выведет тебя на главную
дорогу. Смотри не ошибись Ц Пенсильвания на север по главной дороге. Отт
уда приехал Вильгельм, так что, если хочешь, можешь расспросить его поточ
нее. Ферма Вильгельма в полумиле от нас, не пропустишь.
Все это Мэг произнесла спокойным, даже бесстрастным тоном, в надежде, что
Стивен не догадается о том, что творилось в ее душе.
Он с такой уверенностью говорил о брате... точно и впрямь надеялся на встре
чу в Нью-Йорке. Так кто же он такой, Стивен Уингейт, Ц добропорядочный бри
танский гражданин, насильно завербованный на военное судно, как он сам у
тверждает... или же опасный преступник, как недвусмысленно доказывают сл
еды от кандалов?
Мэг уж и не знала, что ей думать о своем незваном полуночном госте.
Но одно она знала точно Ц тоска по нему надолго поселится в ее сердце.
Мэг отвернулась, пряча глаза, и с лихорадочной поспешностью начала выста
влять на стол миски и жбаны с продуктами для кукурузных лепешек. Нужно сд
елать побольше, думала она... чтобы в пути он какое-то время не беспокоился
о еде.
Чуть позже, устав от борьбы с собственными противоречивыми чувствами и м
ечтая хоть чуть-чуть побыть в одиночестве, Мэг сложила в деревянный коро
б простыню, полотенце, расческу, мыло Ц и направилась к выходу.
Ц Ты куда? Ц крикнул ей вдогонку Стивен. Ц К речке, Ц бросила она через п
лечо и, захлопнув дверь, направилась по протоптанной среди могучих елей
и раскидистых кленов тропинке к своему излюбленному месту ярдах в десят
и от хижины.
Прозрачный, чистый до голубизны ключ выбивался в этом месте из-под земли,
крошечным водопадом струился с каменного уступа и вливался в речку, кото
рая несла свои воды через земли Дрейков дальше, к Джерандо-Ривер. Из этого
ключа Джош и носил в дом воду.
Мэг обошла сверкающий алмазными брызгами маленький водопад и сделала е
ще несколько шагов вниз Ц туда, где ручеек вливался в небольшую лунообр
азную впадину с мельчайшим белым песком на берегу. Тишина и покой всегда
царили в этом уединенном уголке, надежно укрытом от дома древним валуном
, из-под которого выбивался родник, и пышно разросшимися вблизи воды высо
кой травой и кустарником.
Мэг расстелила простыню на прогретом полуденным солнцем песке, достала
из короба все, что принесла из дома, а потом зачерпнула в этот же короб вод
ы. Сняла чепец, вынула шпильки из густых, отливающих янтарем волос, тщател
ьно расчесала длинные пряди.
Обычно Мэг мыла голову в доме, но присутствие Стивена ее стесняло. Наверн
ое, она чересчур щепетильна... но заставить себя вымыть голову у него на гл
азах Мэг не могла. Хотя, как это ни странно, при Джоше она не стеснялась. То л
и дело в ней самой... то ли в Стивене? Заглянуть в себя поглубже, чтобы докопа
ться до ответа, Мэг просто не рискнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42