https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гилкренски взял головную гарнитуру, переложил ее в кресло и поставил на
стойку «Минерву-3000». Он откинул крышку. На экране появилось рисованное же
нское лицо.
Ч Добрый вечер, доктор Гилкренски. Чем могу помочь?
Ч С тобой все в порядке?
Ч Да. Чем могу помочь?
Ч Я хочу, чтобы ты связалась с этим компьютером через СКВИД и определила
местонахождение интерфейса ТИГ/Мария на главном сервере «Гиббтек» в Са
нта-Кларе, штат Калифорния. Ч Гилкренски подключил кабель к входному по
рту на задней стороне «Минервы». Ч Но сначала мы должны найти в Сети прог
рамму для взлома, которую мисс Фунакоси оставила в гостиничном компьюте
ре, и с ее помощью обойти все защитные системы «Гиббтек».
Ч Это не трудно, Ч сказала «Минерва».
Гилкренски поднял виртуальный шлем.
Ч Постойте снаружи и присмотрите за дверью, пока я буду заниматься этой
штукой, Ч обратился он к охранникам. Ч И никого сюда не пускайте. Вам пон
ятно? Никого.
Телохранители кивнули и вышли в коридор. Гилкренски взял гарнитуру, наст
роил окуляры и сел в кресло.
Ч Я готов, «Минерва», Ч сказал он. Ч Подключай меня к «Гиббтек»!
Перед его глазами что-то вспыхнуло, голова на секунду закружилась Ч и Те
о перенесся в просторный холл, заставленный высокими шкафами. На полу по
явились знакомый логотип «Гиббтек» и надпись: «Добро пожаловать в Зону о
нлайновых ресурсов и информационной навигации „Гиббтек“, сервер досту
па 2100. Пожалуйста, выберите программу или нажмите „Поиск“».
Гилкренски сфокусировался на слове «поиск» и мысленно набрал строчку «
ТИГ/Мария». Стены холла растворились в воздухе, и он оказался на опушке ле
са, прямо перед огромными воротами. Сверху на деревянной арке было вырез
ано приветствие: «Добро пожаловать в „Морбиус III“ Ч лучшую сюжетную игру
для взрослых. Выберите опции игры или меню помощи».
Гилкренски вошел в опции. Он увидел, что кто-то заблокировал установки бе
зопасности, и попытался их открыть, но программа Фунакоси оказалась бесс
ильна. Если Тео пойдет дальше, то подвергнется той же опасности, что сама М
ария. А он ни разу не играл в эту игру!
Где сейчас Мария? На каком уровне ее искать? Таймер показывал, что игровое
время закончится через три минуты.
С другой стороны ворот послышался громкий крик.
Гилкренски выбрал «игру», и створки распахнулись.

* * *

Хакер стоял в своем офисе на другом конце коридора и взвешивал все возмо
жности. Оружие, которое Кирби и Восс привезли для убийства Гилкренски, су
дя по всему, все еще лежало в мини-фургоне, который Юкико оставила внизу н
а автостоянке. Он поднял со стола длинную катану и вытащил ее из ножен. Без
упречный клинок вспыхнул зеркальной сталью. У металла был идеально сбал
ансированный вес. С таким мечом и отличным знанием кендо он мог вступить
в схватку с кем угодно. Но если человек в диспетчерской вооружен? Хакер вы
нул из кармана стреляющую ручку. Осталось еще два заряда. Более чем доста
точно. Он поставил катану в темный угол, чтобы ее нельзя было увидеть из ко
ридора, нарочно погремел ключами и выключил свет. Потом открыл дверь и вы
шел из комнаты.
Ч Добрый вечер, джентльмены! Ч Хакер с хорошо разыгранным удивлением у
ставился на двух охранников. Ч Засиделись допоздна?
Ч Один из друзей мистера Говарда проводит здесь кое-какие тесты, мистер
Хакер, Ч ответил мужчина, стоявший слева. Ч Нам дали указание никого не
впускать.
Ч Вот и отлично, Ч беспечно отозвался Хакер. Ч А я пойду домой.
Он повернулся к двери, чтобы запереть замок, и вытащил из кармана ручку.
Охранники не успели даже понять, что произошло.
Подождав, пока они медленно осядут на пол, Хакер спрятал в пиджак парализ
ующее устройство и осмотрел телохранителей. Ни у одного из них не было ор
ужия. Он вернулся в офис и взял стоявшую у стены катану. Меч Ч совсем друг
ое дело. Легкий и бесшумный. Хакер подошел к двери диспетчерской, поверну
л ручку и вошел внутрь.
Гилкренски полулежал в широком кресле, с головой погрузившись в виртуал
ьный мир. Его глаза и уши были закрыты шлемом СКВИДа. Как и Джерри Гибб, он н
е видел и не слышал ничего из того, что происходило рядом.
Превосходно!
Хакер поднял катану и сосредоточил взгляд на шее Гилкренски. Клинок был
таким острым, что перерезать дыхательное горло и артерии не составило бы
никакого труда.
Один точный удар, и~
За спиной послышался легкий свист вынутой из ножен стали. Хакер резко ра
звернулся, выставив вперед катану и приняв защитную стойку.
Юкико Фунакоси стояла наготове, сжав в руках короткий меч. Клинок вакидз
аси остро сверкал в жестком свете неоновых ламп.
Ч Если кто-то его убьет, то это я, Ч сказала она. Ч С вами у меня тоже оста
лись кое-какие счеты, мистер Хакер. Надеюсь, вы еще не забыли, что такое чес
ть?

45
Фехтовальщик

Хакер молча разглядывал свою противницу, оценивая шансы. Он знал, что Юки
ко Ч опытная куноихи, женщина-ниндзя, в совершенстве изучившая технику
убийства. Но длинный меч, который он держал в своих руках, внушал ему чувст
во уверенности. Это было прекрасное оружие. В молодости Хакер неплохо фе
хтовал, и за его плечами была долгая карьера профессионального агента. С
ейчас японка слаба и обескровлена. Он сильнее ее.
«Какого черта, Ч подумал Хакер. Ч Если драться, то драться до конца».
Бывший агент выпрямился, опустил катану к полу и отвесил торжественный п
оклон.
Ч Поединок будет продолжаться до смерти одного из участников, Ч сказа
л он по-японски.
Юкико зеркально повторила его позу и ответила глубоким поклоном.
Ч Хай. До смерти.
Она не спускала с него глаз.

* * *

В комнате наступила мертвая тишина. Никаких звуков, только шорох накрапы
вавшего по стеклу дождя и щелчки таймера на главном пульте.
Потом Хакер с быстротой кошки бросился вперед. Его катана просвистела в
воздухе и блеснула у лица Юкико. Японка инстинктивно уклонилась влево, п
одставила вакидзаси и отбила сокрушительный удар; клинок с легким жужжа
нием пролетел у нее над головой. Одновременно она выбросила левый локоть
, пытаясь достать Хакера, но тот вовремя увернулся, быстро нырнул вниз и от
скочил к двери. В его руках снова сверкнул меч.
Юкико не теряла ни секунды Ч она решила прикончить врага одним молниено
сным выпадом, пока тот держит оружие над головой. Но Хакер был проворнее, ч
ем она думала. Когда она бросилась в атаку, он шагнул в сторону. Ее вакидза
си, а за ним рука и все тело пролетели мимо, пронзив пустое место; еще миг, и
обрушившаяся сверху рукоять катаны вышвырнула ее в коридор. Юкико попыт
алась удержаться на ногах, но в конце концов все-таки рухнула на пол. Уже п
адая, она ощутила сзади холодное касание металла Ч это острое лезвие ме
ча распороло ее спасательный костюм и с размаху полоснуло по спине. Кожу
обожгло пламенем, и между лопаток побежала теплая струя.
Юкико заставила себя забыть о боли. Вскочив с места, она вбежала в темный о
фис, одним прыжком перемахнула через стол, притаилась у стены и внезапно
бросилась навстречу Хакеру. В этот раз ей повезло. Когда он взмахнул мечо
м, японка была уже рядом: левой рукой она блокировала его запястье, а локте
м правой нанесла мощный удар в горло. Хакер перелетел через стол и распла
стался у стены.
Фунакоси припала к полу, борясь с невыносимой болью. Хакер быстро поднял
ся на ноги и бросился вперед, подняв блестящий меч.
Юкико обеими руками схватила вакидзаси, вскинула его над головой и услыш
ала, как клинок с громким лязгом скользнул по стали и наткнулся на рукоят
ь ее меча. Быстрым движением она отвела катану в сторону и изо всей силы об
рушила кулак на лицо врага. Под ее рукой что-то хрустнуло. Хакер со стоном
отступил назад. Но Юкико не успела воспользоваться преимуществом Ч чер
ез мгновение противник уже снова был во всеоружии и атаковал ее коротким
и ударами в грудь и в шею. Черт, где он научился так орудовать мечом?
Дождавшись очередного выпада, Фунакоси неожиданно опрокинулась на спи
ну, схватила соперника за руку и рванула на себя, повалив его вместе с собо
й на пол. Они вцепились друг в друга мертвой хваткой и выкатились в коридо
р. Хакер налетел спиной надверь диспетчерской, распахнул ее настежь Ч и
в глаза обоим ударил яркий свет. Противники вскочили на ноги, тяжело дыша
и глядя друг на друга.
Нос Хакера превратился в сплошное месиво, кровь ручьем текла на рубашку.
Он сплюнул, показав дыру в том месте, где Юкико выбила ему несколько зубов.

В следующее мгновение он снова ринулся в атаку Ч размахивая большим меч
ом, нанося удары в голову и используя все преимущество более длинного кл
инка, чтобы оттеснить ее к окну. Мимоходом он взглянул в дальний угол комн
аты Ч и замер. В кожаном кресле, неподвижный и беззащитный, с головой погр
уженный в игру Джерри Гибба, лежал Гилкренски.
Хакер с улыбкой посмотрел на Фунакоси и начал смещаться в его сторону.
Юкико сразу поняла, что задумал враг. Он хочет использовать Гилкренски, ч
тобы смутить ее разум и отвлечь от поединка!
Ч Не смей его трогать! Ч крикнула она. Ч Он мой!
Ч Тогда попробуй меня остановить.
Хакер быстро двинулся по комнате, и Юкико последовала за ним по кругу, ост
аваясь между ним и креслом. Его катана сверкнула над Гилкренски, но она ус
пела подставить вакидзаси и отвести удар. Противник тут же вскинул меч и
обрушил на Фунакоси целую серию атак, превратив свое оружие в сплошной з
венящий сталью полукруг, который держал ее на расстоянии и заставлял пят
иться все дальше от окна.
Когда она отступила уже к самой двери, Хакер занес клинок над головой Гил
кренски и улыбнулся.
Ч Сначала его, потом тебя, Ч сказал он. Ч Спасибо за хороший бой. Ты здор
ово дралась~
К удивлению Хакера, Юкико приняла классическую позу для удара Ч локти ш
ироко расставлены, меч поднят высоко над головой, правая рука поверх лев
ой Ч и издала воинственный клич. На секунду он подумал, что она просто шут
ит. Японка была слишком далеко, чтобы даже слегка коснуться его своим кор
отеньким клинком, не говоря уже о том, чтобы нанести удар. Только когда мет
алл блеснул в воздухе, он понял, что Юкико вовсе не собиралась делать выпа
д Ч она метнула в него вакидзаси, как копье!
Клинок с быстротой молнии вылетел из руки Фунакоси и устремился ему в гр
удь. Хакер инстинктивно выбросил вверх катану и уклонился в сторону, но б
ыло уже поздно. Раздался звон стали, лезвие скользнуло вниз и воткнулось
под левую ключицу, пронзив ему плечо.
Хакер застонал и попытался вырвать меч, но тело Юкико уже взметнулось в в
оздух и на лету сбило его с ног.
Окно диспетчерской треснуло на тысячи кусков. Противники выбили стекло
и вместе с оружием вывалились в темноту~

46
Смерть Морбиуса

Джерри увидел, как Мария открыла глаза и взглянула на него. Вот и хорошо. О
на снова была рядом Ч благодаря ему.
Ч Привет, Ч сказал он тихо.
Мария села и огляделась по сторонам.
Ч Меня опять убили?
Ч Да. Чудовище Ида тебя схватило.
Ч Тогда почему я жива?
Джерри попытался улыбнуться.
Ч Я тебя спас.
Ч Ты отдал мне свою последнюю жизнь! Джерри, но зачем? Это я подчиняюсь за
конам Азимова, а не ты. Ты должен заботиться о самом себе!
Ч Я пытался, но~ Ч Гибб пожал плечами. Ч Слушай, дело уже сделано, и у нас о
сталось только пять минут, чтобы добраться до двери. Иначе мы оба погибне
м.
Ч Где чудовище?
Ч Не знаю. Исчезло.
Ч Ты можешь идти?
Джерри задумался над ответом. Боль в груди то затихала, то возвращалась с
нова. Иногда ему казалось, что ее можно вынести, а иногда~
Ч Я попробую, Ч пробормотал он. Ч Нельзя же просто лежать здесь и ждать
, когда оно вернется.
Ч У нас все получится, Ч твердо сказала Мария. Ч Обопрись на меня.
Она помогла ему подняться на ноги и подставила плечо, взвалив на себя бол
ьшую часть его тела. Гибб удивился, как у нее это получилось. Или он не тако
й уж толстый, или она гораздо сильнее, чем он ожидал?
Они тронулись в путь, и он почувствовал, как ее волосы щекочут его лицо.
Ч Мария?
Ч Да, Джерри?
Ч Наверное, это прозвучит странно, но я~ я не хочу туда возвращаться. Будь
я настоящим Богом, я бы предпочел остаться здесь, вместе с тобой.
Он почувствовал, как Мария на секунду заколебалась, потом зашагала дальш
е.
Ч Спасибо, Джерри. Я тоже рада, что включила тебя в список своих пользова
телей. Но мы должны отсюда выбраться. Ты вернешься в свой мир, а я в свой.
Ч Верно, Ч вздохнул Джерри. Ч Просто мелькнула такая мысль~ Смотри!
В просвете между деревьями показалась высокая стена, обозначавшая гран
ицу его мира. В стене темнела большая дверь Ч это был выход из игры. Неуже
ли получилось? Осталось еще целых две минуты!
Победа!
Ч Я вижу, Джерри. Держись крепче.
Мария прибавила шагу. Джерри с трудом поспевал за ней, хватая ртом воздух
и стараясь не думать про боль в груди. Далеко еще до выхода? Ярдов сто, не бо
льше.
Потом он услышал этот звук.
Бам!
Ч О Боже! Он возвращается!
Мария почти бегом бросилась к воротам. Гибб собрался с духом и кое-как заш
лепал по земле непослушными ногами, разъезжавшимися на мокрых листьях. Г
лухое «бух, бух, бух» за спиной становилось все громче. Боль в груди вернул
ась с новой силой и охватила половину тела. Сердце налилось свинцовой тя
жестью, он уже почти не мог дышать~ Его ноги подкосились, и они вместе рухн
ули на землю Ч в двадцати ярдах от ворот.
Ч Мария, беги! Ты успеешь!
Она напряглась изо всех сил, пытаясь поднять его. Ей почти это удалось, но
под конец она снова упала рядом.
Ч Нет, Джерри! Я должна тебя спасти! Я не могу уйти!
Гибб пытался встать, но не смог. Ноги и руки превратились в студень. Он плю
хнулся на спину и приподнялся на локтях, чтобы посмотреть назад. В мокрой
почве отпечаталась гигантская ступня. Ближнее дерево с треском рухнуло
на землю. Невидимый зверь остановился, тяжело дыша и раздувая клубившийс
я над головой туман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я