https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/Grohe/
Гилкренски смотрел на дверь, за которой исчезла Джил.
Ч Потому что она реалист, как и ее отец, Ч ответил он. Ч Она бы в это не по
верила. К тому же египтяне все равно не позволят мне вернуться в пирамиду
и продолжить опыты~ Честно говоря, я уже и сам себе почти не верю.
Ч Возможно, профессор Маккарти не умер, Ч напомнила «Минерва». Ч Полу
ченные нами данные подтверждают теорию, согласно которой он просто пере
местился во времени по мосту Эйнштейна Ч Розена. Если мы воспроизведем
исходные условия, то сможем вернуть его обратно. Почему ты не сказал об эт
ом мисс Маккарти?
Ч После эксперимента я разговаривал со многими людьми, от египтологов
до специалистов по квантовой физике, и все в один голос твердят, что это не
возможно. Быть может, тело Билла действительно испарилось в той гробнице
. Кто поверит человеку, который заявляет, что пирамида была построена для
сворачивания пространственно-временной ткани? Никто!
Ч Но у тебя есть доказательства, Ч невозмутимо заметила «Минерва». Ч
Модель самолета, которую сделал профессор Маккарти, обнаружили в Сахаре
, и ее возраст насчитывает две тысячи лет. Она хранится в Каирском музее. А
радиоактивный песок, который ты отправил в прошлое, постарел на целых че
тыре тысячелетия! Предоставь эти факты мисс Маккарти. Она ученый. Она пой
мет.
Ч Нет, Мария, Ч покачал головой Гилкренски. Ч Прежде всего она просто ч
еловек. И я тоже.
Он встал с дивана и направился к выходившим в сад дверям.
* * *
Джил сидела на скамейке под деревом и тихо всхлипывала. Гилкренски посто
ял рядом, не зная, что делать дальше, потом тоже сел.
Ч Мне очень жаль, Джил, Ч сказал он.
Джил Маккарти вытерла слезы тыльной стороной ладони.
Ч Все в порядке, Тео. Просто у меня немного сдали нервы.
Ч Я понимаю, Ч кивнул Гилкренски, и несколько минут они сидели молча, гл
ядя на сад и болотистые земли, простиравшиеся до самого моря.
Ч Значит, это правда, Ч сказала она наконец. Ч Он погиб.
Гилкренски вспомнил, что «Минерва» говорила ему о доказательствах. Все р
авно это только глупая мечта. И ничего больше.
Ч Да, Ч отозвался Тео. Ч Он погиб.
Ч Всплеск энергии. Наверное, он уничтожил все, что было в помещении. Ты ск
азал, что аппаратура тоже исчезла?
Ч Верно. Это единственное логическое объяснение.
Ч Я его обожала, Ч продолжала она, по-детски хлюпая носом. Ч Хотя он бол
ьше любил Энджи. Она была его первым ребенком, Мак Ч единственным сыном. А
я Ч так, просто Джил. Поэтому я из кожи вон лезла, чтобы ему понравиться. Я
даже поступила в летную школу, лишь бы он меня заметил. Свою пилотскую лиц
ензию я получила ради него, да и за Гордона вышла замуж только потому, что
хотела его задобрить.
Ч Да, я знаю. Пилот из НАСА.
Ч Но кажется, это не сработало.
Ч Нет. Билл говорил мне, что вы расстались. Мне очень жаль.
Ч Тео, обними меня, пожалуйста.
Гилкренски прижал ее к себе, и она положила голову ему на плечо. Ее снова с
тали душить слезы. Он чувствовал их горячие капли на своей руке.
Ч Прости, Тео. У меня вправду плохо с нервами.
Ч Все в порядке. Ты отлично держишься.
Ч Как ты пережил смерть Марии?
Ч Боюсь, я ее так и не пережил. Вот почему я поместил ее образ в свою машину
. Твой отец говорил, что я спятил. Он хотел, чтобы я принял свое горе, оплакал
его и забыл. Но я не смог. Я все время думаю о ней. Наверное, мне пора останов
иться.
Джил выпрямилась и вытерла слезы рукавом рубашки.
Ч То же самое я часто говорю себе, Ч сказала она. Ч Мой отец был помешан
на безопасности полетов. После того как Энджи с детьми погибла в авиакат
астрофе, он не мог думать ни о чем другом. Но тебе это было известно, правда?
Поэтому ты взял его для разработки «Уисперера». Мы вложили в «Дедал» всю
душу, чтобы больше никто не погибал из-за аварий.
Ч Знаю.
Ч А теперь газеты пишут, что «Дедал» опасен! У меня такое чувство, словно
наши усилия пропали зря. Просто кровь кипит в жилах. Папа хотел спасать чу
жие жизни, а его пригвоздили к позорному столбу.
Ч Верно.
Ч Поэтому самое лучшее, что я могу сейчас сделать для папы, это доказать,
что «Дедал» надежен и безопасен и что мы действительно построили что-то
стоящее. Ради этого я готова оказать тебе любую помощь. Уверена, сам папа с
делал бы то же самое. Разве нет?
Гилкренски взял ее за руку.
Ч Именно этим мы и занимались с ним в Каире. И для этого я прилетел сюда. Не
считая того, что хотел поговорить с тобой.
Ч Тогда с чего мы начнем?
Ч Для начала надо спасти мою репутацию, которая еще больше подмочена по
сле вчерашнего инцидента. Никто не верит, что я видел «летающую лодку» и ч
то беспилотная ракета отправила ее на дно. Если я смогу найти обломки сам
олета, то не только докажу свои слова, но и прижму к стене «Гиббтек».
Ч Ты знаешь, где он упал? Ч спросила Джил.
Ч Конечно, компьютер все записал. Главное Ч достать подводную лодку.
Джил улыбнулась.
Ч "РКГ" принадлежит одна местная туристическая фирма, у которой найдетс
я то, что тебе нужно, Ч сказала она. Ч Но человек, которого ты поставил во
главе компании, очень на тебя зол.
Ч И кто же это?
Ч Мой брат.
17
Деловые отношения
В Сан-Франциско шел дождь. Крупные капли размером со шмеля колотили по ок
нам роскошного особняка на склоне горы Тамалпас и ручьями струились по с
теклу. Мил-тон Хакер смотрел на мутные потоки, все еще слыша в ушах гудени
е реактивных двигателей и с трудом удерживаясь от желания наброситься н
а человека, сидевшего на другом конце стола.
Ч Черт возьми, Милт, на этот раз ты провалил все дело, Ч ноющим голосом го
ворил Джерри Гибб. Развалившись на плюшевом диване, он без конца запуска
л руку в пакет с бисквитами и прикладывался к стакану молока.
Хакер знал все повадки шефа наизусть. Гибб изображал крутого парня, пыта
ясь делать вид, что у него все под контролем, а неудача во Флориде Ч исклю
чительно вина Хакера. Чтобы успокоиться, менеджер «Гиббтек» сделал глуб
окий вдох и стал разглядывать толстую шею Джерри с хладнокровием ученог
о, изучающего жирного жука. Интересно, как он дошел до такой жизни? Почему
этот молокосос с суперэффектной женой и огромным состоянием, равным год
овому бюджету небольшой страны, ведет себя как обиженный мальчишка?
Хакер, обладавший железным прессом и легко отжимавшийся на одной руке, с
кользнул взглядом по обрюзгшему телу Гибба и почувствовал тошноту. Он сл
едил, как Джерри тянет за очередным бисквитом свою пухлую, как у ребенка, р
уку.
Ч Да, мистер Гибб.
Ч Мой отец был прав, Ч продолжал Джерри с набитым ртом. Ч Если собака на
гадила на ковер, надо тыкать ее носом. Вот и я хочу ткнуть тебя носом в твое
дерьмо. Ты облажался, Милт.
Ч Да, мистер Гибб.
Хакер мысленно упражнялся в счете, перебирая все известные ему способы у
бийства человека голыми руками. Но контроль превыше всего. Тут Гибб абсо
лютно прав.
Ч Не думаю, что ситуация так уж плоха, мистер Гибб, Ч продолжал он спокой
ным тоном. Ч Мы знаем, что Гилкренски проводил в воздухе какие-то исслед
ования с использованием бортовой аппаратуры, которая вполне могла поде
йствовать на «Ястреб». Это позволит нам отрицать свою вину и даже перело
жить ее на плечи «РКГ». Если все сложится удачно, мы заставим Гилкренски о
тозвать свой иск о краже интеллектуальной собственности в обмен на прек
ращение дела против его компании. В любом случае те несколько миллионов,
которые мы потеряли на «Ястребе», были очень выгодным вложением.
Ч Куда свалилась эта чертова штуковина?
Ч Понятия не имею. Мы послали вертолеты, чтобы найти радиомаяк, но они ни
чего не обнаружили. Если ракета действительно врезалась в самолет, как г
оворил Гилкренски, ее обломки раскидало по всему океану.
Ч А что насчет этого гидросамолета?
Ч Никакой информации. Он не значится ни в отчетах об отбывших рейсах, ни
в списках исчезнувших машин.
Ч Значит, полная неизвестность?
Ч Абсолютная.
Ч И нам это на руку, верно, Милт?
Ч Безусловно, мистер Гибб. Как раз так, как вы планировали.
Джерри взял еще одно печенье, обмакнул его в молоко и начал задумчиво жев
ать.
Ч Ты должен сделать для меня еще кое-что.
Ч Что именно, мистер Гибб?
Ч Гилкренски поставил на свой самолет новую интерактивную систему с ин
терфейсом в виде своей покойной женушки Ч симпатичной девчонки, между п
рочим. Так вот, Милт, я хочу заполучить ее себе. Кради, ломай, делай что хочеш
ь, но программа должна быть у меня.
Хакер покачал головой:
Ч Это очень трудная задача, мистер Гибб. Гилкренски сейчас охраняют луч
ше, чем президента Соединенных Штатов.
Ч Я в тебя верю, Милт. Ты чертовски находчивый малый.
Ч Спасибо, мистер Гибб. Но даже если я сумею добраться до компьютера, как
мне обойти его пароли и защиту? Когда Тони Делгадо, тот парень из «РКГ», по
пытался скопировать программу японцам, она стерла у них все данные с гла
вного компьютера и запустила вирус.
Джерри улыбнулся.
Ч Не зря же тебя зовут Хакером, Ч сказал он. Ч Не надо грузить меня проб
лемами, Милт. Твое дело Ч их решать.
Ч Да, мистер Гибб.
Дверь открылась, и в комнату вошла Элейн Гибб в спортивном костюме и с пол
отенцем на плече. Она только что вернулась из спортзала, который Джерри с
пециально для нее построил в доме, и ее лицо еще блестело от пота. Расстегн
ув молнию, Элейн сняла куртку и осталась в обтягивающем топе. Ее взгляд ск
ользнул по Хакеру.
Ч Ты обещал, что разрешишь мне сходить сегодня в город, милый, Ч обратил
ась она к Джерри. Ч Я хочу купить маме подарок на день рождения.
Ч Когда ты летишь назад в Орландо, Милт? Ч спросил Джерри.
Он не спускал взгляда с Хакера, но тот остался невозмутим.
Ч Сегодня в половине пятого, мистер Гибб.
Джерри улыбнулся. Его улыбка говорила, что Хакер по-прежнему в дерьме и он
продолжает тыкать его носом.
Ч Значит, у тебя хватит времени, чтобы поводить миссис Гибб по магазинам
, верно?
Ч Да, мистер Гибб, Ч ответил Хакер. Ч С большим удовольствием.
Главное Ч чтобы все было под контролем.
* * *
Ч Дамы и господа, разрешите представить Ч Шэдоу!
Подсвеченная электричеством вода вокруг высокого бородача потемнела,
забурлила, расступилась в стороны, и огромный дельфин-касатка подбросил
его в воздух, словно катапульта. На миг человек и животное зависли над бас
сейном. Дети завизжали от удовольствия, в зале замигали фотовспышки. Пот
ом оба исполнителя рухнули вниз, и столб брызг окатил первые ряды, вызвав
переполох и смех среди зрителей, которые вскочили с мест и разразились а
плодисментами.
Ч Это он, Ч сказала Джил. Ч Мой брат Мак.
Они стояли в контрольной комнате Океанического парка развлечений «РКГ
» близ Орландо. В обе стороны располагались высокие трибуны, образуя под
кову из мягких кресел, а наверху установили цветной шатер, защищавший по
сетителей от солнца. Гигантский экран передавал изображение с разброса
нных по всему залу камер, в том числе из-под воды. За дверью дежурили Эр-Дже
й Стивенсон и его люди.
Гилкренски продолжал следить за шоу. Какое-то время он не видел ничего, кр
оме скользивших в глубине теней, потом прямо посреди бассейна в воздух в
ыскочил дельфин Ч дрессировщик сидел на нем верхом, Ч сделал по воде ши
рокий круг и высадил своего седока на бетонную площадку, напоследок пома
хав блестящей головой. Мужчина поклонился зрителям, повернулся к касатк
е, раскланявшись с ней с таким видом, словно они были партнерами по танцу,
и достал рыбу из стоявшего рядом ведра. Публика была в восторге. Дети тяну
ли руки, стараясь потрогать дельфина, родители без конца щелкали фотокам
ерами и просили дрессировщика расписаться на программке. Он бросил рыбу
в раскрытую пасть касатки, любовно похлопал ее по носу и подошел к микроф
ону.
Ч На этом пока все, ребята, но Шэдоу снова появится сегодня в двенадцатич
асовом шоу. С вами были Мак Маккарти и Океанический парк развлечений!
Молодая женщина в купальнике подала ему полотенце. Толпа стала расходит
ься, и Маккарти посмотрел наверх. Секунду он изучал взглядом Гилкренски,
потом вернул полотенце ассистентке и направился к контрольной комнате.
Джил шагнула вперед и поцеловала брата в щеку.
Ч Мак, Ч сказала она, Ч это Тео~
Ч Знаю, Ч бросил Маккарти. Ч Надеюсь, вы не ждете, что я подам вам руку.
Он был такого же роста, как Гилкренски, но гораздо шире в плечах и с тяжелы
ми бицепсами, проступавшими под мокрой рубашкой. Густая борода и длинные
волосы почти целиком скрывали смуглое лицо, но глаза блестели так же про
ницательно и остро, как у его отца.
Несколько секунд мужчины молча мерили друг друга взглядами. Наконец Гил
кренски сказал:
Ч Я думал, вы должны управлять этим заведением, а не плавать в бассейне в
месте с рыбой.
Маккарти отбросил назад мокрые волосы и скрепил их эластичной лентой, ле
жавшей на столе. В таком виде он стал похож на пирата, и выражение лица у не
го было такое же свирепое.
Ч Это не рыба, доктор Гилкренски. Это дрессированная касатка стоимость
ю почти миллион долларов. Я прекрасно разбираюсь в своем бизнесе, и мне не
нужно торчать за письменным столом.
Ч Вот как?
Ч И раз уж мы об этом заговорили Ч я знаю, что ваша корпорация владеет на
шей фирмой и, выходит, вы тут что-то вроде босса. Но не думайте, что это поме
шает мне узнать, как на самом деле умер мой отец. Я слышал про всю эту дребе
день с пирамидами и космическими силами и скажу вам вот что: от нее за верс
ту несет дерьмом. С тех пор как исчез отец, все только и делают, что вешают м
не на уши лапшу. Может, я и не ходил у него в любимчиках, как Джил, и мы часто н
е ладили, но мне надоело слышать все это чертово вранье, и я намерен докопа
ться до правды.
Он скрестил свои мощные руки на груди и с вызовом посмотрел на Гилкренск
и. Тео заметил, что Стивенсон и его парни беспокойно поглядывают на них ск
возь стекло.
Ч Ваш отец был моим другом, Ч сказал Гилкренски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43