https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/70sm/
Гилкренски прикрыл глаза от солнца. Мысль о том, что он может вернуть Мари
ю, все еще казалась ему слишком дикой, чтобы делиться ею с Джил и Маком. Они
сочтут ее чистой фантастикой. Или бредом сумасшедшего. Брат и сестра Ч у
бежденные ученые и имеют дело только с твердыми и проверенными фактами,
как и их отец. Но все-таки~
Ч Вы нас всех чуть не угробили, Ч говорил ему Маккарти, трогая повязку н
а лбу. Ч Субмарина сломана, контракт с НАОА не выполнен, и все ради вашей с
умасбродной затеи.
Ч По крайней мере мы нашли самолет, Ч возразил Гилкренски. Ч А все поте
ри я вам возмещу.
Ч Это не тот самолет. Краска, которую вы видели на поплавке, на самом деле
вызвана какой-нибудь коррозией.
Ч Возможно, но~
Джил Маккарти не дала ему договорить.
Ч Давайте обо всем забудем и вернемся к проблемам с папиным «Дедалом»,
Ч предложила она. Ч Почему бы нам не перегрузить оборудование с твоего
«Вояджера» на другой самолет и не провести полное обследование района? Е
сли здесь действительно есть какая-то необычная энергия, мы ее найдем.
Гилкренски повернулся к ней.
Ч Отличная идея, Ч согласился он. Ч Во Флориде происходит то же самое, ч
то и в Египте. Без исследований нам не обойтись. Предлагаю вместе поужина
ть и как следует все обсудить.
Ч Лучше сделать это в гостинице, Ч вставил Стивенсон, нервно косясь на
вертолеты с репортерами. Ч Если вы не хотите, чтобы за вами всюду таскали
сь папарацци.
Ч Хорошая мысль. Что скажете? Маккарти покачал головой:
Ч Не пойдет. Я выполнил вашу просьбу и едва не утонул в море, но теперь с ме
ня хватит. Если у Джил есть хоть капля здравого смысла, она поступит точно
так же.
Ч Джил?
Сестра Мака посмотрела на брата и перевела взгляд на Гилкренски.
Ч Я согласилась на это погружение, чтобы помочь Тео и доказать надежнос
ть папиной системы, Ч сказала она. Ч То же самое я собираюсь делать и дал
ьше. Это мой долг.
Ч Ладно, твое дело. А мне надо вернуться к жене и детям. Если я вам понадобл
юсь, свяжитесь с моим адвокатом.
* * *
Из ресторана на крыше отеля «Олимпиад» открывался великолепный вид на г
ород. Вечернее шоу в Диснейленде было в разгаре, и фейерверки вспыхивали
один за другим, расцвечивая сумерки разноцветными букетами. В ясном небе
мерцали звезды, а за открытой дверью на балкон стояли двое охранников, де
журивших на своем посту под бдительным оком Эр-Джея Стивенсона.
Метрдотель провел Гилкренски к столику. Оглядевшись по сторонам, он увид
ел камеру слежения, которая двигалась вслед за ним. Интересно, подумал он,
кто смотрит с другой стороны объектива?
С появлением Джил Маккарти в зале словно стало больше света. Темное плат
ье без бретелек открывало ее смуглые плечи, волосы при свечах сияли шелк
ом, золотом и бронзой.
Ч Выглядишь потрясающе, Ч сказал Гилкренски, усадив ее за стол.
Ч У тебя тоже очень импозантный вид. Не помню, когда я в последний раз вид
ела тебя в галстуке.
Ч Да, это не мой стиль. Что-нибудь выпьешь?
Она заказала пиво, и его подали охлажденным в высоком бокале. Когда с форм
альностями было покончено, официант удалился, и они остались одни. Гилкр
енски некоторое время смотрел, как Джил пьет из бокала. Потом он спросил:
Ч Мак немного успокоился?
Ч У него сложный характер, Ч ответила Джил, Ч и он немного эгоистичен, н
о, я думаю, с ним все будет в порядке. Мак болезненно воспринял смерть Эндж
и и, похоже, считает, что все остальные отнеслись к ней слишком равнодушно
. Это, конечно, неправда. Для меня она была сестрой, а для папы Ч дочерью. На
м всем пришлось нелегко.
Ч Сочувствую, Ч сказал Гилкренски. Ч Я знаю, твоего отца просто подкос
ил этот удар.
Ч Да. Скверное было время. Мать обвинила в катастрофе папу, хотя он не име
л никакого отношения к самолету, на котором разбилась Энджи. Из-за этого о
ни развелись, а папа начал свой «крестовый поход» за безопасность полето
в.
Ч Знаю. Он был самым лучшим.
Джил взглянула на него поверх бокала. На какой-то момент наступила пауза,
потом она сказала:
Ч Он всегда считал тебя своим сыном. С Маком они часто не ладили, даже до р
азвода, и когда вы встретились с ним в Бостоне, я подумала, что ты заполнил
вакуум. Это одна из причин, по которым Мак настроен так враждебно, Ч он ре
внует. Мой отец всегда был о тебе высокого мнения, и я~ я тоже. До сих пор.
Ч Неужели?
Джил рассмеялась:
Ч Не делай такие удивленные глаза, Тео. Ты прекрасно знаешь, что я просто
боготворила тебя в Бостоне. Каждый день под любым предлогом являлась в п
апину лабораторию и смотрела, как вы работаете. Тогда мне было всего восе
мнадцать, а ты уже считался его лучшим учеником. Но потом ты встретил ту де
вушку, Джессику~ ну и так далее.
Ч Да, я помню.
Ч Когда ты женился на Марии, я с ума сходила от ревности. На твоей свадьбе
у меня были самые воинственные планы. Я хотела расстроить вашу церемонию
и увести тебя у невесты. А потом~
Ч Что потом?
Ч Я увидела, как Мария говорила с папой об Энджи и как ему это помогло, и вс
я моя ненависть к ней сразу улетучилась. Она заслуживала твоей любви, Тео.
Когда ты смотрел на ее фото в папином кабинете, я поняла, как ты по ней скуч
аешь. Теперь я понимаю, зачем ты поместил ее образ в свою машину~ и попытал
ся оживить.
Официант принес салат. Гилкренски машинально взялся за вилку. Он думал о
Марии. Потом он сказал:
Ч Насчет той «летающей лодки», Джил. Мак утверждает, что она пролежала на
дне пятьдесят лет.
Ч Верно.
Ч Что тебе известно о Бермудском треугольнике?
Джил покачала головой и рассмеялась:
Ч Это всего лишь красивая легенда, выдуманная местными агентствами для
привлечения туристов. Мак даже устроил в своем аквапарке специальное шо
у с таким названием. За пять долларов посетителям могут продемонстриров
ать погружение в глубину Бермудского треугольника Ч с таинственными з
вуками, вспышками света, морскими чудовищами и прочей чепухой.
Ч А как насчет фактов? Загадочные катастрофы, корабли и самолеты, пропав
шие за последние сто лет?
Джил пожала плечами:
Ч Я уже сказала: это одна из современных сказок, то же самое, что снежный ч
еловек, лох-несское чудовище или летающие тарелки. Людям нравится верит
ь в такие вещи, но за ними не стоит ничего серьезного.
Ч А как же военный гидросамолет, который исчез в сорок пятом, разыскивая
пять бомбардировщиков?
Джил рассмеялась:
Ч Господи, Тео! Это самая затасканная байка. Уж ты-то вряд ли можешь в нее
верить.
Ч Допустим, я верю. Расскажи мне об этом.
Ч Ты шутишь?
Ч Нет. Что там произошло?
Джил покачала головой:
Ч Ладно, как хочешь. Папа часто рассказывал мне эту легенду в детстве. Я п
омню ее почти наизусть. Вкратце все дело сводится к тому, что в декабре сор
ок пятого пять бомбардировщиков «Эвенджер» под управлением опытных пи
лотов вылетели в ясную и тихую погоду на патрулирование местности и проп
али без следа. На их поиски отправился «Мартин Маринер», на борту которог
о было тринадцать человек, и тоже исчез. И вот еще одна жертва Бермудского
треугольника, ура! Фанаты НЛО и прочей фантастики трубят в трубы, фильмы и
книги расходятся огромными тиражами. Туристические агентства в востор
ге. Но, как я уже сказала, все это полная чепуха.
Ч Почему?
Ч Потому что в сказках нет реальных фактов. На самом деле пилоты не были
опытными летчиками. В полет отправились одни стажеры. Парень, который во
зглавлял патруль, Ч Тэйлор, если не ошибаюсь, Ч только накануне был пер
еведен из другого места и совсем не знал местности. Говорят, он даже отказ
ывался лететь, но другого пилота не нашлось. Потом у них забарахлили комп
асы Ч это часто бывает при магнитных бурях, Ч и они заблудились. Погода
испортилась, налетел шторм, у них кончилось горючее, и им пришлось садить
ся на воду. Вот как все это было.
Ч Но следов катастрофы не нашли. Ни единого обломка.
Джил обернулась и кивнула на окно:
Ч Там чертовски много воды, Тео. Миллионы километров океана, глубокое дн
о. Непредсказуемые течения. Когда самолет падает в море, его может утащит
ь в любой конец Атлантики, и тогда ищи ветра в поле.
Ч Значит, по-твоему, эта история легко объяснима?
Ч Да. Она печальна, но проста. И летающие тарелки тут ни при чем.
Ч А «летающие лодки»? Например, та, что мы нашли сегодня?
Джил пожала плечами:
Ч Ну, это старый «Мартин Маринер»~ О нет, Тео! Ты думаешь, что мы нашли тот с
амый самолет?
Ч Почему бы и нет? Место совпадает.
Ч Да, пожалуй. Но с ним тоже все довольно ясно. Эти модели раньше называли
«летающими бензобаками». Чтобы совершать дальние полеты, они брали на бо
рт сотни галлонов быстроиспаряющегося топлива и считались крайне нена
дежными. Возможно, кто-то просто неудачно прикурил!
Ч Значит, никаких сдвигов во времени?
Ч Нет, Тео. Это трагичная, но вполне понятная история.
Шеф-повар подкатил к их столику блестящую тележку с пышущим жаром блюдо
м и масляной горелкой. С церемонным видом он поднял металлическую крышку
Ч воздух наполнил аромат горячего соте с креветками, Ч подлил щедрую п
орцию бренди и поднес огонь. Над блюдом с шипением взметнулось голубое п
ламя. Он снова опустил крышку, и пламя погасло.
Ч Запах изумительный, Ч сказала Джил, с улыбкой повернувшись к повару.
Ч А как насчет противопожарных датчиков? Нас не обольет из огнетушителе
й?
Мужчина усмехнулся:
Ч Со мной такого не случалось. Сейчас все контролируют компьютеры. Они м
огут отличить настоящий пожар от пережаренных креветок. Кстати, эти экзе
мпляры были выловлены сегодня днем. Надеюсь, вам понравится.
Ч Спасибо.
Гилкренски подождал, пока шеф-повар отойдет подальше, и сказал:
Ч Джил, я хочу кое-что прояснить.
Девушка отложила вилку.
Ч У тебя такой серьезный вид, Тео. В чем дело?
Ч Я насчет того, что было в субмарине. Мы тогда думали, что вот-вот умрем, и
крепко обнялись, помнишь? Так вот, мне кажется, я должен тебе кое-что сказа
ть, пока дело не зашло слишком далеко.
Джил нахмурилась:
Ч Все в порядке, Тео. Я знаю, что ты чувствуешь к Марии. Пройдет еще немало
времени, прежде чем ты смиришься с ее смертью. А может быть, этого вообще н
е случится. Но, что бы ни произошло, я всегда буду рядом с тобой. В качестве д
руга или~ кого захочешь.
Она потянулась через стол и положила руку на его ладонь.
Ч Нет, Джил, Ч сказал Гилкренски. Ч Я не~
Под потолком послышалось громкое шипение, и на столик из противопожарны
х распылителей хлынула вода. В одно мгновение она залила все тарелки, ска
терть и горячее блюдо на тележке. Гилкренски промок до нитки. Он взглянул
наверх. Джил смеялась, запрокинув голову и подставляя лицо струям, словн
о школьница, попавшая под дождь.
Ч Вот что бывает, когда люди ведут себя слишком серьезно, Тео. Боги на них
гневаются!
Метрдотель уже бежал к ним, рассыпаясь в извинениях. Эр-Джей Стивенсон чт
о-то говорил по рации. Потом шипение вдруг прекратилось, и они остались си
деть посреди огромной лужи на ковре, глядя на залитую еду и размокшие сал
фетки.
Ч Ну давай же, Тео! Почему ты не смеешься?
Метрдотель был в отчаянии.
Ч Доктор Гилкренски, ради Бога, извините. Раньше у нас не случалось ничег
о подобного. Наш шеф-повар сотни раз готовил это блюдо, и компьютер на них
не реагировал. Не понимаю, почему он сработал на этот раз.
Гилкренски внимательно смотрел на потолок. Объектив камеры был нацелен
прямо на него.
Ч Значит, противопожарная система управляется компьютером?
Ч Да, сэр.
Ч Тогда я понимаю, почему это произошло!
* * *
Гилкренски вбежал в президентский номер и бросился в свой кабинет. Не ус
пел он включить свет, как раздался щелчок и в темноте возник трехмерный о
браз Марии.
Ч Это твоя работа? Ч спросил он.
Ч Какая работа, Тео? Когда ты ушел, я занималась множеством разных вычисл
ений и исследований. Кстати, мне удалось установить интересную историче
скую корреляцию между исчезновениями нескольких кораблей и самолетов
в районе Бермудских островов, и я~
Ч Зачем ты включила распылители?
Ч Противопожарная система безопасности в отеле зафиксировала угрозу
пожара. Согласно первому закону Азимова, вложенному в мою базовую програ
мму, я не могу допустить, чтобы человеку в результате моих действий Ч или
моего бездействия Ч был причинен какой-то вред. Поэтому я вмешалась в ра
боту системы и активировала огнетушители. А что? Разве я сделала что-то не
так?
Ч Ты включила распылители после того, как угроза пожара мино
вала!
Ч Извини, Тео. Я плохо разбираюсь в гостиничных системах безопасности.
Ч Что не помешало тебе следить за мной через камеры.
Ч Это была разумная предосторожность. Охранять тебя Ч моя первая обяз
анность. Я запрограммирована на твою защиту.
Гилкренски отбросил со лба мокрые волосы.
Ч Сегодня ты прекрасно отработала свою программу!
Ч Конечно, Тео. Как всегда.
Он вгляделся в компьютерную голограмму. Лицо Марии было невозмутимо. Неу
жели машина ему лжет? Гилкренски вспомнил, как она отреагировала на Джес
сику Райт и что сказала ему Джил в подводной лодке. Значит, «Минерва» его р
евнует?
Ч Ты бы включила распылители, если бы мисс Маккарти не взяла меня за руку
?
Повисла глубокая пауза.
Ч Конечно, Тео. Тебе грозила потенциальная опасность.
Гилкренски понял, что спорить с этим хитроумным устройством бесполезно.
Ч Кстати, тебе звонила мисс Райт, Ч добавил компьютер. Ч Она хотела узн
ать, как ты себя чувствуешь после погружения. Я сказала, что тебя сейчас не
т. Хочешь, я вас соединю?
Джессика! Что он может сказать ей теперь, когда у него вновь возникла наде
жда спасти Марию?
Ч Не сейчас, Мария. Мне надо как следует все обдумать.
Ч Понимаю, Ч отозвалась модель. Ч Тебе звонил еще один человек, Эрик Ко
знер. По срочному делу.
Ч Что он сказал?
Ч Что будет ждать тебя внизу, на последнем уровне гостиничного гаража. Е
сли не ошибаюсь, сейчас он дает объяснения мистеру Стивенсону и его кома
нде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43