https://wodolei.ru/catalog/vanni/Kaldewei/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лучше успокойся и расскажи, что произошло.
Секунду Маккарти пожирал его взглядом. Потом он сказал:
Ч Она улетела с острова незадолго до захода солнца. Ее рация молчит уже ц
елый час. Я связался с береговой охраной, и они делают, что могут, но погода
ухудшается с каждой минутой. Не все вертолеты могут летать в таких услов
иях, да еще в темное время суток. Я пытаюсь найти новые машины.
Ч Хорошо, продолжай поиски, и не важно, сколько это будет стоить.
«Минерва» издала мелодичный звук. Гилкренски оставил Маккарти сидеть н
а телефоне, вышел из зала в кабинет, положил компьютер на стол и откинул кр
ышку.
Ч Тебя вызывает мисс Райт, Ч сухо сообщила Мария. Ч Соединить?
Вопрос «Минервы» застал Гилкренски врасплох. Джессика! С тех пор как они
нашли «летающую лодку», он так и не смог ей позвонить. И что он скажет ей те
перь?
Ч Ладно, Мария, Ч ответил он наконец. Ч Я с ней поговорю.
Лицо Джессики выглядело озабоченным. Она сидела в его старом офисе в шта
б-квартире «РКГ», за ее спиной голубело небо Лондона.
Ч Как твои дела, Тео? Я слышала по Си-эн-эн новости о подводной лодке. Ко мн
е поступают целые кипы отчетов из службы охраны. А когда твой компьютер о
тказался меня с тобой соединить, я просто взбесилась.
Ч Все хорошо, Джесс, Ч ответил Гилкренски. Ч Я в порядке. Под водой нам п
ришлось плохо, но потом все обошлось.
Ч Ты нашел то, что искал?
Ч Да. Мы обнаружили обломки самолета. Он лежал именно там, где я думал. Я вс
е записал на видео.
Ч Это поможет нам в деле «Гиббтек»?
Ч Не знаю. Послушай, Джесс~ Во время погружения я понял нечто важное, нечт
о такое, о чем нам следует с тобой поговорить, когда я вернусь в Лондон.
Ч Ты о чем? Ч насторожилась Джессика.
Ч Я не хочу обсуждать это по видеосвязи.
Ч Тогда я прилечу к тебе. Надо было сделать это еще вчера, когда ты чуть не
погиб. Пожалуйста, разреши мне прилететь!
Ч Нет, Джесс. У меня правда все в порядке. Честно.
Ч Ты как-то странно говоришь. Это касается наших отношений?
Ч Джесс, прости. Я тебе все расскажу, когда вернусь. А сейчас у Джил Маккар
ти серьезные проблемы, и я должен ей помочь.
Ч Тео?~

* * *

Джессика Райт увидела, как Гилкренски отключил связь, и экран погас. Како
го черта он там делает? И при чем тут эта дамочка Маккарти? Она нажала кноп
ку перемотки и прокрутила запись обратно. Перед ней замелькали кадры из
репортажа Си-эн-эн. На волнах покачивается маленькая подводная лодка. Ее
люк открыт. Тео вылезает наружу, щурясь на яркий свет, за ним бородатый вер
зила с окровавленной повязкой на лбу и~ эффектная блондинка в коротком с
витере и тугих джинсах, обтягивающих стройную фигуру.
Ч Скотина, Ч тихо сказала Джессика и потянулась к телефону.
Ч Соедините меня с начальником службы охраны в Орландо, Ч распорядила
сь она.

* * *

Ч Мария, я хочу, чтобы ты нашла все вертолеты, способные долететь до остр
ова в плохую погоду.
Ч Хорошо, Тео. У службы береговой охраны в Майами их три. Но все они заняты
. Один находится в НАСА на мысе Канаверал, и мистер Маккарти сейчас разгов
аривает с ними по телефону. Два других принадлежат «Феникс авиэйшн».
Ч Компании, чья ракета едва не угробила нас в воздухе?
Ч Да.
Ч Забудь о них. Будем надеяться, что Маку удастся договориться с НАСА.
Ч Я могу еще чем-нибудь помочь?
Гилкренски взглянул на экран.
Ч Да, Мария. Я хочу, чтобы ты оставалась в номере, пока мы с Маком станем ис
кать Джил.
Ч Почему, Тео? Моя помощь очень пригодится вертолетам, особенно в радиоэ
лектронных поисках.
Ч Конечно, но~ дело не в этом. Если честно, меня стало настораживать твое о
тношение к мисс Маккарти. Тот инцидент с огнетушителями и твоя реакция, к
огда мы остались на острове одни~ Боюсь, твои эмоции мешают тебе правильн
о смотреть на вещи.
Мария нахмурилась:
Ч Если в моих поступках появилось что-то неправильное, то проблема в кон
фликте приоритетов.
Ч Ты о чем?
Ч Я считала, что наша главная задача Ч изолировать «Дедал» в аэропорту
Майами от воздействия земных полей.
Ч Так оно и есть. Поэтому мы нашли тот самолет.
Ч Правильно. Потом ты сказал, что цель миссии изменилась и теперь мы долж
ны использовать местную энергию для перемещения во времени.
Ч Да.
Ч И что смысл наших действий сводится к тому, чтобы вернуть твою жену и с
пасти ее от смерти.
Ч Да, конечно, Ч нахмурившись, кивнул Гилкренски. Ч И где конфликт?
Ч Я не понимаю, зачем ты пытаешься установить близкие отношения с мисс М
аккарти.
Гилкренски сел в кресло перед компьютером и взглянул на лицо, смотревшее
на него с экрана. Компьютер спокойно встретил его взгляд.
Ч Мария, я не пытаюсь установить близкие отношения с мисс Маккарти. Как р
аз это я сказал ей сегодня днем на острове. Поэтому она и была так расстрое
на. Джил восприняла это как отказ.
Ч Понимаю, Ч сказал компьютер. Ч А как насчет мисс Райт?
Гилкренски задумался. Он вспомнил Джессику в аэропорту Корка, Джессику н
а видеоэкране~ боль и страдание в ее глазах~
Ч Это другое дело, Мария.
Ч Ты о чем?
Похоже, машина его передразнивает.
Ч Джессика Ч мой очень давний друг. Я был одинок и утратил всякую надежд
у вернуться в Египет и спасти свою жену. Я страдал от одиночества, Джессик
а тоже. Мы были рядом. И~ все произошло само собой. Теперь я об этом сожалею,
но сделанного не вернешь.
Ч Я знаю, что такое одиночество, Ч сказала «Минерва». Ч Мне это знакомо
. Я заперта здесь, словно в клетке.
Гилкренски вспомнил, как Кэти Кирван набросилась на него в Таскаре. Тогд
а она отвесила ему крепкую пощечину. Со временем он понял почему. Он закры
л глаза, и перед ним возникла Мария, настоящая Мария из прошлой жизни. Тепе
рь она превратилась в призрак, следующий за ним повсюду, образ любимой же
нщины, которую он глубоко ранил. А рядом с ним была «Минерва» Ч как сказал
а Кэти Кирван, мыслящий и живой организм, который он вновь и вновь обрекал
на мучительное существование~
Это было выше его сил.
Ч Прости, Мария. Сейчас я просто не могу со всем этим справиться. Мы погов
орим, когда я вернусь.
Он направился к двери и вышел в холл.
Ч Тео!
Гилкренски захлопнул дверь. Перед ним все еще стоял образ его жены. Почем
у они так часто ссорились? Зачем он причинял ей столько боли? Как он мог не
видеть, к чему это ведет? Но было и нечто другое, что задевало его сильнее в
сего, пронзало до глубины сердца, Ч это правота, которую он слышал в слов
ах «Минервы». Он действительно утратил интерес к своей работе. Его отсту
пничество Ч вот что уязвляло Джессику и Джил.
Сейчас он мог думать только о Марии.
Джесс это поняла. Надо было сразу объясниться с Джил. А теперь ее жизнь в о
пасности, и виноват в этом только он.
Из конференц-зала вышел Мак Маккарти.
Ч Ну что, вертолет будет? Ч спросил Гилкренски.
Ч Возможно. Если погода продержится, НАСА обещало одолжить свой «Си-кин
г». Но нам придется поторопиться, пока они не отдали его кому-нибудь друго
му.
Ч Ладно. Поехали.
Мужчины вышли из холла в коридор и направились к лифту. Камера слежения п
овернулась следом.

* * *

Джерри сразу ощутил присутствие «Минервы» Ч как будто попал в темную ко
мнату, где уже притаился кто-то другой. Только что он был один, и вдруг в Сет
и возникло новое существо.
Ч Милт, она здесь. Вошла в систему безопасности отеля. Прямо ко мне в лапы!

Ч Прекрасно, мистер Гибб. Постарайтесь сосредоточиться. У нас есть и дру
гие цели. Где сейчас Гилкренски?
Ч Идет по коридору.
Ч Сколько с ним людей? Говорите, мистер Гибб. Мне нужна ваша информация.
Ладно, ладно, подумал Джерри.
Ч Пятеро охранников и один высокий парень с бородой. Все направляются к
служебному лифту.
Ч Вы знаете, что делать?
Ч Конечно, Милт. Кто, по-твоему, командует парадом?
Он заглянул в видеокамеру в наружной галерее отеля «Олимпиад» и увидел,
как первый охранник нажал кнопку вызова. Джерри почувствовал электронн
ый импульс, запустивший лифт, подождал, когда тот окажется между третьим
и четвертым этажами, и остановил кабинку, отключив ручное управление.
Ч Лифт обесточен, Милт.
Ч Замечательно, мистер Гибб. Теперь замки на лестнице.
Джерри увидел, как Гилкренски со своей командой снова попробовали вызва
ть лифт, потом бросили свои попытки и направились к внутренней лестнице.
Теперь он постоянно чувствовал в Сети «Минерву», она была где-то недалек
о. Это щекотало ему нервы. Прямо как свидание вслепую.
Ч Мистер Гибб!
Не расслабляться! Он должен сосредоточиться.
Ч Я вижу их у главного лифта, мистер Гибб, Ч сказал Хакер. Ч Поднимите л
евую кабинку, потом правую. И не давайте им останавливаться!
Ч Понял, Милт.
Камеры в вестибюле показали пассажиров, выходивших из двух стеклянных к
апсул в атриум на первом этаже. Джерри закрыл в них двери, включил левую ка
бинку и послал ее к Гилкренски и его телохранителям. Когда лифт проходил
через крышу атриума, он запустил правую капсулу и направил ее следом, нем
ного сбавив скорость.

* * *

Юкико Фунакоси боролась с сильным ветром, сдувавшим ее с прозрачной крыш
и. Проследив за тем, как первая кабинка прошла сквозь купол и с тихим урчан
ием поползла выше, она нагнулась и заглянула во второй колодец. Снизу, под
нимаясь ей навстречу, скользил правый лифт. Юкико поправила на спине вак
идзаси и, когда капсула подошла поближе, мягко прыгнула на ее крышу.

* * *

Ч Не знаю, что случилось с другими лифтами и дверями на лестнице, Ч пока
чал головой Стивенсон. Он держался очень собранно, стараясь реабилитиро
вать себя после неудачи с Кознером. Ч В первую кабинку мы все не влезем. П
редлагаю сначала отправить вниз моих ребят, чтобы они позаботились о без
опасности, а мы с вами и мистером Маккарти спустимся на следующем лифте.

Ч Хорошо, Ч ответил Гилкренски и отступил назад, чтобы четверо охранни
ков могли войти в подъехавшую капсулу.
Когда двери закрылись, справа подоспел второй лифт. В темноте никто не за
метил черной фигуры, уцепившейся за аварийный трос над крышей.

* * *

Ч Все в порядке, мисс Фунакоси? Ч спросил Хакер.
Он старался, чтобы голос звучал озабоченно. Пусть она чувствует, что о ней
искренне беспокоятся, и до последней минуты считает себя членом команды.

Ч Да. А теперь помолчите, пожалуйста.
На самом деле эта японка ему очень нравилась. Жаль, что она полностью сорв
алась с катушек. Ему бы пригодились такие люди. Хакер переключился на зак
рытый канал, недоступный для Юкико, и стал ждать. Через бинокль с ночной оп
тикой он видел Гилкренски и двух других мужчин, спускавшихся по внешней
стене отеля к атриуму. Силуэт женщины на крыше лифта поднялся с колен и вы
прямился во весь рост.
Ч Кирби? Восс? Вы готовы?
Ч Цель видим, мистер Хакер.
Ч Я тоже.
Ч Пора, мистер Гибб, Ч сказал Хакер. Ч Отключайте лифт!

27
Похищение

Гилкренски почувствовал толчок, и лифт остановился.
Ч Наверное, сбой в компьютере, Ч пробормотал Стивенсон. Ч После того к
ак здесь все перевели на электронику, постоянно что-нибудь зависает~ Без
обид, ладно, сэр?
Но его рука уже расстегивала кобуру с «глоком».
Ч Вы уверены?
Тео вгляделся в темноту. По прозрачной стенке начал барабанить дождь. Ве
тер плотными струями хлестал в стекло.
Неожиданно в водяном месиве появились две красные лазерные точки велич
иной с горошину.
Ч Проклятие! Ч завопил Стивенсон. Ч Снайперы! Ложитесь!
Не успел он толкнуть Гилкренски и Маккарти на пол, как лифт прошили очере
ди из двух автоматических винтовок, и небьющееся стекло разлетелось на м
иллионы хрустальных кубиков. Тео отлетел к двери капсулы, инстинктивно в
скинув руки, чтобы защитить лицо.
В кабинку ворвалось что-то вроде черного вихря. Это была смертельная тен
ь, чудовище из его ночных кошмаров Ч Юкико Фунакоси!
Маккарти громко выругался. Рядом грохнул пистолет Стивенсона, и еще одна
стеклянная панель превратилась в пыль. Крик охранника превратился в хри
плый, захлебывающийся стон, и его тело медленно сползло на пол. Гилкренск
и услышал, как в разбитых окнах свистит ветер. Он попытался встать, но его
нога поскользнулась на осколках. Тео рухнул на край лифта, ударился груд
ью о ребро площадки, успел развернуться, сорвался вниз и отчаянно взмахн
ул руками в поисках опоры. Его пальцы ухватились за платформу, он вскрикн
ул, почувствовав болезненный рывок в плечах, и беспомощно повис, болтаяс
ь в воздухе в сотне футов от крыши атриума.
Гилкренски позвал на помощь, но ветер унес его слова. В разбитой капсуле н
ад ним шла отчаянная схватка. Внизу толпившиеся в атриуме люди задирали
головы и смотрели на град стекла, сыпавшегося с купола в бассейн. Пальцы Т
ео постепенно соскальзывали с гладкой кромки. Руки все сильнее выворачи
вало в суставах. Еще немного, и он сорвется~
Подъемник мягко загудел и поплыл вниз.

* * *

Ч Мистер Гибб! Зачем вы пустили лифт? Ч прошипел в микрофон Хакер.
Ч Это не я! Ч завопил в ответ Джерри. Ч Это она!
Он почувствовал, как «Минерва» ворвалась в систему, заблокировав его при
казы, мгновенно оживила лифты, включила сигнализацию и вызвала полицию.
Джерри ощутил всю мощь энергии и интеллекта, которые встали на его пути.

Компьютеры уже не слушали его команд.
Он потерял контроль!
«Минерва» легко и уверенно захватила власть в отеле, словно на ходу пере
хватила руль в несущейся машине. Что он мог ей противопоставить? Как боро
ться с монстром? Перед ним была последняя модель суперкомпьютера, самый
быстрый искусственный интеллект, для которого виртуальный мир был тако
й же привычной и естественной средой, как для Джерри его собственное тел
о.
Значит, надо использовать свой компьютер Ч ЗОРИН!
Джерри крепко зажмурил глаза, стараясь сконцентрироваться и собрать вс
е силы в один кулак. «Вот так! Теперь посмотрим, кто кого!»

* * *

Хакер вжался в окуляры своего бинокля, не спуская глаз с кабинки лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я