https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/granitnie/
Металлические штуковины, которые еще не окончательно вышли из строя, раскачивались, как упавшие на спину жуки, пытаясь встать на ноги, чтобы продолжить погоню. У Рени похолодело в животе. - Где !Ксаббу?
- Скорее!
Рени вихрем обернулась, чтобы увидеть родную фигурку бабуина, которая, как святой дух, появилась из коридора.
- Мы почти у реки! - сообщил !Ксаббу.
Они захромали вслед за ним. Через несколько минут вызывающие клаустрофобию проходы распахнулись, и колонны трубопровода неожиданно взметнулись на несколько десятков метров выше. Перед ними лежала широкая темная гладь реки. Пристань была пуста, все существа и люди, которые там были, как поняла Рени, присоединились к толпе, через которую они только что пробились. Ей было слышно, как позади старались подтянуться уцелевшие, завывая и тащась на погнутых конечностях.
- Проход где-то здесь? - спросила она, с трудом пытаясь восстановить дыхание.
- Не будь дурой, - рявкнул Азадор. - Мы погибнем, пока будем его искать.
- Тогда нам нужна лодка.
Два больших грузовых судна стояли на якоре, с одного из них свисали наполовину разгруженные сетки. Они были набиты ящиками с пищей для людей и машинным маслом. Рени и все остальные побежали по доку в поисках чего-либо более подходящего по размеру и нашли - маленький речной буксир, не больше баржи с резиновыми кранцами. Они взобрались на борт. Рени нашла багор и с его помощью отцепила причальный конец, Азадор завел двигатель, и буксир, пыхтя, медленно вышел на темную реку.
Позади толпа воющих людей и механических существ добралась до дока, но их чудовищные голоса делались тише по мере того, как баржа продвигалась к середине реки.
Азадор стоял у штурвала, мрачный и молчаливый, руки его были вымазаны кровью еще сильнее, чем лицо. Эмили упала на носу и разрыдалась. С помощью !Ксаббу Рени увела ее в каюту и уложила на узкую койку, служившую жалким ложем капитану баржи.
В тот момент, когда Рени шептала на ухо девушке тихие слова, которые обе едва слышали, так как в их ушах еще раздавался болезненный звон, рядом что-то затрещало. То, что Рени приняла за зеркало, неожиданно засветилось зернистым светом, и на экране появилось безглазое лицо Дровосека.
- Итак, - сказал он радостно, - вы, пришельцы, по-прежнему еще живы? И та, особенная, маленькая будущая мама? Чудно, чудно. И ее ноша радости тоже не пострадала? Превосходно! В таком случае моя реплика должна быть следующей; «Отдайте мне Дороти!» - Заслонки его рта заклацали вверх и вниз, когда Дровосек вновь испустил свой ужасный жужжащий смех. - Хорошо, правда? Но, конечно, я надеюсь, вы не станете отдавать ее мне и портить удовольствие…
Рени схватила багор и разнесла экран на куски, в пыль, а потом в изнеможении опустилась на пол, борясь с рыданиями.
ГЛАВА 18
ЗАВЕСЫ ИЛЛЮЗИИ
СЕТЕПЕРЕДАЧА/БИОГРАФИЯ: «Человек в тени» (изображение: замедленное воспроизведение записи выступления Энфорда на собрании)
ГОЛОС: Герой представленной биографии - Рекс Энфорд, которого иногда называют «Заочным Командующим» или «Серым Кардиналом». В передаче прослеживается его головокружительный взлет - житель безвестного маленького городка внезапно фигурирует в новом Промышленном Сенате в качестве представителя ANVAC, «Дженерал эквипмент» и других держащихся в тени корпораций с большими деньгами, а в скором будущем, возможно, будет избран президентом Соединенных Штатов. Обсуждается спорное состояние его здоровья, эксперты анализируют архивные съемки в попытке выяснить, какие медицинские проблемы могут иметься у Энфорда…
Водоворот красок вырос из ослепительного золотого света - черный, янтарно-красный и, наконец, темный неоново-синий, чуть с оттенком в сторону ультрафиолетового - он, казалось, проник в Пола, как вибрация, а затем Пол прошел сквозь свет, по-прежнему оставаясь в цепких объятиях человека, который его похитил. Он пытался защититься, но вскоре понял, что противник не дерется, а лишь пассивно его держит. Пол уперся руками ему в грудь и толкнул. Худощавый, смуглый человек качнулся назад, потом вскинул руки и обрел равновесие.
Ровная поверхность земли под ногами незнакомца простиралась лишь на несколько ярдов позади него, а затем резко обрывалась и переходила в крутой, поросший травой склон. Далеко внизу по узкому каньону бежала река, вспениваясь в водопадах, пока, извиваясь, не пропадала из виду. Но Пол не стал терять время, восхищаясь поразительным видом воды, холмов и переплетений деревьев, под небесами такими солнечными, что мир почти искрился. Его внимание было приковано к непрошеному похитителю, который украл его из Англии времен марсианского нашествия - искаженной версии его родного мира, но тем не менее наиболее близкой к утраченному.
- Итак, - начал с улыбкой незнакомец, - конечно, я должен перед вами изви… - Глаза его расширились, и он в изумлении отступил на шаг, когда Пол прыгнул на него.
Пол не ударил незнакомца наотмашь, но обхватил его, и оба покатились по склону вертящимся клубком. Насколько мог гадать Пол, они могли угодить в какую-нибудь расщелину и упасть на дно долины, видневшееся далеко внизу, но ему было все равно. По каким-то неизъяснимым причинам его так долго преследовали и мучили, и вот он наконец добрался до одного из своих мучителей и, если даже ему не суждено уцелеть, заберет его с собой.
Им не попалось расщелины. Они скатились к подножию холма с сотрясающим позвоночник ударом, но до дна долины оставалось еще несколько спусков. Удар разбросал их в разные стороны, и с минуту они лежали там, где приземлились, восстанавливая дыхание. Пол пошевелился первый, перекатившись на живот, чтобы ползти к своему врагу, который увидел его и с трудом встал на ноги.
- Что вы делаете? - незнакомец отскочил назад, пританцовывая и уворачиваясь от широкого замаха Пола. - Вы пытаетесь убить нас обоих?
В первый раз Пол заметил, что незнакомец более не одет в оборванный костюм эдвардианской эпохи, который носил раньше. Каким-то образом - разве что волшебством, подумал Пол - тот приобрел сверкающий жилет и пару шаровар, которые сгодились бы для постановки «Тысячи и одной ночи». Пол бросил взгляд вниз и увидел, что он также одет в шелковые штаны, а ступни его облачены в тонкие, с острыми загнутыми носами туфли, но ему некогда было отвлекаться на размышления о том, что бы это значило.
- Убить нас обоих? Нет, - выдохнул он и усилием заставил себя выпрямиться. - Я лишь пытаюсь убить тебя.
Ребра его болели от падения, он ощущал слабость в ногах. Тем не менее Пол знал, что будет драться до конца, если понадобится, и от этого испытывал некоторое удовольствие, приятное тепло - как человек, который не был силен в играх в школе и всегда сторонился драк, вдруг осознавший, что он все-таки оказался не трусом.
«Да, я буду драться, - подумал Пол, и эта мысль изменила его отношение себе и к своему положению. - Я не сдамся».
- Прекрати, парень, - сказал незнакомец, воздев руки. - Я тебе не враг. Я постарался сделать тебе добро, но был ужасно неловок…
- Добро? - Пол утер пот со лба и сделал еще шаг вперед, пока не начиная атаку. - Ты меня похитил. Ты мне лгал, а потом ты меня пихнул через этот… этот… - он махнул рукой в сторону вершины холма и того места, куда они прибыли. - Все равно что. Это называется добро?
- Как я уже пытался пояснить, - сказал человек, - я должен извиниться перед тобой, и вот мои извинения: мне очень, очень жаль. Ты меня еще ударишь или позволишь объяснить?
Пол воззрился на него. По правде говоря, он не жаждал снова сцепиться с незнакомцем. Его тело, хотя и тонкокостное, было твердым и упругим, как плетеный кожаный ремень, и в отличие от Пола он вовсе не казался раненым или избитым.
- Давай, объясни.
Незнакомец уселся на землю, скрестив ноги.
- Я увидел тебя на этом рынке. Ты не походил на местного жителя, и я наблюдал за тобой. А потом я увидел твоих спутников. Они не были теми, кем казались, но ты этого как будто не замечал.
- Не теми, кем казались. Ты и раньше это говорил. Что это значит?
- Не могу в точности сказать. - На лицо незнакомца вернулась улыбка, такая широкая и до такой степени исполненная вины и сочувствия, что Пол почувствовал, что не должен верить ей из принципа. - У них внешность средних англичанина и англичанки, того типа, который и должен встречаться в этих местах, но что-то в них, какая-то тень под внешним обликом, говорила мне об охотящихся зверях. Мой господин Шива внушил мне, что они не те, кем кажутся, и что ты в опасности. - Он развел руками, ладонями вверх. - И поэтому я взялся забрать тебя.
Пол вспомнил момент, когда он сам ощутил страх. Чета Пэнки, безусловно, напомнила ему тех существ, что за ним охотились, хотя особых сходств не обнаружилось. Его недоверие к незнакомцу несколько ослабло.
- Тогда почему ты просто меня не предостерег? Зачем было перетаскивать меня сюда - что это вообще-то было? Что это за штуки, которые переносят нас из одного места в другое?
Незнакомец поглядел на него странно.
- Проходы? Их еще называют вратами, порталами. А как вы их зовете?
Теперь пришел черед Пола нахмуриться.
- Я никак их не называю. Я даже не знаю, что это такое.
Незнакомец пристально и долго смотрел на него карими глазами. Наконец он покачал головой.
- Нам нужно поговорить. Но мы также должны двигаться к другому проходу, ибо это страна одного из моих самых свирепых врагов, и долго я не могу здесь оставаться. - Он поднялся, потом протянул руку к далекой воде. - Пойдешь ли ты со мной? Там внизу будут лодки, и мы сможем поговорить, пока будем плыть по реке.
Если этот человек и намеревался причинить ему вред, то он собирался сделать это весьма окольным путем. Пол решил испытать его, оставаясь при этом начеку. Возможно, от него Полу удалось бы что-нибудь узнать. Все, что только могло рассеять облако неведения и путаницы, так долго окружавшее его, стоило почти любого риска.
- Очень хорошо, - сказал он. - Ты будешь отвечать на мои вопросы честно.
- Я стану отвечать настолько, насколько мне позволено. Некоторые секреты, доверенные моему попечительству, я не могу рассказывать любому, даже ценой моей души.
У Пола не было ни малейшего представления, что бы это могло значить.
- Тогда кто ты? - спросил он.
- Я Нанди, - оказал незнакомец и соединил ладони перед грудью. - Нанди Парадиваш, к вашим услугам. Извини, что встреча наша вышла такой сумбурной. А ты?..
- Пол, - сказал Пол, не думая. Потом внутренне выругал себя за то, что назвал настоящее имя. Он попытался вызвать в памяти другое имя, но смог лишь припомнить имя сумасшедшего, который тащил его дворцами и пустынями Марса; он надеялся, что Нанди не встречался с ним. - Пол Браммонд. И у меня есть еще вопрос. Где, черт подери, мы находимся?
По-видимому, Нанди не нашел ничего подозрительного в имени Пола.
- Я удивлен, - сказал он. - Ты англичанин, не так ли? Конечно же, ты должен узнать один из катехизисов английской школьной программы.
Пол покачал головой:
- Тут ты промахнулся.
- А? «Среди садов ручьи плели узор, благоухали пряные цветы, и окаймлял холмов ровесник, бор, луга, что ярким солнцем залиты…» - продекламировал Нанди. - «А пропасть, жуткою полна красою, где кедры высились вокруг провала!» Смотри, вон леса, вон деревья - сандал и кедр - разве не чувствуешь ты их запах? А скоро мы пойдем по реке Альф, возможно, «по темным гротам без числа».
Пол почувствовал, как что-то щекочет его память.
- Река Альф?..
- Да, - Нанди кивнул, снова улыбаясь. - Добро пожаловать, мистер Пол Браммонд… добро пожаловать в Ксанаду.
Склоны холмов покрывали дикие цветы - крошечные взрывы желтого, белого и бледно-голубого, а мягкий ветер и в самом деле дышал экзотическими ароматами. Когда они спускались к реке, все ниже и ниже по склонам, Пол обнаружил, что с трудом старается сохранять осторожность. Давно уже он не оказывался (если вообще когда-либо был) в месте столь восхитительном, и по крайней мере на мгновение он почувствовал себя почти в безопасности. Его защитные механизмы, напряженные, как сжатая пружина, начали понемногу расслабляться.
- И в самом деле прекрасно, - сказал Нанди, как будто читая его мысли. - Те, кто это сконструировал, хорошо сделали свою работу, но это вовсе не Восток. Это воплощение идеи - точнее, представления англичанина об азиатском рае.
Сначала Пол подумал было, что «те, кто это сконструировал» - еще одна религиозная ссылка, как и упоминание Шивы, но через несколько мгновений до него дошло-таки, что он услышал.
- Те… кто сконструировал это место?
Нанди поглядел на ярко-зеленую птицу, пронесшуюся у него над головой.
- Да. Конструкторы и инженеры.
- Инженеры? Люди.
Теперь незнакомец обернулся:
- О чем ты спрашиваешь, Пол?
Он замешкался, разрываемый между потребностью выпалить все, открыть свой страх и невежество, и настоятельным желанием сохранить тайну, которая была частью его доспехов - и какой же печально тонкой она была!
- Просто… скажи мне, что это такое. Это место.
- Эта симуляция, ты имеешь в виду? Или Сеть?
Ноги Пола подвернулись от слабости. Он сделал один нетвердый шаг, потом ему пришлось сесть.
- Симуляция? Это - симуляция? - Он взмахнул рукой и уставился на нее, потом отвел кисть и стал осматривать на долину во всей ее сложности. - Но этого не может быть! Это… настоящее!
- Так не знал? - спросил Нанди. - Как такое может быть?
Пол беспомощно потряс головой, она у него кружилась.
Симуляция. Кто-то ввел ему имплант, потом скрыл его. Но таких совершенных симуляций, как эта, не бывает. Это просто невозможно. Он закрыл глаза, наполовину уверенный, что когда их откроет, все исчезнет, и он снова окажется в доме великана или в замке у Шалтая-Болтая. Даже в тех безумствах было больше смысла, чем во всем этом.
- Не может быть.
Нанди присел на корточки рядом с ним, его лицо выражало озабоченность и удивление.
- Ты не знал, что находишься в симуляции? Ты должен сказать, как ты сюда попал. Это важнее, чем ты можешь себе представить, Пол Браммонд.
- Я не знаю, как я сюда попал, и вообще я не Браммонд. Я солгал. - Он был не в силах больше обманывать. - Меня зовут Пол Джонас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
- Скорее!
Рени вихрем обернулась, чтобы увидеть родную фигурку бабуина, которая, как святой дух, появилась из коридора.
- Мы почти у реки! - сообщил !Ксаббу.
Они захромали вслед за ним. Через несколько минут вызывающие клаустрофобию проходы распахнулись, и колонны трубопровода неожиданно взметнулись на несколько десятков метров выше. Перед ними лежала широкая темная гладь реки. Пристань была пуста, все существа и люди, которые там были, как поняла Рени, присоединились к толпе, через которую они только что пробились. Ей было слышно, как позади старались подтянуться уцелевшие, завывая и тащась на погнутых конечностях.
- Проход где-то здесь? - спросила она, с трудом пытаясь восстановить дыхание.
- Не будь дурой, - рявкнул Азадор. - Мы погибнем, пока будем его искать.
- Тогда нам нужна лодка.
Два больших грузовых судна стояли на якоре, с одного из них свисали наполовину разгруженные сетки. Они были набиты ящиками с пищей для людей и машинным маслом. Рени и все остальные побежали по доку в поисках чего-либо более подходящего по размеру и нашли - маленький речной буксир, не больше баржи с резиновыми кранцами. Они взобрались на борт. Рени нашла багор и с его помощью отцепила причальный конец, Азадор завел двигатель, и буксир, пыхтя, медленно вышел на темную реку.
Позади толпа воющих людей и механических существ добралась до дока, но их чудовищные голоса делались тише по мере того, как баржа продвигалась к середине реки.
Азадор стоял у штурвала, мрачный и молчаливый, руки его были вымазаны кровью еще сильнее, чем лицо. Эмили упала на носу и разрыдалась. С помощью !Ксаббу Рени увела ее в каюту и уложила на узкую койку, служившую жалким ложем капитану баржи.
В тот момент, когда Рени шептала на ухо девушке тихие слова, которые обе едва слышали, так как в их ушах еще раздавался болезненный звон, рядом что-то затрещало. То, что Рени приняла за зеркало, неожиданно засветилось зернистым светом, и на экране появилось безглазое лицо Дровосека.
- Итак, - сказал он радостно, - вы, пришельцы, по-прежнему еще живы? И та, особенная, маленькая будущая мама? Чудно, чудно. И ее ноша радости тоже не пострадала? Превосходно! В таком случае моя реплика должна быть следующей; «Отдайте мне Дороти!» - Заслонки его рта заклацали вверх и вниз, когда Дровосек вновь испустил свой ужасный жужжащий смех. - Хорошо, правда? Но, конечно, я надеюсь, вы не станете отдавать ее мне и портить удовольствие…
Рени схватила багор и разнесла экран на куски, в пыль, а потом в изнеможении опустилась на пол, борясь с рыданиями.
ГЛАВА 18
ЗАВЕСЫ ИЛЛЮЗИИ
СЕТЕПЕРЕДАЧА/БИОГРАФИЯ: «Человек в тени» (изображение: замедленное воспроизведение записи выступления Энфорда на собрании)
ГОЛОС: Герой представленной биографии - Рекс Энфорд, которого иногда называют «Заочным Командующим» или «Серым Кардиналом». В передаче прослеживается его головокружительный взлет - житель безвестного маленького городка внезапно фигурирует в новом Промышленном Сенате в качестве представителя ANVAC, «Дженерал эквипмент» и других держащихся в тени корпораций с большими деньгами, а в скором будущем, возможно, будет избран президентом Соединенных Штатов. Обсуждается спорное состояние его здоровья, эксперты анализируют архивные съемки в попытке выяснить, какие медицинские проблемы могут иметься у Энфорда…
Водоворот красок вырос из ослепительного золотого света - черный, янтарно-красный и, наконец, темный неоново-синий, чуть с оттенком в сторону ультрафиолетового - он, казалось, проник в Пола, как вибрация, а затем Пол прошел сквозь свет, по-прежнему оставаясь в цепких объятиях человека, который его похитил. Он пытался защититься, но вскоре понял, что противник не дерется, а лишь пассивно его держит. Пол уперся руками ему в грудь и толкнул. Худощавый, смуглый человек качнулся назад, потом вскинул руки и обрел равновесие.
Ровная поверхность земли под ногами незнакомца простиралась лишь на несколько ярдов позади него, а затем резко обрывалась и переходила в крутой, поросший травой склон. Далеко внизу по узкому каньону бежала река, вспениваясь в водопадах, пока, извиваясь, не пропадала из виду. Но Пол не стал терять время, восхищаясь поразительным видом воды, холмов и переплетений деревьев, под небесами такими солнечными, что мир почти искрился. Его внимание было приковано к непрошеному похитителю, который украл его из Англии времен марсианского нашествия - искаженной версии его родного мира, но тем не менее наиболее близкой к утраченному.
- Итак, - начал с улыбкой незнакомец, - конечно, я должен перед вами изви… - Глаза его расширились, и он в изумлении отступил на шаг, когда Пол прыгнул на него.
Пол не ударил незнакомца наотмашь, но обхватил его, и оба покатились по склону вертящимся клубком. Насколько мог гадать Пол, они могли угодить в какую-нибудь расщелину и упасть на дно долины, видневшееся далеко внизу, но ему было все равно. По каким-то неизъяснимым причинам его так долго преследовали и мучили, и вот он наконец добрался до одного из своих мучителей и, если даже ему не суждено уцелеть, заберет его с собой.
Им не попалось расщелины. Они скатились к подножию холма с сотрясающим позвоночник ударом, но до дна долины оставалось еще несколько спусков. Удар разбросал их в разные стороны, и с минуту они лежали там, где приземлились, восстанавливая дыхание. Пол пошевелился первый, перекатившись на живот, чтобы ползти к своему врагу, который увидел его и с трудом встал на ноги.
- Что вы делаете? - незнакомец отскочил назад, пританцовывая и уворачиваясь от широкого замаха Пола. - Вы пытаетесь убить нас обоих?
В первый раз Пол заметил, что незнакомец более не одет в оборванный костюм эдвардианской эпохи, который носил раньше. Каким-то образом - разве что волшебством, подумал Пол - тот приобрел сверкающий жилет и пару шаровар, которые сгодились бы для постановки «Тысячи и одной ночи». Пол бросил взгляд вниз и увидел, что он также одет в шелковые штаны, а ступни его облачены в тонкие, с острыми загнутыми носами туфли, но ему некогда было отвлекаться на размышления о том, что бы это значило.
- Убить нас обоих? Нет, - выдохнул он и усилием заставил себя выпрямиться. - Я лишь пытаюсь убить тебя.
Ребра его болели от падения, он ощущал слабость в ногах. Тем не менее Пол знал, что будет драться до конца, если понадобится, и от этого испытывал некоторое удовольствие, приятное тепло - как человек, который не был силен в играх в школе и всегда сторонился драк, вдруг осознавший, что он все-таки оказался не трусом.
«Да, я буду драться, - подумал Пол, и эта мысль изменила его отношение себе и к своему положению. - Я не сдамся».
- Прекрати, парень, - сказал незнакомец, воздев руки. - Я тебе не враг. Я постарался сделать тебе добро, но был ужасно неловок…
- Добро? - Пол утер пот со лба и сделал еще шаг вперед, пока не начиная атаку. - Ты меня похитил. Ты мне лгал, а потом ты меня пихнул через этот… этот… - он махнул рукой в сторону вершины холма и того места, куда они прибыли. - Все равно что. Это называется добро?
- Как я уже пытался пояснить, - сказал человек, - я должен извиниться перед тобой, и вот мои извинения: мне очень, очень жаль. Ты меня еще ударишь или позволишь объяснить?
Пол воззрился на него. По правде говоря, он не жаждал снова сцепиться с незнакомцем. Его тело, хотя и тонкокостное, было твердым и упругим, как плетеный кожаный ремень, и в отличие от Пола он вовсе не казался раненым или избитым.
- Давай, объясни.
Незнакомец уселся на землю, скрестив ноги.
- Я увидел тебя на этом рынке. Ты не походил на местного жителя, и я наблюдал за тобой. А потом я увидел твоих спутников. Они не были теми, кем казались, но ты этого как будто не замечал.
- Не теми, кем казались. Ты и раньше это говорил. Что это значит?
- Не могу в точности сказать. - На лицо незнакомца вернулась улыбка, такая широкая и до такой степени исполненная вины и сочувствия, что Пол почувствовал, что не должен верить ей из принципа. - У них внешность средних англичанина и англичанки, того типа, который и должен встречаться в этих местах, но что-то в них, какая-то тень под внешним обликом, говорила мне об охотящихся зверях. Мой господин Шива внушил мне, что они не те, кем кажутся, и что ты в опасности. - Он развел руками, ладонями вверх. - И поэтому я взялся забрать тебя.
Пол вспомнил момент, когда он сам ощутил страх. Чета Пэнки, безусловно, напомнила ему тех существ, что за ним охотились, хотя особых сходств не обнаружилось. Его недоверие к незнакомцу несколько ослабло.
- Тогда почему ты просто меня не предостерег? Зачем было перетаскивать меня сюда - что это вообще-то было? Что это за штуки, которые переносят нас из одного места в другое?
Незнакомец поглядел на него странно.
- Проходы? Их еще называют вратами, порталами. А как вы их зовете?
Теперь пришел черед Пола нахмуриться.
- Я никак их не называю. Я даже не знаю, что это такое.
Незнакомец пристально и долго смотрел на него карими глазами. Наконец он покачал головой.
- Нам нужно поговорить. Но мы также должны двигаться к другому проходу, ибо это страна одного из моих самых свирепых врагов, и долго я не могу здесь оставаться. - Он поднялся, потом протянул руку к далекой воде. - Пойдешь ли ты со мной? Там внизу будут лодки, и мы сможем поговорить, пока будем плыть по реке.
Если этот человек и намеревался причинить ему вред, то он собирался сделать это весьма окольным путем. Пол решил испытать его, оставаясь при этом начеку. Возможно, от него Полу удалось бы что-нибудь узнать. Все, что только могло рассеять облако неведения и путаницы, так долго окружавшее его, стоило почти любого риска.
- Очень хорошо, - сказал он. - Ты будешь отвечать на мои вопросы честно.
- Я стану отвечать настолько, насколько мне позволено. Некоторые секреты, доверенные моему попечительству, я не могу рассказывать любому, даже ценой моей души.
У Пола не было ни малейшего представления, что бы это могло значить.
- Тогда кто ты? - спросил он.
- Я Нанди, - оказал незнакомец и соединил ладони перед грудью. - Нанди Парадиваш, к вашим услугам. Извини, что встреча наша вышла такой сумбурной. А ты?..
- Пол, - сказал Пол, не думая. Потом внутренне выругал себя за то, что назвал настоящее имя. Он попытался вызвать в памяти другое имя, но смог лишь припомнить имя сумасшедшего, который тащил его дворцами и пустынями Марса; он надеялся, что Нанди не встречался с ним. - Пол Браммонд. И у меня есть еще вопрос. Где, черт подери, мы находимся?
По-видимому, Нанди не нашел ничего подозрительного в имени Пола.
- Я удивлен, - сказал он. - Ты англичанин, не так ли? Конечно же, ты должен узнать один из катехизисов английской школьной программы.
Пол покачал головой:
- Тут ты промахнулся.
- А? «Среди садов ручьи плели узор, благоухали пряные цветы, и окаймлял холмов ровесник, бор, луга, что ярким солнцем залиты…» - продекламировал Нанди. - «А пропасть, жуткою полна красою, где кедры высились вокруг провала!» Смотри, вон леса, вон деревья - сандал и кедр - разве не чувствуешь ты их запах? А скоро мы пойдем по реке Альф, возможно, «по темным гротам без числа».
Пол почувствовал, как что-то щекочет его память.
- Река Альф?..
- Да, - Нанди кивнул, снова улыбаясь. - Добро пожаловать, мистер Пол Браммонд… добро пожаловать в Ксанаду.
Склоны холмов покрывали дикие цветы - крошечные взрывы желтого, белого и бледно-голубого, а мягкий ветер и в самом деле дышал экзотическими ароматами. Когда они спускались к реке, все ниже и ниже по склонам, Пол обнаружил, что с трудом старается сохранять осторожность. Давно уже он не оказывался (если вообще когда-либо был) в месте столь восхитительном, и по крайней мере на мгновение он почувствовал себя почти в безопасности. Его защитные механизмы, напряженные, как сжатая пружина, начали понемногу расслабляться.
- И в самом деле прекрасно, - сказал Нанди, как будто читая его мысли. - Те, кто это сконструировал, хорошо сделали свою работу, но это вовсе не Восток. Это воплощение идеи - точнее, представления англичанина об азиатском рае.
Сначала Пол подумал было, что «те, кто это сконструировал» - еще одна религиозная ссылка, как и упоминание Шивы, но через несколько мгновений до него дошло-таки, что он услышал.
- Те… кто сконструировал это место?
Нанди поглядел на ярко-зеленую птицу, пронесшуюся у него над головой.
- Да. Конструкторы и инженеры.
- Инженеры? Люди.
Теперь незнакомец обернулся:
- О чем ты спрашиваешь, Пол?
Он замешкался, разрываемый между потребностью выпалить все, открыть свой страх и невежество, и настоятельным желанием сохранить тайну, которая была частью его доспехов - и какой же печально тонкой она была!
- Просто… скажи мне, что это такое. Это место.
- Эта симуляция, ты имеешь в виду? Или Сеть?
Ноги Пола подвернулись от слабости. Он сделал один нетвердый шаг, потом ему пришлось сесть.
- Симуляция? Это - симуляция? - Он взмахнул рукой и уставился на нее, потом отвел кисть и стал осматривать на долину во всей ее сложности. - Но этого не может быть! Это… настоящее!
- Так не знал? - спросил Нанди. - Как такое может быть?
Пол беспомощно потряс головой, она у него кружилась.
Симуляция. Кто-то ввел ему имплант, потом скрыл его. Но таких совершенных симуляций, как эта, не бывает. Это просто невозможно. Он закрыл глаза, наполовину уверенный, что когда их откроет, все исчезнет, и он снова окажется в доме великана или в замке у Шалтая-Болтая. Даже в тех безумствах было больше смысла, чем во всем этом.
- Не может быть.
Нанди присел на корточки рядом с ним, его лицо выражало озабоченность и удивление.
- Ты не знал, что находишься в симуляции? Ты должен сказать, как ты сюда попал. Это важнее, чем ты можешь себе представить, Пол Браммонд.
- Я не знаю, как я сюда попал, и вообще я не Браммонд. Я солгал. - Он был не в силах больше обманывать. - Меня зовут Пол Джонас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108