https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Cersanit/eko/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Грас покачал головой.
– Только не вы, парни. Вы и так славно потрудились. Отдыхайте. Заслужили. Наблюдать за мятежниками я пошлю других – пусть попробуют обойти армию Корвуса и найти Гирундо.
Судя по лицам, некоторые из разведчиков явно расстроились, но не все. Обе реакции ничуть не удивили Граса. Действительно, кого не могла обрадовать перспектива, наконец, слезть с лошади, поесть и, если повезет, немного отдохнуть?
– Трубачи! – крикнул Грас и, когда люди с длинными бронзовыми трубами повернулись к нему, приказал: – Сигнал «повернуть налево». Выступаем на мятежников.
Услышавшие его слова солдаты радостно закричали. Он подъехал к королю Ланиусу.
– Итак, ваше величество, мы их нашли.
– Неплохо также, – заметил Ланиус, – что они нашли нас.
– Да, конечно. – Иногда Грасу казалось, что в присутствии этого юноши он ведет себя суетливо. – Прежде чем начнется бой, я хочу, чтобы ты вышел вперед и повторил мятежникам слова, сказанные тобой разведчикам.
– Конечно, как хочешь, иначе и быть не может, – пробормотал Ланиус лишенным выражения голосом. Его голова была повернута в сторону Граса, но смотрел он явно не на своего соседа по трону. Через мгновение он словно вспомнил, где находится, и произнес только одно слово: – Нет.
– Но, ваше величество, именно поэтому я попросил тебя сопровождать меня в походе, – напомнил Грас. – Или ты желаешь мятежникам победы? – «Насколько успешным было колдовство Алсы? – подумал он. – Что таится в сердце Ланиуса?»
– Нет, не желаю. Но перед солдатами выступать не буду. – Он говорил очень решительно.
– Почему, ради всех богов? – воскликнул Грас.
– Я уже видел одну битву с близкого расстояния. И у меня нет ни малейшего желания стать свидетелем еще одной.
Многие молодые люди страстно желали получить крещение кровью в бою. Грас едва не спросил, не струсил ли Ланиус, но что-то во взгляде молодого короля заставило его промолчать.
– Я жду объяснений, – потребовал он с тяжелым вздохом.
– Объяснять нечего. Если ты хочешь привести ко мне пленных мятежников, а потом отпустить их, я скажу им, что предпочитаю видеть в качестве защитника тебя, а не Корвуса. И это – правда. Это было бы правдой, даже если бы я не был женат на твоей дочери. Но можешь ли ты быть уверенным в моих словах, если ты заставишь меня сделать то, чего я не хочу?
Грас не спускал с него глаз. Он полагал, что молодой король окажется послушной куклой, а не спорщиком. «Мальчишка взрослеет». Впервые такое изумление он почувствовал, когда наблюдал за собственными детьми.
– Хорошо, ваше величество. – Он не смог удержаться и произнес титул Ланиуса с явной иронией. – Пусть будет по-твоему, если ты принял такое решение.
– Именно. – Ланиус явно почувствовал облегчение и был слишком молод, чтобы скрыть его.
– Пусть будет по-твоему, – повторил Грас, – только не забывай, что, поступая так, ты даешь Корвусу шанс победить меня.
Юноша поморщился, но после минутной паузы произнес:
– Как ты думаешь, я выбрал бы тебя защитником, если бы сомневался в твоем таланте полководца?
Грас не мог представить себе, какая другая фраза могла бы озадачить его в большей степени. Он небрежно отдал честь своему зятю и ускакал.
Армия двинулась вперед, оставляя за собой вытоптанные поля, а также истребляя весь попадавшийся на пути скот. Грас понимал, что подобных действий избежать было невозможно. Одна часть его души злорадствовала по поводу того, что Корвусу и Кораксу будет труднее сражаться с ним. Но другая часть скорбела – все, что причиняло боль врагам, причиняло боль Аворнису. Это было проклятьем гражданской войны, ее неизбежным злом.
Вспомнив о проклятиях, он приказал двоим волшебникам держаться поближе к Ланиусу. Мятежники могли попытаться украсть победу таким же способом, каким королева Серфия пыталась избавиться от него. Убийство короля из древней династии при помощи колдовства было весьма банальным событием. Не менее банальным стало бы и убийство таким же способом Граса.
Все было бы значительно проще, если бы Корвус и Коракс оставались в ловушке и ждали, пока их не перемелет на мелкие кусочки между армиями Граса и Гирундо. Но подобно Грасу они использовали многочисленные отряды разведчиков.
– Изменники отступают на юг, ваше величество, – доложили ему. – Они не могли не заметить, как близко мы подошли.
– Жаль, – прорычал Грас. – Значит, нам придется еще настойчивее теснить их.
Он повернулся к трубачам и отдал приказ. Мгновенно прозвучал сигнал к наступлению. Солдаты с криками бросились вперед. Им казалось, что они уже обратили мятежников в бегство.
А что могли подумать солдаты, которыми командовали Корвус и Коракс? Только великие полководцы могли остановить отступающую армию и заставить ее сражаться. По мнению Граса, ни Корвус, ни Коракс такими полководцами не являлись. Впрочем, ему не хотелось, чтобы именно сейчас они доказали обратное.
Чуть позже с докладом прискакал еще один всадник, причем не из тех, что шел с ним по Лабиринту, а какой-то незнакомый парень. Охрана и волшебники не спускали глаз с незнакомца. Корвус и Коракс могли быстро одержать победу, подослав наемного убийцу.
Но всадник произнес следующие слова:
– Поклон от генерала Гирундо, ваше величество, он готов выполнить любой ваш приказ.
– Хорошие новости, – кивнул Грас и подумал: «Новости действительно хорошие, если соответствуют истине», – Почему я должен верить тому, что ты прибыл от Гирундо, а не подослан мятежниками?
– Вы можете взять меня под стражу и отрубить голову, если генерал не поручится за меня, – сказал разведчик. – Или можете позволить мне напомнить вам, что вы и Гирундо впервые встретились на юге, когда он прижал ментеше к реке Стура, а ваши галеры не позволили им переправиться на другой берег.
– Мы действительно впервые встретились именно там. Но я все равно прикажу следить за тобой, пока он не поручится за тебя, чтобы избежать сюрпризов. Сомневаюсь, что Корвус и Коракс знают эту историю, но они могли о ней слышать.
Разведчик кивнул.
– Генерал предупредил меня о том, что вы, вероятно, так поступите. Еще он сказал, что вы рискуете только в том случае, если нет другого выхода.
– Правда? – пробормотал Грас, и губы его растянулись в насмешливой улыбке. – Полагаю, он прав. – Он повернулся к стражникам: – Относитесь к нему хорошо, но не позволяйте никуда уходить, пока мы не убедимся в том, кто он на самом деле.
– Так точно, ваше величество, – хором ответили солдаты.
На закате в лагере появился сам Гирундо. Его появление было лишено какой-либо торжественности, и стражники отнеслись к нему с ничуть не меньшим подозрением, чем к посланному чуть раньше разведчику. Он снял с себя все знаки отличия и был одет в простую, заляпанную грязью одежду и широкополую шляпу, причем более потрепанного головного убора Грасу еще не доводилось видеть.
Король приветствовал его словами:
– Должен сказать, что ты не против рискнуть, лишь бы повеселиться.
– А! – усмехнулся Гирундо. – Дромас должен был здесь появиться. Он добрался? Если так, не сомневаюсь, что вы заковали его в железо.
– Я так не сделал, – с возмущением ответил Грас, – но и не отпустил его. А теперь отпущу, потому что ты уже здесь.
– Он очень обрадуется, – кивнул генерал. – Что касается меня, то я решил, что подвергнусь меньшему риску, если буду шататься повсюду в этих лохмотьях, а не в позолоченной кольчуге и шлеме. Мне ничего не грозило, попади я в руки мятежников. А если бы я был одет как знаменитый и жестокий Гирундо, они убили бы меня или потребовали бы выкуп.
– Знаменитый и жестокий? – переспросил Грас.
– Именно так, ваше величество, – И улыбка стала еще шире. – Он к вашим услугам.
– Рад это слышать. Жаль, что нам не удастся зажать Корвуса и Коракса между нашими армиями.
– Все просто, когда в войну играют дети или о ней пишут поэты. Мы знаем, что это не так, или, по крайней мере, должны знать. Проклятые богами ублюдки, которые нам противостоят, достаточно невежливы, чтобы считать проклятыми богами ублюдками нас. Нам остается только преследовать их, чтобы доказать, что они не правы.
– Любому может показаться, что ты уже занимаешься этим какое-то время, – заметил Грас.
– Кто? Я? Ваше величество, я начал всего лишь позавчера, и следующий бой будет для меня первым.
– Если бы у меня в данную минуту был в руках Скипетр милосердия, я бы треснул тебя по голове.
Гирундо расхохотался. Король покосился на него.
– Нет, я бы треснул по головам Корвусу и Кораксу.
– Треснул чем? – спросил король Ланиус, который в отличие от остальных свободно перемещался по лагерю.
– А, ваше величество... Позволь представить тебе генерала Гирундо. Гирундо, это король Ланиус – Ланиус и Гирундо обменялись подобающими случаю фразами. Когда формальности были соблюдены, Грас продолжил: – Я хотел бы треснуть по головам мятежников Скипетром милосердия.
– Правда? – надменно и с ноткой осуждения спросил Ланиус, которого всегда коробили грубые солдатские шутки, но следующие его слова удивили присутствующих. – Если ты именно это задумал, могу подсказать, как это осуществить.
– Я сам знаю, как это осуществить. – Грас пожал плечами. – Нужно только пройти полпути на юг к горам от реки Стура, победить всех ментеше, которые попытаются меня остановить, взять в осаду Йозгат, затем в поединке одолеть Низвергнутого, если он попытается меня остановить, захватить Скипетр милосердия... Вот тогда можно начинать лупить всех по головам. – Он щелкнул пальцами. – Проще не бывает.
Лицо Ланиуса словно окаменело.
– Не буду больше докучать своим присутствием, если у тебя имеются все ответы. – Он кивнул Гирундо. – Рад был с вами познакомиться, генерал. – Резко развернувшись на каблуках, он ушел.
– Ну и ну, – со вздохом заметил Грас. – Я его рассердил. Он выглядел как кошка, которую погладили против шерсти.
– Интересно, а что он собирался сказать тебе о скипетре? – спросил Гирундо.
– Что угодно. Должен сказать, он знает... много. Просто иногда не понимает, какая часть из этих сведений заслуживает внимания. Я могу говорить о Скипетре милосердия до посинения, но не могу завладеть им, как бы мне этого ни хотелось. А Корвуса и Коракса достать могу. Кстати, раз нам не удалось их окружить, следует поступить вот как...
Никогда прежде Ланиус не был так рассержен, даже когда его святейшество Букко в первый раз сослал мать в Лабиринт. Тогда это была вспышка мальчишеского негодования. Сейчас он испытывал ярость взрослого человека, которого унизили, разговаривая с ним высокомерным тоном. Ярость была более мучительной из-за того, что Ланиус понимал ее бессилие. Как поступят солдаты, если он призовет их схватить узурпатора? Он знал ответ на этот вопрос. Они рассмеются и отволокут его к Грасу.
«А что, если сбежать из лагеря и перейти на сторону Корвуса и Коракса?»
Он остановился и задумчиво почесал подбородок – уже можно было считать появившуюся на нем растительность бородой, хотя и редкой. А Грас по-прежнему относится к нему как к ребенку. Перебежав на сторону мятежников, он нанесет тестю сокрушительный удар. А каковы еще возможные последствия его поступка?
Чем больше он думал, тем меньше ему нравились приходившие в голову ответы. Корвус уже объявил себя королем. Откажется ли он от своих притязаний, если в его лагере появится законный король? Губы Ланиуса растянулись в горькой улыбке. Маловероятно. И что дальше? Ланиус видел только одно возможное развитие событий – Корвус будет относиться к нему так же, как Грас, сделав его куклой, маской. Он опять будет только числиться королем, в то время как Корвус станет королем фактическим. И если граф решит, что он ему больше не нужен, Ланиуса ждет быстрая смерть в результате несчастного случая или скоротечной болезни.
Грас мог убить его, а вместо этого женил на своей дочери Сосии. Ланиус любил свою жену, несмотря на испытываемую ненависть к Грасу. Сохранится ли его брак, вернее, позволят ли ему сохранить брак, если он перебежит на сторону Корвуса и тот одержит победу в войне? Юноша покачал головой и вдруг рассмеялся, хотя повода для веселья не было. Всего за полминуты он уговорил себя не перебегать на сторону мятежников. «Я должен найти иной способ отомстить за себя».
Грас, нахмурившись, смотрел на другой берег реки Энипеус. Там находилась крепость графа Корвуса, а чуть дальше – не менее неприступная цитадель его брата. Но самое главное, на берегу была выстроена армия мятежников, полная решимости помешать солдатам Граса переправиться.
Король повернулся к Гирундо:
– Что будем делать?
– Может быть, найдем лодки и все остальное, необходимое для переправы? – спросил, в свою очередь, генерал.
– Мы можем их найти, – коротко ответил Грас.
– Отлично, ваше величество, – как всегда, весело произнес Гирундо. – Как только найдем, начнем изматывать мятежников. Часть армии переправим там, где берег охраняется не слишком хорошо, и расширим плацдарм. Они перебросят туда всю армию, а остальные наши солдаты форсируют реку в другом месте и нападут на них с тыла.
– Они могут разбить первую часть и вернуться, чтобы расправиться со второй.
– Риск существует, ваше величество, но он не слишком велик. По моему мнению, Корвус не способен выколотить пыль из ковра, даже если дать ему в руки палку.
Грас презрительно фыркнул.
– Возможно, ты прав, но можешь и ошибаться, причем ошибаться именно потому, что считаешь, что прав.
Гирундо задумался над его словами.
– Иногда мне кажется, – сказал он, наконец, – что вы напрасно стали королем Аворниса, ваше величество. Из вас получился бы отличный священник.
– Нет, только не это! Давай разработаем план.
Он вызвал капитана Никатора и отдал необходимые распоряжения. Борода Никатора была белой, как только что выпавший снег, и давний друг Граса был вынужден подносить ладонь к уху, чтобы услышать слова короля. Выслушав приказ, он кивнул:
– Все будет сделано. Беспокоиться не о чем.
– Я всегда беспокоюсь.
– А сейчас не стоит, – сказал Никатор. – Я хоть раз не выполнял свои обещания?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я