https://wodolei.ru/catalog/vanni/160x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне с
тало скучно, надоело играть в злодея, и я не стал препятствовать их страст
ной любви. Очень романтичный поступок с моей стороны.
Джеймс отпил еще вина, словно чувствовал себя королем Вселенной.
Ц Романтичный?! Ц вскипая, переспросила Диана. Ц Да ты самый нероманти
чный из всех, кого я имела несчастье повстречать в этой жизни!
Ц Тише, Диана. Мы не одни в доме Ц люди пытаются уснуть.
Ц Ты получаешь то, чего хочешь! Какая же тут романтика? Ты, видите ли, разре
шил Александре и Финли быть вместе, потому что не смог перетянуть ее на св
ою сторону! Хотел узнать о моем отце Ц похитил меня! А сюда привез Ц толь
ко потому, что боялся, как бы королевский флот не узнал от меня чего лишнег
о!
Ц Нет, ты должна согласиться, Ц сказал Джеймс раздраженно, Ц что мой до
м гораздо удобнее, чем таверна в деревне или мокрые пещеры в Хейвене. Отли
чная кровать после сытной еды Ц я думал, тебе понравится.
Диана взяла в руку бисквит с маслом.
Ц Хочешь обвинить меня в неблагодарности?
Джеймс понял, что ситуация накаляется.
Ц Даже не смей кидать его в меня!
Ц Боишься испачкать свой жалкий костюм? Отлично. Тогда отвечай Ц ты люб
ил ее?
Ц Нет.
Ц Звучит убедительно.
Ц Конечно, ведь это правда. Ни одна женщина не достойна моей любви, пока о
на не бросит в меня хлебом. То есть я хочу сказать… повторения не нужно, эт
о называется «плохие манеры». Моя сестра придет в ужас!
Ц Не заговаривай мне зубы! Похоже, вы с Александрой обожаете друг друга.

Ц Я восхищаюсь ею. И уважаю. Не всякая женщина может позволить себе встат
ь на моем пути и указать, что я сделал не так, особенно если она закована в ц
епи. Александра была до смерти напугана, но это не помешало ей сказать все
, что она обо мне думает.
Ц Мне ты особого уважения не выказывал.
Ц Дорогая, ты все еще жива, Ц деловито сказал он. Ц Мне кажется, это уже к
ое-что.
Ц Ты надменный, гордый мерзавец! Поверить не могу, что позволила себе влю
биться в тебя! Я могла бы мирно жить с отцом в Хейвене, а вместо этого тащил
ась за тобой через полсвета, помогала охотиться за пиратами и смотреть, к
ак тебя избивают! Причем люди, которых я должна уважать! Я чуть не умерла, п
ереживая за тебя, думая, что ты погиб! И какая жизнь ждет меня дальше? Сплош
ное безумство Ц вот все, что я получу! И все только потому, что я имела глуп
ость влюбиться.
Ц Но я чертовски рад этому.
Она замолчала. Почему-то его ответ, такой искренний и мягкий, невероятно р
азозлил ее. Диана бросила бисквит, затем еще кусок, следом за которым поле
тела тарелка с супом. Джеймс встал, и раковый деликатес, хлюпнув, шлепнулс
я на его черный кашемировый сюртук и шелковую жилетку.
Ц Диана, милая, Ц он говорил спокойно и ровно, Ц ты же потом не расплати
шься.
Она нервно отступила.
Ц Твоя сестра будет очень зла, если хоть что-нибудь случится с этим плат
ьем.
Ц Тогда тебе лучше снять его.
Диана уже видела этот огонь в его глазах Ц как раз перед тем как он собира
лся уничтожить пиратов.
Ц Нет, оно останется на мне!
Он сделал шаг вперед.
Ц Ну, тогда мне придется тебе помочь.
Ц Нет, ни в коем случае! Ц Диана быстро начала сама расстегивать корсет.
Ц Ты порвешь его в лоскуты.
Ц Вот и я о том же.
Диана отстегнула все крючки, понимая, что если замешкается, Джеймс дейст
вительно сдержит слово Ц и платью конец. Она сняла наряд и аккуратно сло
жила его в пахнувший шерстью и хлопком шкаф Джеймса, где лежали его рубаш
ки и куртки.
К тому времени как она повернулась, Джеймс уже успел вооружиться. Диана в
здрогнула, но было слишком поздно: кукуруза с маслом попала точно ей в пле
чо, оказавшись прекрасным оружием. Он засмеялся, но тут же был награжден о
тветным ударом Ц целой ложкой супа.
Битва длилась недолго. Джеймс ловко скрутил Диане запястья и, повалив ее
на кровать, рухнул сверху, покрывая ее губы неистовыми поцелуями.
Ц Диана, я люблю тебя, Ц хрипло сказал он. Ц Я никогда не думал, что спосо
бен на такие чувства. До боли, понимаешь! Никто в моей жизни не…
Руки горели, губы не уставали целовать. Диана обвила ногой его икры.
Ц Да, я тебя слушаю, Ц сказала она, изображая невинность.
Ц Никто так не злил меня и не делал таким счастливым. И все это одновреме
нно! Демон, а не женщина. Ой… у тебя крупинки в волосах.
Диана рассмеялась и лизнула его щеку, на которой осталось немного супа.
Ц Ты очень вкусный.
Ц Ты вкуснее. Ц Он поспешил продемонстрировать, как сильно она ему нрав
илась. Ц Диана, черт возьми, люблю! Ц Он еще раз поцеловал ее Ц уже нетор
опливо. Ц Ты вернула меня домой.
Она погладила его по волосам.
Ц Кажется, мы становимся сентиментальными, капитан Ардмор. Почему бы на
м не отдаться любви?
Ц Полностью поддерживаю, миссис Ардмор.
Ц Будем заниматься любовью, пока совсем не выдохнемся, верно? Правда, ско
ро утро и нас будут ждать к завтраку.
Ц Тогда нам стоит поторопиться, Ц ответил Джеймс, расплываясь в улыбке.

Решительно порвав на Диане тоненькую сорочку от шеи до самой талии, он оп
устил голову и принялся медленно целовать ее грудь, обжигая пламенным ды
ханием.
Смеясь, Диана обвила его руками, прижимая к себе. Она любила его.

Эпилог

Весна 1813 года
Ц Александра, ты только подумай, в мире появился новый Ардмор! Боже правы
й!
Ц Да, Грейсон. Очаровательный мальчик.
Сидя в гостиной, Финли читал письмо, адресованное им обоим от Дианы Уэрди
нг, теперь уже Ардмор. Александра отдыхала рядом, облокотившись на спинк
у дивана и умиротворенно глядя в камин.
На улице было темно. Шум моря вместе с нежным весенним бризом врывался в о
ткрытые окна, наполняя комнату свежими ароматами. Александра выглядела
очень задумчивой после того как прочитала письмо Дианы.
Грейсон тоже погрузился в размышления. Что ж, он действительно был рад за
старого друга Ц врага, который наконец обрел свое счастье. Да какое! Диан
а Уэрдинг, рыжеволосая бестия, в глазах которой полыхало пламя, достаточ
ное для того, чтобы в одно мгновение спалить несколько деревень. Она смож
ет поддержать Джеймса. Он человек нелегкий, но ее, похоже, такие препятств
ия не смущали.
С Ардмором Грейсона связывало многое, включая злость и лютую ненависть,
но он все равно желал Джеймсу только лучшего. И если Диане удастся все вре
мя придерживать его, он не приблизится к Александре. Это хорошо. Финли сло
жил письмо.
Ц Милая, о чем ты так задумалась?
Александра повернулась к нему с улыбкой, по-прежнему обладавшей невероя
тной магической силой.
Ц Нет, я просто очень рада.
Ц По поводу?.. Ц Не то чтобы его сильно волновал этот разговор, но за проше
дший год адмиралтейство слишком часто разлучало его с женой. Грейсон спе
циально поговорил на эту тему с герцогом.
«Я хочу быть с моей супругой», Ц сказал он твердо. Разумеется, не добавля
я Ц «хочу быть с ней везде: в кровати, на полу, в саду и даже в беседке». Кста
ти, Грейсон с Александрой опробовали способ Джеймса, и обоим чрезвычайно
понравилось.
Ц Однажды я сказала Джеймсу, что он найдет себе кого-нибудь, Ц мечтател
ьно начала Александра. Ц Кого-то особенного, предназначенного ему судь
бой. Естественно, я никак не могла себе представить, что это будет именно Д
иана Уэрдинг. Тем более тогда она была замужем за сэром Эдвардом. Но потом
они все-таки встретились в Хейвене. Это так романтично! Неудивительно, чт
о они влюбились. А я очень довольна собой.
Грейсон улыбнулся. Его жена всегда верила, что ее добрые предсказания сб
ываются. Она всегда и всем желала счастья. Может, именно за это он и любил е
е?
Александра чуть опечаленно взглянула на него:
Ц Я только хочу…
Грейсон встал и направился к ней, сбросив с себя строгий костюм лорда Сто
ука и оставшись в простой пиратской рубашке и бриджах. Александра, как вс
егда, с одобрением осматривала его. Он никогда не устанет от ее волшебног
о взгляда!
Ц Что, любовь моя?
Ц Я очень хочу, чтобы вы с ним помирились.
Старая песня! Грейсон покачал головой, будто заявляя в очередной раз, что
этого никогда не произойдет, но вдруг остановился.
Ц У нас уже все в порядке, Александра. Мы живем каждый своей жизнью и уваж
аем личное пространство друг друга. Если ему нужна помощь, он знает, что я
всегда готов ее оказать. Если мне нужна, то… ну, тут уж я не уверен. Джеймс Ц
непредсказуемый сукин сын.
Ц Что ж, теперь он влюблен и женат. Я искренне желаю ему счастья.
Ц Я тоже. Ц Грейсон молча отсалютовал в сторону окон. Джеймс был сейчас
там, в далеком Чарлстоне. Или по крайней мере все так думали. С Ардмором ра
зве можно знать наверняка?
Ц Грейсон…
Ее голос возбудил его в считанные секунды.
Ц Да, Александра.
Ц Малыши сладко спят в детской…
Ц Знаю, я лично пожелал им спокойной ночи. Вместе с тобой.
Ц Мэгги тоже пошла спать, Ц продолжила она.
Ц Да, и ее я поцеловал.
Ц Слуги разошлись по комнатам…
Ц Пусть им приснятся самые замечательные сны.
Александра встала с дивана и медленно шагнула ему навстречу.
Ц Думаю, до завтрашнего дня в эту комнату никто не войдет?
Ц Должно быть, Ц сказал Грейсон, вдыхая аромат ее волос, Ц ты права.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, и тут ему померещился голос, вещ
авший откуда-то изнутри. Холодный, саркастичный, с ярким чарлстонским ак
центом:
Ц Финли, тебе чертовски повезло! Намного больше, чем ты заслуживаешь.
И Грейсон согласился с ним.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я