https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-vanny/s-perelivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была дочер
ью Грейсона от первого брака с полинезийкой, которую он встретил на Таит
и и там же на ней женился. Мэгги унаследовала от Сары многое: черные волосы
, карие миндалевидные глаза, округленные скулы, полные губы. В Грейсона по
шла широкой улыбкой, ярким взглядом и пылкой натурой.
Александра очень любила ее. Красавица Мэгги в свои четырнадцать лет стре
мительно превращалась в неотразимую леди. Естественно, сей факт был отме
чен юношами Ньюквея. Для Грейсона же (по крайней мере сейчас) она все еще б
ыла маленькой девочкой, которую он спас с Ямайки. Возможно, в скором будущ
ем он заметит, что за дочерью ухаживают, а загородное общество поймет, поч
ему ходят слухи, будто лорд Стоук был пиратом.
Ц Мама Александра, Ц с сияющими глазами сказала Мэгги. Ц Кажется, она у
же здесь.

Экипаж повернул. Диана с трудом приоткрыла глаза и выглянула в окно: они п
роехали через красивый ухоженный парк по дорожке, затем по трем круто из
огнутым мостам и наконец остановились перед домом с портиком, правое и л
евое крылья которого напоминали большие руки. Вечер уже был поздний, но л
учи яркого июньского солнца все еще пробивались сквозь листву.
Дорога показалась Диане вечной: ныла каждая клеточка, во рту пересохло. К
учеру в пути пришлось четыре раза останавливать карету Ц так сильно ее
укачивало, поэтому сейчас она мечтала лишь о ванне, холодной воде и посте
ли.
Кучер соскочил с козел и открыл дверь кареты, опередив четырех лакеев, вы
шедших навстречу. Один из них, с мягкой табуреткой в руках, раздраженно от
одвинул его в сторону и соорудил ступень как раз в тот момент, когда Диана
начала спускаться.
Ц Дом Стоуков, леди, Ц объявил кучер.
Лакеи холодно посмотрели на него. В их взгляде читалось: «Это мы работаем
на виконта, а вы, сэр, здесь никто».
Диана помогла Изабо выйти из кареты и, взяв ее за руку, направилась к парад
ному входу. Когда они проходили мимо лакеев, девочка дернула одного из ни
х за сюртук и расплылась в своей самой дружелюбной улыбке. Слуга посмотр
ел вниз и нахмурился, но через секунду оттаял, правда, с очень виноватым ви
дом, словно ему было стыдно, что он живой человек.
В доме послышались шаги, и на улицу вышла женщина, одетая в элегантный кор
ичневый кашемир. Ее шею украшали гранатовое ожерелье и атласный шарфик с
розами. Гладкие золотисто-каштановые волосы были аккуратно причесаны.

Только сейчас Диана вспомнила, что провела в дороге двенадцать часов и с
тоит перед хозяйкой растрепанная, а на свое платье она даже взглянуть бо
ялась.
Рядом с женщиной появилась необычайно красивая девочка Ц в черных кудр
ях, с экзотическими глазами и кожей цвета кофе с молоком. Она вела за руки
двух малышей, очень похожих на своего отца, отметила про себя Диана.
Леди Стоук горячо поприветствовала ее:
Ц Леди Уэрдинг! Пожалуйста, проходите! Вы, должно быть, устали и проголод
ались. Ужин и постель уже готовы. Вы так быстро доехали! Дорогая, вам надо о
тдохнуть…
Поглощенная чувством бескрайней заботы, леди Стоук повела Диану в прост
орный холл. Вошедшие следом лакеи заперли массивную дверь и разбрелись п
о своим делам. Заметив близняшек, Изабо тут же подошла к ним и, заложив рук
и за спину, стала внимательно их рассматривать, как неизвестный и весьма
любопытный вид ракушек.
Ц Где он? Ц спросила Диана, прерывая рукопожатие леди Стоук.
Женщина была поражена такой прямотой и даже не сразу нашлась что ответит
ь.
Ц Наверху… Но, леди Уэрдинг, я должна предупредить вас: ему очень плохо.
Ц Сегодня утром ему стало чуть легче, Ц добавила темноволосая девочка,
Ц но он нас не узнал.
От этих слов Диану затрясло.
Ц Отведите меня к нему!
Она понимала, что ведет себя крайне грубо, но вежливость сейчас не имела з
начения. Да и кого она спасала? Вот, например, леди Уитни Джонс просто жить
не могла без правил приличия, а была при этом круглой дурой.
Леди Стоук не заставила просить себя дважды. Она взяла Диану под руку и по
вела наверх по широкой мраморной лестнице. Поднявшись на второй этаж, он
и прошли по большому коридору к спальне, которую в этот момент покидал вы
сокий седоволосый мужчина с чашей и полотенцами.
Ц Мы попытались успокоить его, Ц сказал он, Ц но он постоянно ворочает
ся. Если эта лихорадка скоро не пройдет, боюсь, что…
Не желая слушать дальше, Диана бросилась к дверям и очутилась в огромной
комнате с высокими потолками. Лежа под широким навесом, укрывавшим от яр
ких солнечных лучей, Джеймс распластался на широкой кровати, сбросив с с
ебя простыни. Часть кривых безобразных полос на его спине уже зарубцевал
ась, остальные все еще кровоточили.
Диана громко вскрикнула и, не помня себя, подбежала к изголовью. Она смахн
ула волосы с лица Джеймса: он был смертельно бледен и весь горел.
К кровати осторожно подошла леди Стоук и взялась за краешек простыни, чт
обы поправить ее, но тут Джеймс резко открыл глаза. Он злобно что-то промы
чал и замахнулся на женщину. Диана вовремя подоспела, схватив его за руку.

Ц Джеймс, нет!
Она надеялась, что это пробудит его, он усмехнется, скажет что-то вроде: «Н
у что, пришла полюбоваться моим голым задом?» Но Джеймс лишь издал недово
льное рычание и снова впал в забытье.
Терпеливой леди Стоук все-таки удалось поправить простыню, и на этот раз
Джеймс не шелохнулся.
Глаза Дианы наполнились слезами, которые она поспешила вытереть, услыша
в в коридоре быстрые шаги: Изабо. Девочка вошла и при виде своего друга рад
остно вскрикнула:
Ц Джо-о!
Затем она подбежала к Диане и забралась на стул рядом с ней.
Ц Ма! Ц Она чуть не задыхалась от волнения. Ц Джо!
Изабо потянулась к нему, словно желая обнять, но Диана удержала ее. Да, Дже
ймс был болен и, возможно, умирал, но сила его не покинула. Он мог бы до смерт
и напугать Изабо, схватив ее за руку Ц кто знает, когда случится новый при
падок.
Ц Мама, что с Джеймсом? Ц торопливо жестикулировала она. Ц Он болен?
Ц Да, дорогая, ему очень плохо, Ц ответила Диана.
Ц Надо сказать дедушке и миссис Прингл Ц они вылечат его! Мы должны разд
обыть лодку и отвезти его в Хейвен.
Ц Обязательно, чуть позже.
Диана провела рукой по горячему лбу Джеймса, затем, не думая об опасности,
наклонилась и поцеловала его в висок. Он даже не вздрогнул.

Ц Похоже, я себя выдала, Ц сказала Диана.
Леди Стоук посмотрела на нее поверх ободка чашки.
Ц Не совсем Ц он сам постоянно зовет вас.
Они сидели наедине в гостиной. Мэгги позаботилась о том, чтобы Изабо не ск
учала, пока их мамы разговаривают, и отвела девочку играть с малышами в де
тской.
Диана залпом проглотила чай. Сняв плащ, она попыталась дрожащими руками
привести в порядок волосы, но леди Стоук уговорила ее сначала передохнут
ь и успокоиться, а уже потом перейти ко всему остальному.
Она поставила чашку на блюдце и продолжила:
Ц Когда Джеймс приходил в себя, я спрашивала про вас, но он либо изобража
л непонимание, либо отказывался отвечать.
Ц Значит, он не хочет меня здесь видеть, Ц мрачно заключила Диана.
Ц Что вы, конечно, хочет! Иначе он бы не произносил ваше имя так часто. Я по
нятия не имела, что за «Диану» он зовет, пока не получила письмо от мужа. Гр
ейсон сообщил мне, что виделся с адмиралом Локвудом и его дочерью, леди Уэ
рдинг, которая интересовалась Ц помните, как я писала? Ц «нашим общим зн
акомым». Выяснив, что вас зовут Диана, я решила послать вам письмо. Ц Леди
Стоук пожала плечами. Ц Ничего страшного не произошло бы Ц в случае оши
бки вы просто могли сжечь это послание и считать меня чудачкой.
Ц Помню, вы просили не говорить лорду Стоуку, если я встречу его, Ц сказа
ла Диана.
Ц Это Джеймс взял с меня обещание. Он поклялся, что не останется, если я ск
ажу Грейсону. И он бы действительно ушел Ц вы его знаете.
Диана горько вздохнула:
Ц Да уж…
Ц Думаю, вам известны их трения. Какое-то время назад Ардмор согласился
на перемирие, но они все равно не доверяют друг другу.
Ц Я так и поняла, Ц сухо ответила Диана.
Леди Стоук подвинула к ней тарелку:
Ц Пожалуйста, пирог с тмином. Съешьте хоть немного, вы так устали, а нужно
набраться сил.
Молчаливо соглашаясь, Диана уговорила себя поесть. В другой обстановке о
на, конечно, сполна насладилась бы этим пряным лакомством, но сейчас оно б
ольше напоминало песок, и ее снова затошнило.
Ц Послушайте, Ц сказала леди Стоук, Ц я понимаю, это не очень тактично с
моей стороны, но расскажите, как вы с Джеймсом познакомились.
Диана стряхнула крошки на фарфоровую тарелку.
Ц Нет, сначала я хочу знать, что вы собираетесь делать. Вылечить его и отп
устить на все четыре стороны? Или сдать в адмиралтейство?
Леди Стоук улыбнулась:
Ц Он здесь уже несколько недель, и я ни словом не обмолвилась. Поэтому я с
прашиваю вас: что вы будете с ним делать?
Ц А откуда вам знать, что мы с отцом не предадим его? Если вы защищаете Дже
ймса, не слишком ли смелый шаг Ц посылать за мной?
Ц Причина довольно проста, Ц сказала леди Стоук, улыбаясь еще шире. Ц Д
орогая моя, он произносил не только ваше имя. А еще много… э-э-э… скажем так
, лестных слов по отношению к вам. Несколько раз в приступах горячки он при
нял меня за вас, и то, что я от него услышала, слегка вогнало меня в краску.
Диана покраснела, не зная, куда спрятать лицо.
Ц Хм…
Ц Так что, Ц женщина сделала небольшой глоток чая, Ц вся эта история пр
обудила во мне любопытство.
Наступила пауза. Еще час назад Диана не желала говорить о Джеймсе и об их о
тношениях, но теперь, сидя рядом с такой милой открытой женщиной, она поня
ла, насколько сильно устала. Слишком тяжело было хранить все под замком, г
лубоко в сердце.
И она начала свой рассказ Ц с того самого момента, как Джеймс похитил ее г
од назад, затем перешла к этой безумной весне, когда он оказался в Хейвене
, изменив ее жизнь. Слова сами слетали с губ, она уже не могла сдерживаться.
Диана говорила и говорила, не останавливаясь, не упуская ни малейшей под
робности, пока наконец не закончила побегом Джеймса с корабля.
К концу истории леди Стоук уже сидела рядом, обнимая рыдающую Диану за пл
ечи.
Ц Бедняжка. Конечно, не каждый сможет удержать при себе такой груз.
Диана всхлипнула.
Ц Простите меня… Ц Она сказала это лишь из вежливости, на самом деле ис
пытывая сильное облегчение.
Ц Не стоит извиняться Ц все мы нуждаемся в понимании. Когда умерла моя м
ама, мне пришлось очень плохо, но рядом была леди Фитерстоун, ее лучшая под
руга. Сейчас она живет в Кенте, и я сильно по ней скучаю.
Ц Я потеряла маму, когда мне было семь лет, Ц сказала Диана. Ц И у меня ни
кого не было.
Она вспомнила, как в последний раз путешествовала с мамой: они плыли втро
ем, провожали отца на фрегат. Диана ненавидела расставания с ним, но всегд
а улыбалась, притворяясь веселой. Почти сразу, как их корабль отчалил, мам
а простудилась и уже не могла поправиться. Буквально через две недели он
а умерла.
Ц Представляю, как это тяжело. Ц Леди Стоук мягко отодвинула прядь с вл
ажной щеки Дианы. Ц Кстати, я слышала про ваш развод и болезнь дочери.
Диана кисло улыбнулась:
Ц Вот, видите. Я опозорена, и многих это отталкивает. Странно, что вы со мно
й общаетесь.
Леди Стоук с нежностью посмотрела на нее, и Диана поняла, почему Грейсон б
ыл так счастлив: эта женщина излучала неимоверное количество тепла, добр
оты и обаяния. Светлая и жизнерадостная, она смотрела на мир красивыми зе
лено-карими глазами, искрившимися, как залитый солнцем пруд.
Ц Боже правый, да я бы в жизни не вышла за Грейсона, если бы думала об услов
ностях! А уж обо мне, поверь, говорят немало. И пожалуйста, Диана, зови меня А
лександра. Две женщины, у которых хватило ума влюбиться в Грейсона Финли
и Джеймса Ардмора, просто обязаны стать лучшими подругами!
Диана рассмеялась Ц весело и даже немного истерично, как ей показалось,
но леди Стоук, очевидно, все поняла. Александра заключила ее в объятия, и в
первые с того момента, как Джеймса избили и унизили, Диане стало чуточку л
егче.

Глава 19

Джеймс открыл глаза. Он лежал лицом вниз, изможденный, не в силах двинутьс
я. Но где? Должно быть, все еще на том белом песчаном пляже, рядом с неизвест
ным английским лейтенантом, которого спас от гибели.
Он криво улыбнулся. С минуты на минуту появится Она, и ветер приподнимет е
й юбку, открывая красивые стройные ноги. Рыжие волосы растреплются, и она
воскликнет: «Джеймс Ардмор! А я надеялась, что никогда вас больше не увижу
».
Но как он узнал, что его найдет именно Диана Уэрдинг? Потому что хорошо пом
нил этот сон: как песок терся о его щеку, ветер свистел в ушах; ее ботинки ст
учали о камни, и он видел, как она наклонилась над ним. Очнется он уже в пост
ели. Диана придет к нему в комнату, дотронется до него и возродит пламя стр
асти. Некоторое время в попытках скрыть свои желания они будут ссориться
и подшучивать друг над другом, но недолго.
Ох, сладкий сон… Пусть он продолжается Ц скоро произойдет их встреча у п
ещер, где она обнимет его и шепотом скажет: «Джеймс, поцелуй меня»…
Но в этот же миг все исчезло, и Джеймс резко открыл глаза.
Да, он лежал лицом вниз, раскинув руки, но что-то белое под ним был вовсе не
песок, а простыня на широкой кровати. Кровать Ц в спальне с темными окнам
и, в которые дул ночной бриз.
Где он? Дома, в Чарлстоне? Не похоже Ц вместо родного сладкого запаха апел
ьсинов и персиков ему в нос проникал свежий и слишком уж морской аромат.

Возможно, сейчас Онория заколотит в дверь и в приказном порядке отправит
его ужинать. Джеймс открыл рот Ц сказать сестре, что уже почти встал, но г
олосовые связки не работали. Он поочередно размял пальцы и поднялся.
Нет, Онорию ждать не придется Ц это был не Чарлстон. Пламя свечи отбрасыв
ало тени на позолоченный потолок, вокруг незнакомой кровати висели парч
овые занавески, простыни были изготовлены из лучшего льна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я