https://wodolei.ru/catalog/vanni/Bas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сэр Эдвард, однако, нашелся очень скоро: ограбленный и голый, он лежал на п
ляже, руки были связаны его же нижним бельем. Бедняга аж дымился от ярости
. Диана была рада, что Джеймс не пошел на простое бессмысленное убийство. Е
го слишком разозлили, и он ответил на это сильнейшим унижением и уж точно,
весело думала она, получил массу удовольствия.
Самого Джеймса разыскать не удавалось. Никто, включая адмиралтейство и д
рузей Дианы, не слышал ни о его поимке, побеге или смерти. Знаменитый «Арго
навт» тоже исчез и уже много месяцев нигде не был замечен.
С одной стороны, Диана облегченно вздыхала, не получая сведений о его сме
рти, с другой Ц была сильно разгневана. Джеймс устроил идеальный побег, и
она подозревала, что не без помощи Пемброука, несмотря на то что тот выгля
дел удивленным. Капитан Картер тоже не мог поверить своим глазам, и невоз
можность повесить обвинение на Диану приводила его в бешенство.
Первые бессонные ночи она провела в раздумьях, осознавая, что только рад
и нее Джеймс не удрал от солдат, хотя легко мог это сделать еще в трактире.
Но он бросил на пол нож и позволил связать себя, а с корабля бежал, зная, что
она заперта и не попадет из-за него в беду.
Какая-нибудь эгоистка была бы, конечно, рада такой жертве. Диана же чувств
овала себя абсолютно несчастной.
После слов лейтенанта Джека она передумала ехать домой и направила куче
ра к Уайтхоллу. Они остановились у колонного фасада адмиралтейства, и Дж
ек провел Диану с Изабо внутрь. Локвуд приехал туда еще утром, чтобы наеди
не отчитать адмирала Пемброука за оскорбления, нанесенные его дочери сэ
ром Эдвардом.
Адмирал принес ей самые глубокие извинения, добавив, что брак действител
ьно был аннулирован. Позднее выяснилось, что, согласно законам Англии, Эд
вард и Диана вообще никогда не были женаты.
Отца она разыскала быстро Ц он стоял на мраморной лестнице, разговарива
я с адмиралом Пемброуком и каким-то высоким широкоплечим блондином. Его
длинные волосы были убраны в хвост. Когда Диана подошла к отцу, незнакоме
ц повернулся и, внимательно осмотрев ее, широко улыбнулся. Он определенн
о был доволен тем, что увидели его ярко-голубые глаза, и не преминул бы выс
казаться по этому поводу, если бы позволяла обстановка.
Диана ответила ему холодным взглядом, отчего он повеселел еще больше. Та
кая улыбка могла растопить любое сердце. Только не ее: это место уже занял
Джеймс.
Ц Диана, дорогая, Ц радостно поприветствовал ее отец, Ц какой приятны
й сюрприз! Ваша светлость, позвольте представить вам мою дочь: леди Уэрди
нг. Диана, это виконт Стоук.
В ее ушах прозвенел раздраженный голос Джеймса: «Она вышла замуж за этог
о идиота, Грейсона Финли. Когда-то он был пиратом…»
Диана уставилась на него как завороженная. Резко опомнившись, она принял
а рукопожатие. Ее пальцы дотронулись до жесткой мозолистой ладони Ц так
ая же была у Джеймса, при воспоминании о котором глаза снова наполнились
слезами.
Он чуть дольше положенного держал ее руку, а когда отпустил, искоса взгля
нул на Диану и подмигнул ей. «Он был одним из лучших пиратов, Ц говорил Дж
еймс. Ц Я за ним охотился, даже ловил несколько раз, но он ускользал».
Сейчас Грейсон Финли Ц виконт Стоук Ц разгуливал по адмиралтейству, ка
к у себя дома, и дружелюбно общался с двумя адмиралами, которые, узнай, что
он пират, с радостью заковали бы его в цепи. Наглый подхалим! Отец Дианы пр
едставил лейтенанта Джека.
Ц На самом деле он брат герцога Карлайла. Но мы зовем его Джеком.
Виконт пожал ему руку.
Ц Да, мы встречались.
Ц Правда? Ц растерянно спросил Джек.
Диана ясно понимала, что он ненавидел такие ситуации: люди знают и помнят
его, а он не может им ответить. Скорее всего именно поэтому он откладывал в
стречу с женой. Прийти и не узнать ее означало нанести страшный удар.
Ц И конечно, Изабо, Ц продолжил адмирал. Ц Моя внучка.
Виконт взял маленькую ладошку, заляпанную чем-то липким, и поднес ее к губ
ам.
Ц Здравствуйте, мисс Уэрдинг.
Изабо издала приглушенный писк. Стоук смутился, но сохранил на лице вежл
ивую улыбку.
Ц Она глухая, Ц резко сказала Диана. Ц И не может говорить.
Виконт еще раз пожал девочке руку, затем легонько дернул ее за косичку. Из
або рассмеялась. Он с искренним сочувствием посмотрел на Диану.
Ц Кстати, Локвуд, Ц вмешался Пемброук, нарушая неловкое молчание, Ц я к
ак раз хотел сказать, что лорд Стоук может помочь вам в поисках. Ц Адмира
л понизил голос: Ц Он знал Джеймса Ардмора.
Виконт тут же перестал улыбаться, и Диана увидела в обольстительной сине
ве его глаз те самые бессердечие и упорство, которые помогли ему скрытьс
я от лучшего охотника на пиратов в мире.
Ц Зачем он вам понадобился? Ц неприязненно поинтересовался Стоук.
Ц Он какое-то время жил на моем острове, Ц любезно ответил Локвуд. Ц По
том его арестовали, по он сбежал и до сих пор не появился.
Ц Забудьте о нем, если он пропал. Ц Виконт бросил взгляд на Диану. Ц Ско
рее всего вы его больше не увидите.
Ц Но он точно не в Америке Ц такой информации нет, Ц сказал лейтенант Д
жек. Ц О его гибели тоже ни слова.
Ц И не будет. Он исчезает и появляется, когда захочет, и я советую вам не тр
атить время зря.
Ц Я обязан ему жизнью, Ц холодно возразил Джек. Ц И не могу так просто з
абыть о нем.
Ц Послушайте, если ему понадобится благодарность, Ц вяло начал объясн
ять виконт, Ц он вернется, чтобы получить ее. Во всех других случаях, попо
мните мои слова, вы с ним не встретитесь. Ц Он поклонился, вновь изобража
я предельную доброжелательность. Ц Всего доброго, адмиралы, лейтенант,
леди Уэрдинг. Я пошел собирать вещи, опять. У меня поездка на Нормандские о
строва, смысл которой известен лишь адмиралтейству и Господу Богу. Нрави
тся им разлучать меня с женой и детьми! А я ведь только что из Пруссии, меся
ц дома не был. Безобразие!
Закончив пылкий монолог, он развернулся и пошел наверх.
Ц Странный тип, Ц сказал адмирал Пемброук, провожая его взглядом. Ц Но,
черт возьми, полезный! Нашел французского короля, когда тот пропал; во мно
гих делах показал находчивость и сообразительность. У него темное прошл
ое, но на это благодаря его немалым заслугам можно закрыть глаза. Ц Адмир
ал покачал головой. Ц Тем не менее однажды его светлость бросит все и вер
нется к себе в имение, в Корнуолл. Он обожает свою жену и ненавидит расстав
аться с ней.
Продолжая говорить, адмирал повел Джека и ее отца вниз по лестнице. Диана
замедлила шаг и, как только они ушли, быстро пустилась догонять виконта. О
н стоял на площадке, наблюдая в окно за оживленной улицей. Диана подошла к
нему. Она крепко держала Изабо за руку, но маленькой девочке, очарованной
диковинным потолком, явно было не до того.
Ц Вы знаете, где он? Ц напрямик спросила его Диана. Стоук смерил ее изуча
ющим взглядом, будто знал, чем Диана с Джеймсом занимались в Хейвене.
Ц Вы необычайно красивая женщина, леди Уэрдинг. В свое время мы с Ардморо
м жестоко подрались бы за такую.
Ц То есть вы советуете мне забыть о нем?
Ц Я хочу сказать, что лирические, слезные прощания Ц это не про него.
Ц Джеймс говорил мне, что вы были лучшими друзьями, а потом Ц заклятыми
врагами. Но похоже, вы совсем его не знаете.
Ц Хм… леди Уэрдинг, вы очень и даже слишком хороши для Ардмора. Ц Он взял
ее руку. Ц Да, из-за вас мы бы точно вступили в схватку.
Ц А как дела у вашей жены, лорд? Ц сладко спросила Диана.
Его лицо просветлело, как небо после долгой бури. Он расплылся в счастлив
ой улыбке.
Ц Вы знаете Александру? Ц спросил Стоук, будто страстно желая поговори
ть о ней.
Ц Виделись однажды. Вряд ли она меня вспомнит.
Ц Леди Уэрдинг, вас невозможно забыть. Ц Он поднес ее руку к губам. Ц Се
годня вечером в своем письме я передам ей от вас привет.
Ц Спасибо, вы очень добры, Ц сказала Диана. Ц Всего хорошего, лорд Стоук
.
Он еще раз выразительно сверкнул глазами и улыбнулся:
Ц До свидания, леди Уэрдинг.
Развернувшись, Диана услышала, как он тихо добавил:
Ц Черт возьми, точно подрались бы!

Ц Почта, мадам.
Экономка адмирала Локвуда положила письма рядом с тарелкой Дианы. В это
утро они с Изабо сидели в столовой вдвоем Ц отец отправился завтракать
в гости.
Диана планировала сегодня же ответить наконец всем, кто ей писал, хоть их
было не так много Ц только старые друзья отца. У нее даже была идея послат
ь письмо сестре Джеймса, Онории Ц рассказать, что встретила ее брата, а те
перь он исчез. «Но вдруг он уже в Чарлстоне, Ц думала она, перебирая вновь
прибывшую почту. Ц Тогда Онория сочтет это письмо грубым вторжением в и
х жизнь». Диана вздохнула. С другой стороны, и отправлять письмо было неку
да Ц Джеймс не оставил своего адреса.
Она добралась до листка кремового цвета, сломала печать и прочла. Послан
ие было очень коротким и сжатым, а внизу подпись: «С огромным почтением Ал
ександра Стоук».
Сердце екнуло. Диана вернулась к началу и внимательно перечитала письмо:

«В нерешительности направляю Вам это храброе послание, леди Уэрдинг, но
мой муж сообщил мне, что встретил Вас в адмиралтействе, и все, что мне каза
лось непонятным, наконец-то обрело смысл. По этой причине я и решила обрат
иться к Вам. Мы повстречались три года назад в доме леди Фитерстоун, где на
с друг другу представил адмирал Хейвс. Вы знали меня как миссис Аластер, т
еперь я леди Стоук. Полагаю, у меня есть информация о нашем общем знакомом
, и если Вы понимаете, о чем идет речь, буду рада видеть Вас в летнем доме Сто
уков в Корнуолле, рядом с Ньюквеем.
P.S. Если перед отъездом из Лондона Вы столкнетесь с моим мужем, пожалуйста,
не говорите ему об этом письме. Я все объясню потом».
Диана читала, вдумываясь в каждую фразу. Ее озадачила настойчивость, с ко
торой леди Стоук описывала, где и как они познакомились Ц целых два пред
ложения, что было очень странно.
Ц О Боже…
Она бросила письмо на пол и кинулась в отцовский кабинет, достала карты и,
разложив их на столе, принялась изучать Южную Англию и Корнуолл. Точно, Нь
юквей, вот он Ц на побережье перед Атлантикой, примерно в пятидесяти мил
ях от Плимута. Это место кишело контрабандистами.
Она зажмурилась. Джеймс пропал… лорд Стоук только что вернулся из Прусси
и и теперь отправляется на Нормандские острова, не заезжая домой… леди С
тоук просила не говорить мужу о письме… Джеймс ненавидит лорда, но с уваж
ением и признательностью относится к Александре…
Диана быстро положила карты обратно на полку. Затем написала отцу записк
у и, в спешке упаковав вещи для себя и Изабо, наняла карету в Корнуолл.

Глава 18

Леди Стоук, бывшая Александра Аластер, усадила сына рядом с собой на дива
н.
Ц Алекс, что ты ел? Ц пожурила она его.
Малыш, похоже, был страшно доволен инородной липкой массой, рассредоточе
нной по всему лицу, к которой вдобавок пристали пылинки. Его сестра-близн
ец Шарлотта все еще была на улице и, вне сомнений, выглядела еще хуже.
Недавно Алекс и Шарлотта отпраздновали свой первый день рождения. Оба уч
ились ходить с таким рвением и скоростью, что пришлось объединить усилия
Александры, ее приемной дочери Мэгги, няни, экономки и двух лакеев, чтобы
угнаться за непоседами. Грейсон постоянно твердил, что Алекс уже выговар
ивает «папа», но даже Александра, самая терпеливая мать на свете, не могла
разобрать ни слова из потока звуков, произносимых что одним ребенком, чт
о другим.
Наверху в детской лежал их брат Ц двух месяцев от роду, но такой проворны
й, что домочадцы и прислуга уже готовились к новой погоне.
Александра переместила сына к себе на колени и, пытаясь установить проис
хождение пятен на его маленькой рубашке, одновременно размышляла над св
оим решением относительно леди Уэрдинг. Правильно ли она поступила, посл
ав за ней и ничего не сказав Грейсону? С другой стороны, зеленоглазый мужч
ина, из последних сил забравшийся на повороте к ней в экипаж, твердо сказа
л, что не останется, если она напишет мужу. Александра сразу поняла, что им
елось в виду: «Мне нужна помощь, но я не приму ее от Грейсона Финли».
Он трясся в лихорадке, спина была покрыта кровавыми ранами. Александра п
ривезла его домой, с помощью лакеев уложила в постель и призвала всех соб
людать полную секретность.
Несколько недель он пролежал в одной из лучших гостевых комнат этого дом
а, пребывая в переменчивом состоянии: иногда, приходя в себя, он задавал ей
вопросы о жизни английского флота и улыбался иронически, когда она отка
зывалась отвечать; потом снова начинал бредить, говорил быстро и невнятн
о, хлопая глазами.
Израненная спина ясно указывала на жестокое избиение, но он так и не расс
казал, что и как с ним произошло.
Александра старалась, лечила его изо всех сил, но боль из ран не уходила, у
силивая лихорадку. Лакеи мыли его и пытались протолкнуть еду через плотн
о сжатые зубы. Бриджи на нем пришлось разрезать, и в приступах жара он сопр
отивлялся любой ночной рубашке Ц лежал голый, запутавшись в простынях,
которые иногда тоже сбрасывал с себя.
Ситуация сильно беспокоила Александру, дважды замужнюю женщину с тремя
детьми, но она сочувствовала больному.
Да, но Джеймс Ардмор… Она вздохнула. Это совершенно другой случай. Два год
а назад, когда он враждовал с ее мужем, она не могла принять ничью сторону:
Джеймс доверял ей, как никому на свете, рассказывал то, что в жизни не узна
л бы Грейсон, и она всегда понимала его.
Именно поэтому Александра приняла решение написать Диане Уэрдинг.
Из сада прибежала Мэгги. Она держала на руках Шарлотту, которая, как и пред
полагалось, была во много раз чумазее своего брата. Малышка обожала прик
лючения и, к сожалению, совсем не знала страха.
Мэгги выглядела очень взволнованной, но Александра не торопилась задав
ать вопросы и, как всегда, с восхищением осмотрела девочку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я