https://wodolei.ru/catalog/mebel/Aquanet/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там же, под одним из кустов, она отыскала кухонное зеркало Ц
очевидно, Джеймс его использовал для подачи сигнала кораблю. Это был фра
нцузский фрегат, объяснил отец. На закате корабль исчез, и все последующи
е часы Диана провела в мучительных догадках, отправился ли Джеймс на бор
т.
Она слышала каждое слово из разговора между ним, отцом и мужчиной, которо
го знала как Джессапа. Диана пришла в неистовство, узнав, что отец скрывал
его настоящее имя, в то время как этот человек проводил много часов на пля
же с Изабо, рыбачил с ее отцом и помог спасти жизнь Джеймсу.
Диана видела, как Джеймс выстрелил в море и покинул пещеру. Он сделал свой
выбор, и она понимала, чего ему это стоило.
Уложив Изабо, Диана вернулась к себе, под уговорами миссис Прингл переод
елась в ночную рубашку и легла. Когда кухарка ушла, она вскочила с постели
и встала у окна, не сводя глаз с дорожки, ведущей к дому.
Диана ждала несколько часов, пока сильная усталость не вынудила ее приле
чь. Не смыкая глаз, она с надеждой продолжала вслушиваться в каждый шорох.

Наконец-то… скрип ворот, его шаги снаружи, звук открывающейся двери. Она л
ежала неподвижно, сердце колотилось. Пойти к нему или не стоит? Яростно на
броситься за то, что напугал до полусмерти, или ждать его действий? Сердце
приказывало бежать к Джеймсу, но оно ведь уже столько раз ошибалось.
Интересно, остальные тоже прислушивались? Нет, наверняка сон был для них
важнее. Единственным человечком, защищенным от всех невзгод, была Изабо:
послушайте, никто ведь не пострадал! Так почему все такие грустные?
Скрипнули половицы. Джеймс пересек площадку и тихо вошел в свою комнату
рядом с лестницей. На несколько минут воцарилась тишина, затем Диана усл
ышала всплеск воды. Миссис Прингл каждый вечер разносила по спальням кув
шины и губки, чтобы можно было помыться перед сном или с утра, пока она хло
потала перед завтраком.
Диана представила, как он смачивает губку, затем вода течет по его обнаже
нному телу, смывая с кожи песок, пот и грязь. Он очистит себя от прожитого д
ня и всех расстройств. Он не торопился, а она лежала и слушала: он давал губ
ке пропитаться водой и щедро поливал свое тело. Снова… и снова… всплеск…
журчание тонкой струйки и снова всплеск. Скоро он закончит, вытрется ста
рым потертым полотенцем, ляжет и попытается уснуть.
Шли минуты. Луна, проходя свой ночной путь, заглянула в окно ее спальни. Дл
я него она сейчас тоже светила. Звук воды пока не прекращался: такой ровны
й, монотонный, неторопливый..
Диана поднялась с постели. Она нащупала в темноте тапочки, но была слишко
м взволнована, чтобы тратить время на поиски халата. Тихо шаркая, она вышл
а из своей комнаты и через площадку добралась до спальни Джеймса.
Она открыла дверь в тот момент, когда в чаше снова зашумела вода. Он стоял
к ней спиной; на мокрых плечах искрились нежные поцелуи лунного света, ос
тавляя в темноте прямой стан, тонкую талию и упругие ягодицы. Тени плясал
и на мускулах рук и ног.
На полу было много воды, и полилось еще больше, когда он проводил губкой от
запястья к плечу. Длинные мокрые волосы ровно лежали по всей голове, и с к
онцов по спине текли ручейки. Джеймс не поворачивался, не слышал, как она в
ошла и закрыла за собой дверь.
Диана сняла тапочки и босиком прошла к нему по мокрому полу, остановивши
сь у маленького столика, на котором стоял кувшин. Она встала перед Джеймс
ом и взялась за губку в тот момент, когда он снова собирался опустить ее в
воду.
Он поднял глаза. Диане стало не по себе при виде темных, безжизненных коло
дцев, смотревших сквозь нее из-под заострившихся от влаги ресниц. Она дер
жала губку в воде, и он спокойно ждал, никак не реагируя.
Ц Джеймс, Ц прошептала она, Ц Позволь мне.
Он отбросил руку, и капли с кончиков пальцев мелодично застучали по полу.
Диана дрожащими руками отжала губку и мягко провела ею, сначала по шее, за
тем по мускулистой груди и плотному животу. На месте давно снятой повязк
и остался розоватый шрам, тянувшийся от ребра почти до паха. Чуть скользн
ув по нему, рука поднялась обратно к плечам.
Джеймс не двигался и тихо наблюдал за ней. Диана снова наполнила губку и п
родолжила путешествие Ц теперь по его спине: от лопаток вниз, к ягодицам,
гладя кожу неспешными движениями. Она сделала еще один круг, затем удост
оила вниманием его руки, не торопясь протерев каждую от плеча до пальцев.

Бока и талия тоже получили порцию приятной влаги. И снова наверх, медленн
о массируя шею. Ее ночная рубашка совсем промокла, волосы вокруг вспотев
шего лба кудрявились. Она выжала губку и с бешено бьющимся сердцем опуст
илась на колени, чтобы помыть внутреннюю сторону его бедер.
Джеймс и теперь стоял недвижно, хотя жезл уже выпрямился и затвердел. Так
ой красивый и гладкий, каким она видела его в пещере. Пытаясь не обращать н
а него внимания, Диана старательно помыла одну ногу, затем вторую, провод
я губкой от бедра к щиколотке.
Все, закончила. Теперь она могла встать, но не было сил отвести взгляд от е
го прекрасной наготы: фаллос, твердый и тугой, вокруг Ц мокрые кудрявые в
олосы.
Она долго изучала этот объект, любуясь тенями, которые отбрасывала на не
го луна. Пульс внутри бился тяжело и ритмично. Она сделала вдох, подалась в
перед и лизнула кончик. По вкусу он был теплым, бархатистым… очень приятн
ым. Не выдержав соблазна, язык проследовал дальше, до самого основания. Ту
т Джеймс словно опомнился:
Ц Черт возьми, Диана! Я еще не умер.
Он взял ее за локти и поднял на ноги. Глаза светились, горели от желания и з
лости. Диана бросила губку в воду.
Ц Ну вот, Ц сказала она дрожащим голосом. Ц Теперь все.
Ц Это мне решать.
Джеймс обвил ее сильной рукой и притянул к себе.
Поцелуй был неистовым. Он не мог оставить ее выходку безнаказанной. Диан
а подумала, что даже поцелуй в трактире год назад был гораздо игривее и не
жнее, чем сейчас, когда он явно и не думал о лирике. В нем проснулся жестоки
й человек, охотник на пиратов, живший по собственным законам.
Он погрузил пальцы в ее волосы, заставляя голову двигаться так усиленно,
что у Дианы заболела шея. Мокрым телом он прижимался к ней, ее ночная рубаш
ка моментально намокла. Его язык продолжал безумную борьбу, объятия стан
овились все крепче, пока ей не стало трудно дышать.
Ц Скажи, что любишь меня, Диана, Ц прохрипел он, лаская ее губами. Ц Скаж
и.
Ц Я люблю тебя, Джеймс.
Она произнесла эту фразу на выдохе, после чего он оттолкнул ее от себя. Диа
на повалилась на кровать, тяжело дыша.
Ц Не лги, Ц сказал он, прижав кулаки Дианы к своей груди.
Она покачала головой:
Ц Но это правда, Джеймс, я люблю тебя!
Ц Хватит! Ц прорычал он.
Ц Ты же попросил меня сказать. Думаешь, мне самой это нравится?
Ц Ты ничего не знаешь о любви. В твоей жизни был только этот идиот, Эдвард
Уэрдинг.
Ц Да, мне казалось, что я любила его. Но я слишком поздно поняла свою ошибк
у!
Ц Ты и сейчас ошибаешься в чувствах.
Даже Эдварду не удавалось говорить так насмешливо, как это делал Джеймс
Ардмор.
Ц Я узнала, что такое любовь. Меня Изабо научила. Она показала мне разниц
у между слепым увлечением и любовью.
Ц Правда? Что ж, интересно послушать.
Ц Увлечение Ц это когда ты готов на все, чтобы обратить на себя внимание
другого человека. А если любишь, то перевернешь мир, даже ценой собственн
ой жизни, Ц лишь бы твоему сокровищу хорошо в нем жилось. Ц Она вздернул
а подбородок. Ц Вот что для меня значит Изабо. И ты.
Ц Не смей менять жизнь ради меня. Я вполне доволен ею!
Диана рассмеялась:
Ц Неправда.
Ц Мне ничего не нужно!
Ц Послушай, ты вовсе не обязан любить меня. Ц Она грубо усмехнулась, чув
ствуя острую боль в горле от непролитых слез. Ц Нет, это не так. Мне очень т
яжело, но что я могу сделать? Я не вправе заставить тебя.
Ц Можешь попробовать.
Диана заморгала.
Ц Что именно?
Ц Ну, отдайся, если так сильно любишь меня, Ц нахмурившись, ответил он.
Ц Как это поможет?
Ц Ты пришла сюда, чтобы я тебя захотел. Все получилось, как ты рассчитыва
ла, так почему бы не закончить? Переверни мой мир, Диана. Тогда ты узнаешь, ч
то такое любовь.
Она вздрогнула, чувствуя, как прилив желания сменяется гневом.
Ц Зачем ты это делаешь? Всякий раз, когда я смягчаюсь к тебе, ты лишаешь ме
ня самообладания!
Ц А я не просил у тебя снисхождений. Мне приятнее смотреть на вспышки яро
сти и летающую посуду, нежели стоять здесь и слушать о твоих чувствах.
В этот момент ей хотелось лишь одного Ц схватить кувшин и разбить о его г
олову.
Ц Прости великодушно, что расстроила тебя! Ты не разрешаешь мне тебя люб
ить?
Ц Любовь не принесла мне ничего хорошего в этой жизни, Ц сердито ответи
л Джеймс.
Диана понимала его Ц она тоже больно обжигалась.
Ц Любовь должна согревать, Ц прошептала она со слезами на глазах.
Ц Не хочу говорить о тепле. И перестань плакать.
Нет уж, она слишком долго сдерживалась, чтобы сейчас остановиться.
Ц Я не должна подчиняться каждому твоему слову.
Ц Упрямая женщина, черт возьми! Диана, я хочу тебя и горю этим желанием! Ко
гда ты злишься на меня, моя кровь еще сильнее вскипает. Не хочешь, чтобы я в
зял тебя, Ц убирайся из этой комнаты!
Она вытерла слезы, но из глаз полилось еще больше.
Ц А может, мне не хочется уходить…
Ц Тогда тебе лучше залезть на кровать, если не возражаешь.
Он стоял на месте, возбужденный и напряженный. Диана молча расстегнула н
очную рубашку и сняла ее через голову.

Глава 13

Джеймс не подозревал, что его сердце способно выдержать такой ритм. Оно к
олотилось, трепетало, и он даже не расслышал легкого шелеста падавшей на
пол рубашки.
Она смотрела на него, щеки поблескивали от слез. Луна освещала длинные ст
ройные ноги, изгиб бедер, упругую грудь и золотую косу, перекинутую через
плечо.
Ц Залезай на кровать, Ц повторил он, удивленный собственным спокойств
ием. Ц Или будем на полу, а там мокро.
Еще секунду Диана не двигалась, тогда он сделал шаг вперед. Она повернула
сь и вскарабкалась на матрас. Стоять на месте и все время повторять, как он
ее не любит… Боже, да при виде ее он хотел злиться, кричать и смеяться одно
временно! Она что, совсем слепая? Или глупая?!. Нет, просто запуталась. Как и
он.
Джеймс уже не помнил, как очутился на кровати, но рядом с ней комковатый ма
трас, на котором он проспал почти месяц, казался самым мягким на свете.
Помнится, когда Диана Уэрдинг бросила в него кусок хлеба в трактире, он ср
азу начал выдумывать хитрый и необычный способ занятия с ней любовью, ко
торое длилось бы всю ночь, до самого утра. Но навязчивая мысль уже давно бы
ла забыта Ц теперь им управляло только пылкое желание.
Становилось скучно лежать без действий. Он приподнял ее, придерживая за
спину, и она откинулась назад Ц губы приоткрылись, томный взгляд был нап
олнен страстью.
Он наконец-то завладел ею… как ему только удавалось сдерживаться все эт
о время? Диана, конечно, подобрала бы другой эпитет его поведению, но она в
едь не знала его истинных возможностей. Зато его внутренний мир был откр
ыт ей, как никому другому в мире.
Джеймс хотел ее с той первобытностью, которой уже так давно не чувствова
л. За последние годы он превратился в циника, удовлетворявшего свои потр
ебности лишь с помощью визгливых поклонниц. Путь к своему сердцу он закр
ыл и научился ставить четкую границу между простым совокуплением и любо
вью.
Но тут появилась Диана, которая все-таки смогла отыскать лазейку, чего он
не должен был ей позволять, но теперь было слишком поздно. Его переполнял
и гнев, ненависть, тоска и печаль. Она знала, что и зачем он сделал и почему э
то чуть не убило его.
Джеймс слизнул с ее щек солоноватую влагу. Он упивался вкусом и запахом э
той женщины, обхватившей его сейчас за шею и целовавшей в губы.
Нет, он окончательно сойдет с ума, если еще хоть секунду помедлит. Не тороп
иться можно будет потом, а сейчас… Он развел ее колени. Твердый, пульсиров
авший орган не мог больше выдерживать этих мук.
Тут она вздрогнула. В глазах опять появился испуг, и Джеймс почувствовал,
как напряглись ее мышцы.
Она действительно была нужна ему! Тело просилось к ней одной. Держа ее за с
пину трясущимися руками, он со злостью спросил:
Ц Почему? Скажи мне.
Ответ прозвучал тут же:
Ц Я не хочу еще одного ребенка.
Он даже замер, недоуменно посмотрев в ее большие печальные серо-зеленые
глаза.
Ц И все?
Ц Да… Ц прошептала она.
Джеймс готов был расхохотаться, но не хотел обижать ее.
Ц Ну, тогда тебе крупно повезло, дорогая Диана. С моим семенем ты не забер
еменеешь.
Ц О… Ц радостно удивилась она.
А потом… он устал ждать. Она идеально подходила ему Ц такая гладкая и гор
ячая, что он сразу вошел в нее без препятствий.
Ц Ты очень тугая, Ц прохрипел он, Ц мне это нравится.
Закрыв глаза, она впилась ногтями в его спину. Он с наслаждением целовал е
е, ласкал губами грудь, покусывая соски. Хотелось быть только внутри, прон
икать все глубже и глубже… Он был словно в коконе, из которого изо всех сил
пытался вырваться на свободу. Почти, вот уже совсем немного…
«Ведьма, а не женщина! Что ты со мной сделала!»
Ц Джеймс, Ц прошептала Диана, Ц я люблю тебя.
Ц Черт тебя подери… Ц Он даже не заметил, как сказал это, пока не услышал
эхо. Из ее глаз снова чуть не полились слезы. Ц Ну, тогда съешь меня заживо!

Он привстал и потянул ее за собой, затем бросил на кровать, прижимая к матр
асу. Становилось все жарче, все больше влаги проступало на их разгорячен
ных телах. Он входил в нее, неистово стремясь закончить начатое и понимая,
что ничего подобного ему еще не приходилось испытать. Его захлестнула во
лна такой радости и ликования, что было уже все равно Ц жить вечно или уме
реть прямо сейчас.
Он не замечал ничего: ни комков в матрасе, ни холодного ветра из окна, ни во
ды, лившейся ручьями с волос на кожу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я