полка для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только тут она смогла дышать глубже и бежать своб
однее.
Прибавив скорость у института Содружества Ц здания, которое нравилось
всем, кроме нее, Ц Сидония побежала по травяному склону к Ночной аллее, д
орожке перед Холленд-Хаусом, по которой некогда бродил ночной сторож. В е
е голове промелькнула мысль, что она не видела девушку с портрета Джошуа
Рейнольдса, своего черноволосого призрака, с Нового года, когда ее путеш
ествие в прошлое чуть не оказалось роковым. И как только она подумала об э
том, впереди ясно вырисовался конский силуэт.
Она бежала, опустив голову, глядя себе под ноги и ощущая, как колотится в г
руди сердце, поэтому не заметила, где оказалась. Внезапно она с удивление
м заметила отпечатки копыт прямо на дорожке и подумала, что в парке не поз
волено совершать верховые прогулки. Сидония мгновенно наполнилась под
озрением, помня о таинственных событиях, которые происходили с ней прежд
е и могли случиться вновь в любое время. Остановившись перевести дыхание
и поправить взъерошенные волосы, она подняла глаза.
Впереди она увидела всадника, мужчину, к которому без всяких очевидных п
ричин испытала острое сочувствие. Он был молод, не старше двадцати лет, ег
о лицо показалось ей свежим и привлекательным. Широко расставленные све
тло-голубые глаза были устремлены в сторону Холленд-Хауса, на чистой здо
ровой коже лица, ничем не загрязненной и лишенной юношеских прыщей, выст
упил румянец Ц вероятно, от увиденного зрелища. Сидония проследила за е
го взглядом и поняла: с ней опять случилось то же самое. Особняк стоял во в
сей красе, его окружал парк, такой, каким он был двести лет назад.
В прошлом в таких обстоятельствах Сидония чувствовала тревогу или испу
г, но сейчас она взяла себя в руки и попыталась побороть панику, которая ка
залась неотъемлемой частью всего неизвестного. Хотя Сидонии редко прих
одилось иметь дело со сложными математическими формулами, недавно она п
роштудировала «Теорию относительности» Эйнштейна, особенно в той част
и, которая касалась концепции протяженности времени в различных систем
ах отсчета.
В энциклопедии она нашла пример о двух близнецах, один из которых осталс
я на земле, другой был запущен в ракете к Проксиме Центавра, ближайшей из и
звестных звезд. На земле со времени запуска ракеты прошло восемь с полов
иной лет, а на самой ракете Ц всего четырнадцать с половиной месяцев из-з
а того, что она летела с огромной скоростью. Значит, насколько поняла Сидо
ния, если близнецам было десять лет в начале полета, то по возвращении рак
еты тому, что остался на земле, было бы уже восемнадцать лет, а запущенному
к звезде Ц около одиннадцати.
Если время и в самом деле может идти с различной скоростью для разных люд
ей, может быть, этим и объясняются странные видения? Но теперь, глубоко вды
хая холодный чистый воздух, она отмела все разумные доводы. Стараясь сде
рживать себя, Сидония изучала всадника, находившегося так близко от нее,
как будто он не видел, что она наблюдает за ним с расстояния всего несколь
ких футов.
Сидония поняла, что это известный человек, его лицо показалось ей знаком
ым, но она так и не смогла определить, кто он такой. Рассердившись на свою п
амять, Сидония постаралась получше разглядеть и запомнить его внешност
ь.
Мужчина был высоким, стройным и широкоплечим, он непринужденно держался
в седле. Под его треуголкой виднелся короткий пудреный парик, из-под кото
рого выбивались пряди собственных волос, коротко остриженных и мягких д
аже на вид. Его нос был длинным и прямым, губы Ц полными и чувственными. Да
же по современным меркам он казался настоящим красавцем, и Сидония вновь
испытала странное сочувствие к нему. Она видела, насколько потрясен это
т человек, замечала, как блестят слезы в уголках его глаз. Взглянув еще раз
туда же, куда смотрел незнакомец, она поняла причину его смятения.
Красавица с портрета Джошуа Рейнолъдса крадучись пробиралась по парку
в направлении Холленд-Хауса, а в противоположную сторону удалялся еще о
дин юноша, смуглый и бойкий на вид. Он галопом скакал в направлении фермы.
Значит, у девушки было два поклонника, и один из них застиг ее во время сви
дания с другим!
Всадник тронул поводья, и в это время девушка оглянулась. Сидония вдруг б
росилась к нему Ц вероятно, из желания утешить. Отчаянно глядя на него, он
а ждала, что ее, наконец, заметят. Мгновение он смотрел на нее в упор, что-то
беззвучно шепча, а потом пришпорил коня и помчался прочь. Стук копыт по зе
мле еще долго звучал в ушах Сидонии после того, как всадник скрылся из вид
у, а сама она обнаружила себя бегущей как ни в чем не бывало по Холленд-Пар
ку.
Остаток дня она размышляла, кем мог быть этот всадник. Несмотря на то что о
на все время была занята Ц разучивала новую и сложную пьесу, давала урок
одному из своих учеников, Ц тайна продолжала мучить ее.
Ц Его лицо показалось мне знакомым, Ц сказала она Финнану вечером.
Но на этот раз ирландец не пожелал слушать ее. Сегодня он читал лекцию о ге
мофилии студентам-медикам, весь день провозился с детьми, больными лейк
емией, поэтому его терпение было на пределе.
Ц Может, поговорим об этом в другой раз? Ц проговорил он, опускаясь в кре
сло. Ц Прости, но сейчас мне не до твоих видений.
Сидония испытала мгновенный приступ неуверенности.
Ц Но это было не видение! Честное слово, Финнан, все происходило на самом
деле!
Ц Да, конечно, Ц вяло ответил он и прикрыл глаза.
Уязвленная до глубины души, она отреагировала немедленно и необдуманно.

Ц Думаю, мне лучше уйти, Ц раздраженно заметила она. Ц Похоже, тебе надо
выспаться.
Она покинула его квартиру и спустилась к себе, на каждой ступеньке присл
ушиваясь, не позовет ли он ее.
Закрыв дверь, Сидония поборола жуткое желание заплакать и вместо этого н
арушила диету, налив себе бокал вина, и включила телевизор. Бегло просмот
рев программу, она выяснила, что вечерний показ фильма только что началс
я, и, поскольку фильм был о жизни Генделя, решила досмотреть его. Фильм ока
зался стандартно-блестящим, актер, играющий главную роль, был слишком см
азлив, а двое второстепенных героев говорили с заметным американским ак
центом. Но последняя сцена фильма буквально приковала внимание Сидонии.
В ней были показаны похороны великого композитора в 1759 году в Вестминстер
ском аббатстве. На похоронах присутствовали три тысячи человек, хоры абб
атства и соборов святого Павла и Королевского собора непрестанно испол
няли произведения покойного, а за гробом в знак уважения шел сам король Г
еорг II, которого поддерживал его высокий симпатичный внук. Очевидно, грим
еры постарались на славу: оба героя выглядели как на своих всем известны
х портретах.
Сидония привстала с кресла, не в силах поверить собственным глазам.
Ц Георг III! Ц выдохнула она. Ц Конечно, это он!
И, несмотря на поздний час, она бросилась к шкафу с томами энциклопедии.
Конечно, сходство было несомненным. На портрете король, изображенный в д
ень его коронации, был как две капли воды похож на всадника, которого Сидо
ния видела днем в парке. Значит, сам Георг был поклонником обитательницы
Холленд-Хауса! С трудом веря всему этому, Сидония начала читать его биогр
афию.
«Георг Уильям Фредерик, король Великобритании и Ирландии, курфюрст Ганн
оверский, родился в Лондоне 4 июня 1738 года и был сыном Фредерика, принца Уэл
ьского, и внуком Георга II». Затем следовал параграф о воспитании принца, а
потом Ц нечто чрезвычайно важное: «Юный принц Уэльский опасался тяжест
и королевских забот и всецело полагался на советы своего ментора, графа
Бьюта. Этот ловкий придворный управлял наследником как марионеткой, поэ
тому, когда принц влюбился в пятнадцатилетнюю сестру герцога Ричмондск
ого, он обратился за советом опять-таки к Бьюту».
Сидония медленно закрыла книгу. Неужели девушка с портрета Джошуа Рейно
льдса и та пятнадцатилетняя сестра герцога Ц одно и то же лицо? И если так
, кем был тот бойкий юноша, который галопом уезжал от нее?
«Завтра, как только откроется библиотека, проверю это», Ц решила Сидони
я и направилась спать в таком возбуждении, что только мимоходом пожалела
о размолвке с Финнаном.
Они решили помириться одновременно. Он пришел к ней с огромной охапкой ц
ветов, и она чуть ли не с первой минуты сообщила о своем открытии.
Ц Прости меня за вчерашний вечер, Ц сказал Финнан. Ц Я чувствовал себя
подавленным и выжатым как лимон.
Ц И ты прости Ц я вела себя как избалованный ребенок. Пожалуйста, прости
меня.
Ц Конечно. Мы пойдем поужинать?
Ц Почему бы нам не поужинать дома? Знаешь, мне надо так много тебе расска
зать. Кажется, я знаю, кем был мой призрак!
Ц Тогда подожди, я приму душ и буду у тебя.
Когда он ушел, Сидония, которая весь день ждала его прихода и поэтому не ну
ждалась в особых приготовлениях, обвинила себя в эгоизме.
«Должно быть, он до смерти наговорился в больнице, а я не нашла ничего лучш
его, чем предложить ему болтовню о пустяках! Так нельзя поступать с друзь
ями, Сидония Брукс».
Старательно избегая разговоров о себе, за ужином она спросила:
Ц Сегодня день был такой же трудный, как вчера?
Ц Нет, получше. Видишь ли, мои пациенты-гемофилики оказались зараженным
и вирусом иммунодефицита… Ц Финнан помолчал и добавил: Ц Кстати, возмо
жно, скоро я смогу получить очень интересную работу по этой, теме в Канаде.

Сидония беспомощно взглянула на него:
Ц Значит, тебе придется туда поехать?
Ц Да, но это будет только в том случае, если все решится. Пока еще не было с
казано ничего определенного.
Внезапно Сидонию охватил озноб. Она поняла, что за короткое время слишко
м привязалась к нему.
Ц Но ты надеешься, что поедешь? Ц спросила она, стараясь говорить медле
нно и отчетливо.
Финнан наклонился над столом, и Сидония заметила воодушевление в его гла
зах. Она подумала, что он так же горячо влюблен в свою работу, как она Ц в св
ою, и почувствовала, что до сих пор не понимала его.
Ц Конечно, это прекрасная возможность, Ц улыбнулся ей Финнан. Ц Но теб
я, кажется, это расстроило. Иметь в друзьях гематолога немного утомитель
но. В будущем я постараюсь поменьше говорить с тобой о подробностях моей
работы.
Ц Нет, не думай об этом Ц мне стыдно за себя, Ц ответила Сидония дрогнув
шим голосом. Ц Жаль, что я зашла слишком далеко. Я только пыталась предст
авить, как я буду жить здесь без тебя.
Ц Думаю, неплохо. У тебя постоянные поездки. Ты даже не заметишь, что я уех
ал.
Если не прекратить этот разговор, подумала Сидония, он может ошибочно ре
шить, что я от него без ума, поэтому она сделала над собой усилие и сменила
тему:
Ц Ты хочешь услышать, что случилось вчера?
Ц Конечно.
Ц Время опять вернулось в прошлое, и я видела в парке всадника. Финнан, эт
о был Георг III.
На лице доктора промелькнуло любопытство.
Ц Георг III? Откуда ты знаешь?
Ц Я узнала его по портретам. Я видела его молодым, почти в том же возрасте,
когда произошла его коронация. Знаешь, мне он понравился, показался таки
м простодушным. Интересно, почему он, в конце концов, сошел с ума?
Ц На мой взгляд, он не был сумасшедшим, Ц ответил Финнан.
Сидония удивленно уставилась на него:
Ц Тогда что с ним случилось?
Ц Это только предположение, но я думаю, он страдал метаболическим забол
еванием, так называемой порфирией. Я был абсолютно убежден в этом, поскол
ьку еще студентом изучал записи о ее симптомах.
Ц Но разве он не был подвержен лунатизму?
Ц Конечно, был, и я уверен, что именно это, в конце концов, привело к нервно
му срыву, убившему его. Его лечили двое злобных ублюдков, пара врачишек-ша
рлатанов, отец и сын. Они изобрели смирительную рубашку и постоянно держ
али в ней несчастного. Знаешь, даже принц-регент, который отнюдь не был лю
бимцем отца, не одобрял их методов.
Сидония покачала головой:
Ц Об этом я не знала. Слишком уж я глубоко закопалась в ноты.
Ц Каждому свое, любимая. Так устроен мир. Ц Финнан погладил ее руки. Ц Н
еужели мы такие разные?
Ц Совершенно, Ц ответила Сидония и засмеялась, чтобы обратить разгово
р в шутку.
Ирландец нахмурился:
Ц Мне кажется, мой призрак был его подругой, Ц продолжала она, чтобы скр
ыть беспокойство.
Финнан выглядел раздраженным:
Ц Той самой, на которой он хотел жениться?
Ц Да, ее звали Сара Леннокс.
Ц Если бы нам удалось помочь этому браку, могла бы измениться вся англий
ская история.
Ц Почему?
Ц Она бы избавилась от этих шарлатанов любым способом. С такой умной дев
чонкой шутки были плохи. Но почему ты считаешь, что это Сара? Разве она жил
а в Холленд-Хаусе?
Ц Этого я еще не успела выяснить. Ее брат, герцог Ричмондский, имел помес
тье в Гудвуде. А где жила Сара, я не знаю.
Ц Если мне не изменяет память, она выросла в Ирландии. Там остались потом
ки ее родственников.
Ц Должно быть, она выросла такой же красивой, как ты, Финнан, Ц улыбнулас
ь Сидония.
Он ответил ей улыбкой:
Ц Несмотря на то что я погряз в медицине?
Ц Это мне даже нравится.
Доктор улыбнулся вновь, на этот раз слегка вопросительно.
Ц Давай забудем об этом. Иди сюда и поцелуй меня.
Ц С радостью, Ц отозвалась Сидония, вставая со своего места и усаживаяс
ь к нему на колени.
Ц Я устраиваю тебя в постели, верно?
Ц Ты устраиваешь меня как собеседник, Ц ответила она, но Финнан уже не с
лушал, расстегивая ей одежду. В ту ночь Сидония заснула с досадным ощущен
ием, что, хотя они сблизились телесно, духовный мир друг друга остался для
них за семью печатями.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Еще облаченный в вышитый ночной халат, в малиновом колпаке на бритой гол
ове Ц там, где обычно красовался огромный белый парик, Генри Фокс с облег
чением взял перо и записал в дневнике:
«Вопрос тщеславия разрешен, и со щенком наконец-то покончено. Леди Сара, р
азумеется, была в истерике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я