https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А я?
Ц Ты можешь стать для меня очень важным человеком.
Сидония провалилась в глубокий сон.
Она проснулась от его поцелуев Ц страстных, жарких, настоящих кельтских
поцелуев Ц и сразу же захотела его. Но Финнан не спешил, лаская ее упругу
ю грудь, проводя чуткими руками по всему телу. Наконец долгожданный моме
нт наступил, и, вовлеченная в мощный ритм его движений, Сидония вскрикнул
а от наслаждения.
Ц Хорошо? Ц быстро прошептал он.
Ц Очень!
Но этими словами было невозможно описать ни возбуждение, охватившее их,
ни весь порыв страсти, ни то, что им удалось одновременно достигнуть верш
ин любви.
Ц Дорогой, Ц прошептала Сидония, когда оба, в конце концов, пришли в себя.

Ц Что?
Ц Это было, в самом деле, прекрасно.
Ц Лично я способен подолгу и часто предаваться такому удивительному вр
емяпрепровождению.
Она рассмеялась:
Ц Это будет нелегко Ц я часто уезжаю на гастроли.
Финнан приподнялся на локте и взглянул ей в лицо:
Ц Когда придет время, мы преодолеем это препятствие. Я постараюсь быть н
е слишком надоедливым.
Сидония посерьезнела:
Ц Ты никогда не сможешь надоесть мне. Ты слишком хорош для этого.
Ц Вероятно, когда-то ты так же думала про Найджела.
Ц К счастью, нет. Кстати, с ним я никогда не испытывала ничего подобного.

Ц Не надо меня слишком баловать. Если я влюблюсь без памяти Ц что тогда
ты станешь делать?
Ц То же самое, что я делаю сейчас, Ц ответила Сидония, обняла его за шею и
наградила нежным поцелуем.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Особую остроту любви Сидонии и Финнана придавало то, что ей приходилось
часто уезжать Ц концерты требовали ее присутствия в таких удаленных ге
ографически местах, как Глазго или Венеция, не говоря уже о других города
х всего мира. При всех своих положительных сторонах эта любовная связь и
мела один огромный недостаток: парочке никогда не хватало времени, чтобы
соскучиться друг с другом.
«Только месяц, Ц думала Сидония, Ц если бы мне не пришлось никуда уезжа
ть хотя бы один месяц!»
Но расписание ее концертов было слишком плотным для такой роскоши, и все,
что ей оставалось, Ц это надеяться и радоваться тому, что у нее столько п
редложений гастролей и что дома хотя бы на краткое время ее ждет чудесна
я жизнь.
Ц Ну, крошка Сид, Ц сказал Род, видя как она нахмурилась, просматривая то
лько что составленный список гастролей, Ц это будет славный год для теб
я. Так что нечего строить гримасы.
Ц Конечно, только у меня совсем не останется времени для самой себя!
Ц Прежде ты об этом никогда не беспокоилась. Ц Выражение лица агента из
менилось, он лукаво подмигнул: Ц Ты что же, затеяла шашни с этим ирландски
м парнем?
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Ты отлично знаешь что. У тебя любовь с доктором?
Ц Да, Ц с вызовом призналась Сидония. Ц И это прекрасно! Я уже несколько
лет не была так счастлива.
Ц Ладно, ладно, только не слишком увлекайся. Ты потратила целые годы, что
бы взобраться на ступень, где стоишь сейчас. Не заводи себе второго Найдж
ела.
Ц Никакого Найджела не будет, Ц гневно ответила Сидония. Ц Я еще не вст
речала двух более непохожих людей. И, кроме того, Финнан обожает мою музык
у. Он никогда не станет мешать мне,
Ц Надеюсь, не станет Ц ради тебя самой. Сидония не ответила, боясь вконе
ц рассориться с давним другом. В глубине души она знала, что Род всего лишь
пытается защитить ее будущее и считает, что только отличный во всех отно
шениях мужчина может составить пару столь самостоятельной и преуспева
ющей женщине, как она.
Ц Тебе не нравятся мои частые концерты? Ц осторожно спросила она как-т
о раз Финнана.
Ц Только потому, что я не могу побывать на всех них, Ц ответил он.
Однако Сидония по-прежнему испытывала неуверенность и думала о том, нас
колько проще была жизнь во времена ее призрака Ц так она стала звать чер
новолосую девушку с полотна Джошуа Рейнольдса. Тогда у женщин было доста
точно времени, они были освобождены от ярма браков по расчету, распростр
аненных веком раньше, но все еще пользовались уважением мужчин, которые
считали своим долгом защищать их и проявлять снисходительность. «В те дн
и не было необходимости что-то отвоевывать, Ц объясняла Сидония Кэтти-С
карлатги. Ц Должно быть, жизнь была сущим блаженством».
Ц Хотя карьеру в те времена делать было тоже невозможно, Ц ответила сам
а себе Сидония за кота. Ц Интересно, как бы тебе это понравилось? Честно г
оворя, не знаю, Ц вслух произнесла она, села у зеркала и вгляделась в свое
отражение, пытаясь вообразить, что бы с ней стало, живи она в прошлом веке,
когда жизнь была совершенно иной.
Сидония появилась на свет в больнице Суиндона, которая, конечно, в восемн
адцатом веке не существовала. Значит, ее матери Джейн Брукс пришлось бы р
ожать дома. Древний дом в Эйвбери, в котором родилось столько младенцев, в
полне мог бы добавить к этому списку еще одного. Итак, она отличалась от че
рноволосой красавицы и по рождению, и по воспитанию. У Сидонии не было гув
ернантки, она не брала уроков у наставника своего брата. Вместо этого был
и начальная и средняя школа и обычные уроки игры на фортепиано, когда ей и
сполнилось семь лет.
«Вот в этом могло быть сходство, Ц подумала Сидония. Ц Интересно, мой пр
израк умеет играть на клавикордах?»
Но она тут же забыла о знакомстве с призраком, вместо этого вспомнив мисс
ис Мириам Дженнер, муж которой умер в японском лагере для военнопленных,
так что после войны она была вынуждена продолжать давать уроки музыки. О
на любила Сидонию как собственную дочь, и эта привязанность росла по мер
е того, как развивались способности ученицы. Именно с миссис Дженнер Сид
ония отправилась в Силбери-Эббас, где хранилась коллекция старинных инс
трументов, и там впервые увидела клавикорды.
Ц Можно мне поиграть вот на этом? Ц спросила она.
Владелец позволил, и с этого момента Сидония страстно полюбила инструме
нт.
Ц Это заставляет меня уверовать в переселение душ, Ц сказала как-то ми
ссис Дженнер матери Сидонии. Ц Она появилась на свет одаренной Ц в этом
я могу поклясться.
Ц Вы считаете, она должна продолжать учебу?
Ц Разумеется! Я попросила доктора Ральфа Гревилля послушать ее в Оксфо
рде. Это один из самых известных преподавателей музыки в стране. Я уверен
а, он возьмет ее в ученицы. Ц На лице миссис Дженнер появилось виноватое
выражение. Ц Надеюсь, вы не возражаете?
Да, если бы родители возражали, это было бы хуже всего, вспомнила Сидония.
Она начала брать частные уроки у доктора Гревилля по субботам, а в восемн
адцать лет поступила в Королевский музыкальный колледж на трехгодичны
е курсы.
«Конечно, у девушки из восемнадцатого века все было по-другому, Ц думала
Сидония. Ц Ей не потребовалось бы особого таланта, чтобы брать уроки дом
а у лучшего преподавателя».
Кроме того, и дальнейшая жизнь Сидонии ни в коей мере не походила на жизнь
прекрасной незнакомки. Закончив колледж, она отправилась в Париж продол
жать учебу у мадам Моник Амбуаз. Сидония жила в дешевых меблированных ко
мнатах, подрабатывала частными уроками, упражняться в игре на клавикорд
ах ей приходилось по очереди вместе с другими учениками. Все это ничем не
напоминало жизнь черноволосой аристократки из восемнадцатого столети
я.
Затем Сидония познакомилась с Найджелом, простым парнем, который учился
в колледже Мальборо и был весьма привлекательным, но, пожалуй, чересчур к
оренастым. Он звонил ей по телефону из ближайшей прачечной, но обычно зво
нить приходилось самой Сидонии, и они часами обменивались сентименталь
ной чепухой. Теперь она полагала, что особую притягательность ему придав
ало расстояние, он казался красивее, пока был по другую сторону Ла-Манша.
Как бы там ни было, Сидония вышла за него замуж в возрасте двадцати трех ле
т, когда вернулась в Англию. Это случилось в 1982 году, а на ближайших выборах
в парламент Найджел был избран от партии тори. Выяснилось, что они слишко
м мало знали друг друга. Сейчас Сидония пришла к твердому убеждению, что в
брак следует вступать лишь достаточно разумным и взрослым людям.
Ц Вот в этом мой маленький призрак преуспел бы, Ц заметила Сидония Карл
у. Ц Ведь ей было нечего делать целыми днями, кроме как ухаживать за муже
м, а мне приходилось подолгу упражняться и выступать на концертах, при эт
ом не забывая о домашнем хозяйстве.
Их брак продолжался более двух лет, в течение которых Сидонии приходилос
ь играть роль хозяйки на многочисленных вечеринках. Обаяние Найджела вн
езапно заметил премьер-министр. Сидония изо всех сил старалась помочь м
ужу, но тот обычно не удостаивал ее благодарности. Член парламента от Мид
херста желал, чтобы жена оставила карьеру и превратилась в музыкантшу-л
юбительницу. Она уже собиралась так и сделать, когда ее очередной концер
т в Бате услышал Родрик Риз.
Между Найджелом и Родом с первого мгновения возникла естественная анти
патия. Род зашел так далеко, что назвал Найджела Белтрама, члена парламен
та, эгоистичным ублюдком Ц причем не стесняясь, во всю мощь своей уэльск
ой глотки.
Ц Музыка или я! Ц наконец объявил Найджел, когда приблизилась развязка.
Ц Если ты собираешься взять в агенты этого уэльского мошенника, можешь
убираться ко всем чертям!
Ц И уберусь! Ц крикнула в ответ Сидония. Ц Я не для того потратила столь
ко лет, занимаясь музыкой, чтобы потом вести бесконечную болтовню на веч
еринках с коктейлями! Я ухожу!
Он ударил ее так резко, что она отлетела к двери, шатаясь и едва не лишивши
сь зрения.
Ц Мне отвратителен мужчина, который бьет женщин, Ц бросила она через пл
ечо. Ц Надеюсь, мы с тобой больше не увидимся!
«А вот такое вполне могло случиться в восемнадцатом веке, Ц размышляла
она. Ц Интересно, насколько прочен в то время был брак? Могли ли женщины п
олучить развод или это оставалось невозможным?»
Каким бы ни был ответ, в собственном веке Сидония приняла решение без кол
ебаний.
Ц Расстанься с этим скотом, Ц решительно посоветовала ее мать. Ц Наси
лие нельзя поощрять ни в коем случае!
Род выразился иначе:
Ц Пусть катится на свой горшок, иначе я из него отбивную сделаю. Ладно, не
стоит больше думать об этом козле. Послушай, в 1990 году ты будешь выступать в
Уигмор-Холл…
У Сидонии перехватило дыхание:
Ц Ты не шутишь?
Ц Нет, крошка Сид, нет. Твой концерт будет во вторник вечером Ц не слишко
м хорошо, конечно, но я соберу там всех, чье мнение чего-нибудь да стоит. Вер
ь мне.
Ц Ладно.
Ц А в будущем советую тебе развестись с этим ублюдком и полностью занят
ься музыкой. Ты обещаешь стать настоящей звездой..
Ц Неужели?
Ц Да, если не будешь опять связываться с разными… Ты можешь спать с кем у
годно, но не забывай правило: «Полюбил Ц позабыл». Я не хочу, чтобы тебе оп
ять помешал какой-нибудь недоделанный идиот.
Ц А что, если я влюблюсь?
Ц Бойся этого как чумы, Ц кратко, но решительно ответил Род. Ц Шовинизм
живет и процветает в сознании большинства европейцев. Никому из них нель
зя доверять.
Она смеялась, глядя, как он предостерегающе таращит свои огромные италья
нские глаза, но все же накрепко запомнила его слова. С тех пор как она разв
елась, у нее была всего одна связь Ц с флейтистом из оркестра Королевско
й оперы, но эта связь угасла, едва успев начаться. Она походила на состязан
ие двух в равной степени тщеславных людей и Ц продлилась всего нескольк
о месяцев.
«И вот теперь я вновь влюблена, Ц думала Сидония, Ц в мужчину, который жи
вет этажом выше. Несомненно, сейчас я способна на любые глупости».
Но до чего он был красив… и достался ей только потому, что умерла его бедня
жка-жена, с которой Сидония никогда не виделась!
Ц Судьба совершает странные повороты, Ц сказала она Кэтти-Скарлатти, к
оторый открыл один глаз и тут же вновь зажмурился. Ц Интересно, что она в
ыкинет дальше?
Она смотрела на свое отражение, возвращаясь в прошлое, разбираясь в восп
оминаниях и пытаясь отнестись к ним беспристрастно. Ее глаза стали живым
и и блестящими Ц очевидно, такими их сделала любовь. Однако Сидонии внез
апно показалось, что ее лицо пополнело.
Ц О Боже, неужели я опять набираю вес? Ц простонала она и пощупала подбо
родок, разглядывая складку кожи, а затем встала и повернулась перед зерк
алом. Ц Да, на животе опять жирок. Вот что значит сидячий образ жизни!
Мысль о том, что она толстеет, показалась Сидонии непереносимой. Она вста
ла на весы, и стрелка показала, что вес Сидонии увеличился на пять фунтов.

Ц Ну вот, пора опять начинать диету и упражнения, Ц проворчала она, обра
щаясь к коту. Порывшись в шкафу, она извлекла розовый тренировочный кост
юм, который терпеть не могла. Ц В нем я похожа на пышку, Ц с отвращением п
роизнесла она, но все же надела костюм Ц под рукой не оказалось больше ни
чего подходящего.
Как и большинство музыкантов, Сидония не питала особой любви к физически
м упражнениям и тем не менее чувствовала, что пора привести вес в норму. Бе
сконечные часы, проведенные за клавиатурой, превращали в рыхлых толстяк
ов даже самых стройных Музыкантов, да и последние гастроли, на которых Си
дония ела довольно много гостиничной пищи, чтобы сохранить энергию, совс
ем не способствовали похудению. Кроме того, в обществе Финнана она уже на
чинала чувствовать себя скованно Ц они часто готовили друг другу что-н
ибудь вкусненькое и поглощали это огромными порциями.
Ц Я должна пробежаться по парку, Ц уныло сказала себе Сидония и поплела
сь к двери.
Стоял теплый мартовский день, среда, день с острым запахом весны, с уже про
клюнувшимися листьями, день, предвещающий весенний ливень. Но, как обычн
о, это было незаметно в ревущей пропасти Кенсингтон-Хай-стрит Ц до тех п
ор пока Сидония не свернула в Холленд-Парк, чувствуя себя немного неловк
о в непривычной одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я