https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Повернув в сторону от дома, Сидония побрела по северной лужайке в направ
лении аллеи, с трудом узнавая эти места под толстым слоем белых хлопьев. В
округ аллеи деревья росли более густо, чем она помнила, их стройные ряды в
здымались по обеим сторонам, снежные шапки сваливались с их ветвей, когд
а Сидония случайно задевала их. Снег совершенно изменил местность, и Сид
ония была готова поклясться, что прежде не видела в парке подобной аллеи.
Внезапно она застыла на месте, пораженная открывшимся перед ней зрелище
м.
Обсаженная деревьями аллея привела к круглой лужайке, на которой стояли
две каменные скамьи и статуя. Хотя в этом не было ничего странного, Сидони
я широко раскрыла глаза, разглядев стоящих на поляне людей. Среди них был
а девушка с портретов Джошуа Рейнольдса и еще трое детей, которые тоже ка
зались ожившими картинами старинных художников. Сознание того, что врем
я вновь повернуло вспять, что призраки прошлого появились перед ней как
живые, наполнило Сидонию опасениями. В то же время она с удовольствием на
блюдала, как двое мальчиков и две девушки постарше весело играют в снежк
и. Внезапно издалека донесся крик, и Сидония поняла, что девушка, которая п
реследовала ее с тех пор, как она впервые оказалась в Холленд-Хаусе, не то
лько заметила ее, но и бросилась в погоню. Удовольствие сменилось страхо
м, и Сидония побежала прочь.
Ее опять охватило ощущение ночного кошмара, ибо, как и прежде, местность в
округ совершенно изменилась. Впереди лежали поля и парк в белой зимней д
рапировке. Казалось, сама земля предала ее, спрятав из виду знакомые алле
и и повороты. Она попалась в ловушку другого века, спотыкаясь и падая в глу
боком снегу, который словно готов был похоронить ее заживо. С испуга Сидо
ния потеряла равновесие, зная, что преследовательница уже настигает ее,
и повалилась в коварный мягкий сугроб.
Минуту-другую она лежала, задыхаясь, с колотящимся сердцем и звоном в уша
х. Затем неподалеку послышался шум детских голосов, и Сидония поняла, что,
несмотря на всю невозможность этого, призраки настигли ее. Однако когда
она подняла голову, стирая слезы с застывших щек, то увидела только стайк
у школьников в теплых шапках и варежках, с азартом играющих в снежки. Черн
окожий малыш, по-видимому, самый дружелюбный из всех, подошел к ней.
Ц Вам плохо? Ц спросил он.
Ц Нет, спасибо, Ц с облегчением вздохнула Сидония. Ц Я просто споткнул
ась, вот и все.
Он попытался помочь ей встать, но сам повалился в снег, визжа, как от щекот
ки. Его черное личико выглядело очень потешно на фоне снега. Смеясь и бара
хтаясь, он поднялся на ноги одновременно с Сидонией.
Ц Вам лучше пойти домой, Ц серьезно посоветовал он. Ц В вашем возрасте
не стоит валяться в снегу.
Сидония рассмеялась, но тут же острое чувство облегчения от того, что она
вновь оказалась в привычной реальности, так ошеломило ее, что слезы выст
упили на глазах.
Ц Вы ушибли колено? Ц одновременно смущенно и сочувственно спросил че
рнокожий мальчуган.
Ц Да, но скоро все будет в порядке. Возьми, это тебе к Рождеству. Ц Она про
тянула ему монету, вынутую из кармана пальто.
Ц Мама не велела мне брать деньги у незнакомых людей.
Ц Но я уже знакомая Ц ты же помог мне встать. Ц Сидония пошла прочь преж
де, чем мальчик смог ответить ей.
Даже в безопасности квартиры ее смятение от недавнего события так и не у
леглось. Теперь Сидония была вынуждена, наконец, признать: то, что она пыта
лась приписать снам или галлюцинациям, больше невозможно объяснять так
им образом, что это были подлинные психические явления, в которых она вид
ела Холленд-Хаус и его обитателей из другого века. Сама мысль об этом вызв
ала неподдельный ужас. Сидония не могла понять, почему ей, никогда в жизни
не видевшей ни единого привидения, вдруг было позволено узреть такие чуд
еса, настоящее эхо прошлого.
Отчаянно стараясь взять себя в руки, Сидония взглянула на часы, чтобы выя
снить, сколько времени продолжалось ее пребывание в прошлом. Она покинул
а квартиру через несколько минут после полудня, сейчас же на часах было у
же четыре. Ей показалось, что она отсутствовала всего несколько минут, в д
ействительности же времени прошло гораздо больше. Она сделала запись об
этом с обратной стороны дневника.
Но ни собственная методичность, ни стремление принять обстоятельства н
е могли заставить ее успокоиться. Чувствуя себя безвольной и глупой, Сид
ония вновь заплакала, на этот раз скорее со смущением, нежели с явным ужас
ом. Слезы еще текли по ее щекам, когда в комнате прозвучал резкий и отрывис
тый телефонный звонок. Прежде чем она успела поднять трубку, Сидония уже
догадалась, кому обязана неожиданным вниманием.
Ц Привет, дорогая, Ц проговорил в трубке голос Найджела. Ц Как дела?
Ц Спасибо, отлично. А у тебя?
Ц Вот решил позвонить и напомнить тебе, что сегодня Ц канун Нового года
. Какие у тебя планы?
Ц Я приглашена на вечер к Роду, Ц солгала Сидония.
Ц О, какая жалость! Я хотел пригласить тебя провести этот вечер со мной. К
анцлер даст прием в «Кларидже» для своих сотрудников.
Ц Это звучит заманчиво. Жаль, что я занята, хотя я не сомневаюсь, что тебе е
сть с кем пойти на прием.
Ц Да, я не испытываю недостатка в партнершах, Ц с заметным раздражением
ответил Найджел. Ц Я только подумал, что в таком случае наилучшей спутни
цей мне будет жена.
Ц Бывшая жена, Ц уточнила Сидония. Ц Как тебе известно, мы в разводе уже
целый год.
Ц Мне кажется, что вечность. Мне еще слишком недостает тебя.
Сам звук его голоса вызывал у нее горькие воспоминания о днях семейной ж
изни.
Ц Тебе просто недостает хозяйки в доме, вот и все.
Ц Не ожидал, Сидония. Твое замечание совершенно неуместно.
Ц Ну, так прекрати разговор! Ц Она внезапно потеряла контроль над собой
. Ц У тебя нет никаких прав звонить сюда и приглашать меня. Оставь меня в п
окое!
Выпалив это, она бросила трубку, чувствуя, что сыта этим разговором по гор
ло. Спустя минуту телефон вновь зазвонил, и, сорвав трубку, Сидония сразу к
рикнула в нее:
Ц Между прочим, постоянные звонки по телефону могут считаться серьезны
м преступлением, да будет тебе это известно!
Ц Я и не собирался звонить постоянно, Ц ответил голос Финнана, Ц хотя, е
сли вы не против, я мог бы… Ц У Сидонии перехватило дыхание, и прежде, чем о
на смогла заговорить, он продолжал: Ц Вас кто-нибудь беспокоит?
Ц Только Найджел, Ц смущенно ответила она.
Ц А, этот вульгарный выскочка-министр! Но, если не считать его звонков, ка
к дела у вас? Хорошо встретили Рождество?
Ц Да, замечательно отдохнула. А вы? Вы звоните из Дублина?
Ц Нет, из Гэтвика. Я всего лишь хотел узнать, собираетесь ли вы куда-нибуд
ь сегодня вечером.
Сидония улыбнулась: звуки его голоса смывали все ее раздражение и устало
сть, она сама удивлялась, почему даже от бессодержательного разговора с
ним она почувствовала себя лучше.
Ц Нет, никуда. А что бы вы могли предложить?
Ц Поужинать у «Брюнгильды». Правда, я не заказал столик, но, думаю, нас где
-нибудь посадят. Вы не против?
Ц С удовольствием составлю вам компанию.
Ц Отлично. Вы не могли бы заказать такси на восемь вечера?
Ц Постараюсь. О, как я вам благодарна, Финнан! Мне было необходимо куда-ни
будь пойти.
Ц Хорошо. Увидимся в шесть. Ц Он повесил трубку.
«Неужели это то самое серьезное чувство?» Ц мелькнуло в голове у Сидони
и, и тут же она переключилась на более серьезную проблему одежды.
К счастью, к приходу доктора она была в ванной, поэтому смогла подавить же
лание выбежать на лестницу и рассказать ему сразу обо всех событиях, обр
ушившихся на нее сегодня. Вместо этого она занялась своей внешностью, и, к
огда Финнан, наконец, позвонил в ее дверь, она уже была одета в длинное пла
тье из светло-голубого бархата, которое последний раз надевала на конце
рте в Вене. К платью она приколола брошь из хрусталя Ц недорогую, но искус
ной работы, преподнесенную ей ее старым поклонником из Вены.
Ц Вы бесподобно выглядите, Ц в восхищении произнес Финнан. Ц Я так рад,
что сегодня вечером вы свободны.
Ц Я очень рада видеть вас! Ц воскликнула она, забыв обо всех условностя
х и бросаясь к нему. Ц Я не ожидала, что вы так быстро вернетесь.
Ц Я сам не ожидал этого, но уют семейного очага показался мне немного поб
лекшим. Беда с этими ирландцами Ц вначале они уезжают из Ирландии, а пото
м тоскуют по ней. Мой зять страдал об Ирландии каждый вечер в компании с бу
тылкой джина.
Ц Разве он покинул Ирландию?
Ц Совсем нет. Но его потрясло то, что я уехал оттуда.
Ц О, все понятно! И вы отправились приложиться к камню Блани, пока были та
м?
Ц Послушайте, от Дублина до замка Блани совсем недалеко, но за всю свою в
етреную юность я сумел побывать там всего пару раз.
Ц И это, правда, что вам пришлось повиснуть вниз головой, чтобы дотянутьс
я до него?
Ц Да, как летучей мыши, Ц сказал Финнан с улыбкой, от которой сердце Сидо
нии буквально начало таять.
Ц Я так рада, что вы вернулись! Ц Она искренне пожала его руку.
Ц Значит, вы скучали по мне?
Ц Разумеется. В этом доме становится довольно жутко, когда разъезжаютс
я жильцы.
Ц А, так вот почему вы скучали!
Ц Нет, я стосковалась именно по вам.
После этого она вновь постаралась напустить на себя холодность, и это ей
удавалось все время, пока они ехали до ресторана и сидели за столиком в ду
рацких колпаках и масках в обычном новогоднем стиле. Несмотря на все это,
временами Сидония не могла избавиться от беспокойства: невероятные соб
ытия этого дня еще тяготили и тревожили ее.
Ц Вы слишком озабочены, Ц заметил Финнан. Ц Это из-за Найджсла?
Ц Нет, я беспокоюсь из-за этого меньше всего. Тут кое-что другое.
Ц Что же?
Сидония порывисто потянулась через стол и взяла его за руку.
Ц Помните, я рассказывала вам о том сне… ну, когда я видела Холленд-Хаус в
о всей его красе и карету, удаляющуюся от него по аллее, которой уже не сущ
ествует?
Ц Да, да, помню.
Ц Вы тогда сказали, что я вернулась в прошлое, что вы верите в существова
ние земли, сокрытой туманом. Вы и в самом деле так считаете?
Ц Не понимаю. О чем вы спрашиваете?
Ц Финнан, с тех пор как я переехала сюда, со мной творятся странные вещи. Я
несколько раз видела особняк, отреставрированный во всей былой красе и г
ордости. Я видела девушку в платье восемнадцатого века. А сегодня, во врем
я снегопада, я обнаружила себя в заросшем старыми деревьями парке, в сове
ршенно неизвестной мне местности. Там была эта же девушка еще с нескольк
ими людьми Ц все они появились на свет примерно в 1750 году. Меня испугало то
, что и они видели меня! Если у меня галлюцинации, то почему они проходят им
енно так? Я не принимаю наркотики, я выпиваю только изредка и совершенно н
е страдаю от нервных расстройств.
Доктор молча смотрел на нее, и Сидония впервые почувствовала, что он разг
лядывает ее глазами профессионала.
Ц Я мог бы дать вам два ответа, Ц наконец сказал он. Ц Во-первых, я мог бы
предложить вам пройти обследование, а во-вторых, мог бы сказать, что по не
ким неизвестным причинам вы удостоились чести проследить прошлое.
Ц Но почему?
Ц О котором из двух ответов вы спрашиваете?
Ц Почему я вижу прошлое, когда чувствую себя совершенно здоровой? Ц Впр
очем, в этот момент Сидония была не совсем уверена в собственных словах.
Ц По крайней мере, мне так кажется.
Ц Мне вы кажетесь просто воплощением здоровья, Но я не могу дать вам друг
ого ответа, кроме как заявить, что от камня, брошенного в пруд, по воде долг
о расходятся круги. Вероятно, вы видите один из таких далеких кругов врем
ени.
Ц Значит, вы не считаете меня сумасшедшей?
Ц Нет, напротив, я думаю, что вы очень красивы.
Их беседу прервал звон Биг-Бена. Наступила полночь, и по всей Англии люди
поднимались, брались за руки и пели старинную новогоднюю песню.
Ц Вы же знаете, что и красивые люди могут быть безумны, Ц со смехом проше
птала Сидония.
Ц Как Офелия или Лючия Ламермур?
Ц Да, вот два отличных примера.
Ц Так можно поздравить вас с Новым годом, моя прекрасная безумица?
Ц С Новым годом вас, Финнан.
Они обменялись кратким нежным поцелуем и обернулись поздравить своих с
оседей по столику. Затем они снова взялись за руки, и Сидония твердо уверо
вала, что стоит на пороге новой любви. Какая-то частица ее разума воспроти
вилась этому, попыталась отнестись к ситуации критически и представить,
какие ловушки ждут ее впереди. Но, кроме опасности слишком сильно привяз
аться к чужому человеку, она пока не предчувствовала ничего особенного.

Ц Знаете, я сложнее, чем, кажется на первый взгляд, Ц сказал Финнан, как б
удто прочитав ее мысли.
Ц А я вижу призраки.
Ц Славная парочка, нечего сказать!
В этот момент их счастье казалось беспредельным и полным, как всегда быв
ает в начале новых взаимоотношений, и, когда они рано утром вернулись в до
м на Филимор-Гарденс, им не понадобились долгие разговоры.
Ц Я буду счастлив, если ты останешься у меня, Ц отчетливо произнес Финн
ан, многозначительно выделяя каждое слово.
Ц И я буду рада остаться, Ц ответила Сидония, и это была правда.
Стоя рука об руку на балконе в квартире Финнана под россыпью ледяных зве
зд, глядя на замерзший парк и заснеженные развалины некогда великолепно
го дома, они целовались долго и страстно, а затем неторопливо прошли в спа
льню.
Ты устала, Ц сказал Финнан, вглядываясь в круги под золотистыми глазами
Сидонии.
Ц Да, вчера я путешествовала в восемнадцатый век, и это меня утомило.
Ц Тогда давай спать.
Как уютно лежать обнаженной в его руках, думала она, полностью расслабля
ясь.
Ц Не тревожься, Ц прошептал Финнан, приблизив губы к се лицу. Ц Я ждал т
ак долго, что смогу потерпеть еще одну ночь.
Ц Разве у тебя никого не было после Рози?
Ц Парочка временных кандидаток. Ничего значительного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я