https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

не
т, справилась с собой. Наблюдая такой стоицизм китаянки, я вдруг ощутил св
ою печаль с новой силой Ц и несколько иначе. Конечно, острота моей скорби
по Филдингу несравнима с тем ужасом, который я пережил после потери жены
и дочери. Однако день его смерти и для меня черный день. К тому же я начинал
видеть и другой, более высокий смысл этой утраты: Эндрю Филдинг принадле
жал к когорте сынов двадцатого столетия, которые нашли ответы на некотор
ые капитальные вопросы человеческого существования и устройства мира.
Сознание того, что вот теперь этот великий ум больше не действует, рождал
о во мне чувство новой зияющей бреши в цивилизованном обществе Ц умер н
е просто мой друг, род человеческий сократился на единицу, потеря которо
й нанесла ему колоссальный и непоправимый ущерб.
Ц Что теперь будет с Лу Ли? Ц тихо спросила вдова Филдинга. Ц Меня посыл
ать обратно Китай?
"Вот уж что исключено, так исключено!" Ц подумал я. Одной из причин, почему п
роект «Тринити» держался в такой тайне, было подозрение на самом верху, ч
то и другие страны работают над чем-то похожим. У коммунистического Кита
я богатая история воровства военных наступательных технологий. Агентс
тво национальной безопасности ни при каких обстоятельствах не позволи
т китайскому физику, который был близок к самому сердцу проекта, вернуть
ся на родину. Больше того, сама жизнь вдовы Филдинга теперь под вопросом. Н
о до тех пор, пока я не переговорил с президентом, для защиты Лу Ли я не мог с
делать практически ничего.
Ц Вас ни в коем случае не вышлют, Ц заверил я ее. Ц Относительно этого д
аже не волнуйтесь.
Ц Энди был говорить, правительство делать что хотеть.
Тут фары автомобиля осветили гостиную Ц какая-то машина медленно проех
ала мимо дома. Выдержав напряженную паузу, я промолвил тише прежнего:
Ц Нет, Лу Ли, правительство не вольно делать что захочет… Мне неприятно э
то говорить, но в данной ситуации вам лучше сотрудничать с Агентством на
циональной безопасности и оставаться тише воды, ниже травы. Чем меньше н
еприятностей и неудобств вы им причините, тем меньше они будут ощущать в
ас как угрозу. Вы понимаете?
Лицо китаянки напряглось.
Ц Значит, я должна позволить им убивать моего Энди и не говорить ничто? И
не делать ничто?
Ц Мы не уверены, что Энди был убит. И вы сейчас, при всем желании, ничего в о
диночку сделать не сможете. Только будете зря рисковать жизнью. Предоста
вьте действовать мне. Я позвонил президенту и жду ответного звонка. През
идент как раз в Китае Ц такое вот забавное совпадение. В Пекине.
Ц Я видеть на телевидении. Энди был говорить мне, вы знать этот президент
.
Ц Да, я встречался с ним. Он был другом моего брата Ц и именно он назначил
меня на работу в проект «Тринити». Обещаю вам во что бы то ни стало узнать
всю правду о смерти Эндрю. Это моя прямая обязанность по отношению к поко
йному. Я большой его должник.
Лу Ли внезапно улыбнулась сквозь слезы.
Ц Энди быть хороший человек. Добрый, веселый. И очень толковый.
Ц Да, умней его долго искать, Ц согласился я.
Впрочем, что значат слова «толковый» или «умный» в применении к гению ти
па Эндрю Филдинга? Все равно что про слона говорить «большой». Нос у меня «
большой». И слон «большой». Филдинг принадлежал к самому крохотному брат
ству на планете Ц узкому кружку людей, которые действительно
понимают тайны квантовой физики Ц научной области, в которой Ц соглас
но шутке кембриджских студентов Филдинга Ц работают только те, кто слиш
ком умен, чтобы стать профессором.
Рейчел удивленно взвизгнула, потому что в комнату вдруг вкатился белый м
еховой шар и запрыгнул на колени к Лу Ли. Китаянка улыбнулась и стала ласк
ово гладить болонку, полунапевая на своем кантонском: "Майя, Майя".
Болонку присутствие чужих смущало, но она не лаяла, только кареглазо тар
ащилась на меня.
Ц Вы ведь знать моя Майя, профессор Дэвид?
Ц Да. Имел честь познакомиться.
Ц Энди был покупать для Лу Ли. Назад шесть недель. Майя был мой ребенок. Мо
й ребенок до момент, когда Бог благословлять Энди и меня настоящий…
Она застенчиво осеклась.
До этого я даже не догадывался, что мой шестидесятитрехлетний друг надея
лся иметь ребенка от своей сорокалетней жены!
Ц Как жаль, Ц произнес я, ощущая всю бесполезность слов. Ц Как жаль…
У Рейчел был вид, словно и она что-то хотела сказать. Но она промолчала. Быв
ают моменты, когда даже одаренный психиатр не находит слов.
Пока Лу Ли печально смотрела в пол, пытаясь сдержать слезы, я лихорадочно
думал.
Если Филдинг подозревал, что его могут убить, и делился не раз э
тими опасениями с женой, то Агентство национальной безопасности могло з
нать, что он сболтнул жене лишнее. А уж про то, что я сейчас в доме покойного
, они и подавно знают. Если возле дома есть шпики, они, разумеется, уже сфото
графировали Рейчел, опознали ее и теперь ломают голову, зачем она сюда яв
илась.
Ц Похоже, Майю пора выгулять, Ц веселым тоном громко сказал я.
Лу Ли вышла из транса и непонимающе уставилась на меня.
Ц Мы с Рейчел охотно выгуляем вашу собачку! Ц добавил я, при этом нарочи
то гримасничая, чтобы до Лу Ли дошел скрытый смысл моих слов.
Ц Спасибо. Но Майя не имеет потребность…
Я остановил китаянку поднятой ладонью.
Ц Думаю, свежий лесной воздух будет всем нам полезен, Ц сказал я. Ц Прав
да, Рейчел?
Лу Ли еще секунду-другую буровила меня растерянным взглядом, затем ее ли
цо наконец осветилось пониманием.
Ц Да-да. Быть хорошая идея. Я не выходить целый день. Майя хотеть гулять.
Я огляделся в поисках бумаги. Возле телефона лежал отрывной блокнотик. Я
взял его и написал: "Есть у вас диктофон?" Оторвал листок и на следующем нап
исал номер своего сотового телефона.
Лу Ли взяла мою записку, прочитала вопрос, метнулась в кабинет Филдинга и
принесла диктофон «Сони» Ц не цифровой, а с микрокассетой. Я сунул дикто
фон в карман и подвел женщин к стеклянным дверям, которые открывались во
внутренний дворик.
Майя поковыляла за нами Ц впрочем, стараясь держаться поближе к хозяйке
. Лу Ли наклонилась к болонке и прикрепила поводок к ошейнику.
Я знал, что если пройти метров сто через лес, то мы выйдем к университетско
му Лесному Амфитеатру. Во время двух последних встреч мы с Филдингом ход
или именно туда, чтобы переговорить без посторонних ушей.
Ц Хотя Эндрю, как вы говорите, очистил дом от микрофонов, лучше все-таки п
ерестраховаться, Ц прошептал я Лу Ли. Ц Мне обязательно нужно хотя бы н
есколько минут очень серьезно поговорить с Рейчел, причем вне дома. Поэт
ому сделаем так. Оставайтесь здесь, запритесь, а Майю дайте нам. Мы прогуля
емся через лес к Амфитеатру и скоро вернемся. Мой сотовый при мне, его номе
р в блокноте возле вашего телефона. Если случится что-либо странное или п
одозрительное Ц тут же позвоните мне, и я мигом прибегу.
У Лу Ли был растерянный и взволнованный вид.
Ц Вы брать Майя с собой?
Ц Для прикрытия. Понимаете? Как повод для прогулки в лес.
Лу Ли неохотно кивнула, затем опустилась на колени, что-то прошептала соб
ачке в ухо и скрылась в доме. Я сгреб тихо поскуливающую болонку, стремите
льно пересек с ней в руках задний двор, за которым начинался лес. Мы торопл
иво зашагали по узкой дорожке. Рейчел с трудом поспевала за мной: деревья
стояли кучно, ветки цепляли одежду.
Ц Что теперь? Ц испуганным шепотом спросила Рейчел.
Ц Не нервничайте. Я должен серьезно поговорить с вами.
Я не видел конкретной сиюминутной опасности, но страх сидел во мне глубо
ко и прочно. Я даже не сразу заметил, что болонку теперь держу не двумя рук
ами, а только одной, левой. А в правой руке я сжимал бог знает когда и как вын
утый револьвер.

Глава 7

Ц Риттер прибыл, Ц браво доложил Корелли. Ц Уже направил лазер на фаса
д.
Ц Что слышит? Ц спросила Гели.
Ц Внятные шумы, но никаких разговоров. Как будто по дому передвигается т
олько один человек. Возможно, остальные двое в задней комнате.
Ц Пусть Риттер сменит позицию. Лазер на окна во двор. Быстро.
Ц Будет сделано.
Гели от нетерпения ерзала в кресле. В доме Филдинга происходило что-то не
понятное, и был только один способ узнать, что именно. Примерно через мину
ту в наушниках раздался более низкий голос Риттера:
Ц Nichts.
Ц И через окна во двор ничего не слышно? Ц разочарованно переспросила Г
ели.
Ц Nein.
Ц Стало быть, они в курсе, где «жучки», и прикрыли их.
Ц Как они могли прознать?
Ц Филдинг.
Ц Достал этот ублюдок! Ц встрял голос Корелли. Ц Вечно играл с нами в иг
ры.
Гели согласно кивнула. В общении с коллегами по проекту «Тринити» Филдин
г казался анекдотически рассеянным профессором; на самом же деле он был
самым проницательным сукиным сыном во всей компании ученых.
Ц Похоже, они из дома улизнули, Ц сказала Гели. Ц Филдинг и Теннант прод
елывали подобный фокус дважды. Якобы собачку выгуливать. Я пошлю команду
в лес.
Ц Nein, Ц сказал Риттер. Ц Теннант их услышит.
Ц Есть предложение получше?
Ц Пойду в одиночку.
Ц Хорошо, я расставлю наших ребят по периметру. Как бы Теннант не попробо
вал удрать!
Ц Не думаю. Бежать таким образом Ц глупо. А Теннант не дурак.
Ц Почему же глупо?
Ц Когда собираются делать ноги, женщин с собой не берут. Двигаться надо б
ыстро и тихо.
Гели усмехнулась:
Ц Теннант вам не чета, Liebchen.
Риттер рассмеялся:
Ц По-вашему, мужчина именно таким и должен быть?
Ц Он американец, воспитанный на Юге. Подобных парней я знаю по армии. При
рожденные герои. С романтической жилкой. Из-за того и гибнут чаще других.

Ц Что-то вроде англичан, да? Ц сказал Риттер.
Гели невольно вспомнила Эндрю Филдинга.
Ц Да, что-то вроде. Ну а теперь давайте за ними, в лес. А Корелли пусть контр
олирует вход в дом.
Ц Ja.
Гели вскочила и стала нервно прохаживаться по узкому проходу между стел
лажами с электронным оборудованием. Подмывало опять позвонить Джону Ск
оу, но тот приказал больше его не беспокоить. Ладно. Вот попробует Теннант
смыться Ц тогда она и позвонит этому самодовольному ублюдку: будет ли о
н и дальше благодушествовать про длинный поводок?

Глава 8

Я молча и тихо двигался в темноте по заросшей тропинке между деревьями. З
ато от Рейчел было шума как от слепого медведя, который ломится через кус
ты. На манхэттенской улице она, вероятно, маневрировала не хуже полузащи
тника на футбольном поле, но лес был для нее стихией чуждой. Я замедлил шаг
, чтобы она меня догнала, и приказал уцепиться сзади за мой пояс Ц и не отс
тавать. Она без возражений подчинилась.
Метрах в тридцати от дома я негромко спросил:
Ц Ну, теперь-то вы верите моему рассказу о Филдинге?
Ц Пока я верю только в то, что вы с ним работали в одной организации, Ц ск
азала Рейчел. Ц А что его убили Ц в этом я не убеждена. Как, впрочем, и вы са
ми.
Я перелез через толстый ствол поваленного бурей дерева, затем помог Рейч
ел перебраться через него.
Ц Вы меньше слушайте, что я говорю вдове, я ее просто оберегаю. На самом де
ле я не сомневаюсь, что Филдинга убили. Из участников проекта «Тринити» т
олько два человека выступали против того, что делалось. Филдинг Ц и вот о
н мертв. Второй Ц ваш покорный слуга.
Ц Значит, теперь вы наконец-то расскажете мне о своей работе?
Ц Только если вы захотите выслушать. Надеюсь, до вас дошло, насколько опа
сна эта информация. Ну, любопытства не поубавилось?
Рейчел тихо ойкнула Ц какие-то колючки впились ей в руку. Переведя дыхан
ие, она скомандовала:
Ц Рассказывайте!
Ц Когда вы сегодня явились в мой дом, я как раз делал видеозапись, чтобы п
ередать ее своему адвокату Ц в запечатанном конверте. Случись что со мн
ой, адвокату было бы предписано вскрыть этот конверт. Закончить запись м
не, увы, не удалось. И, буду честным до конца, я не вполне уверен, доживу ли я д
о завтрашнего утра, успею ли оставить документ для адвоката.
Рейчел споткнулась, повисла на моем поясе и чуть не повалила меня на земл
ю. Болонка в моей левой руке сердито тявкнула.
Ц Ш-ш-ш! Ц приказал я. Как ни странно, Майя действительно больше не подав
ала голоса, хотя для нее прогулка была, несомненно, сплошным стрессом.
Ц Отчего же вы не позвонили в полицию? Ц спросила Рейчел. Ц Ведь очевид
но, что Лу Ли разделяет ваши подозрения, поэтому у полиции будет достаточ
но оснований начать тщательное…
Ц Городская полиция, Ц перебил я ее, Ц не имеет права вмешиваться в дел
а Агентства национальной безопасности. А проект «Тринити» находится по
д прямым контролем АНБ.
Ц Тогда звоните в ФБР!
Ц Это все равно что просить ФБР расследовать махинации ЦРУ. Между всеми
этими ведомствами столько соперничества, недоверия и неприязни, что в ФБ
Р сто раз подумают, стоит ли связываться, и реакция последует в лучшем слу
чае через несколько недель. Поэтому Ц если вы действительно хотите помо
чь Ц станьте моим живым видеомагнитофоном. Внимательно выслушайте мой
рассказ, а затем возвращайтесь домой и помалкивайте обо всем.
Ц А если с вами что-нибудь случится?
Ц Вот тогда вы начнете говорить. Звоните в Си-эн-эн или в "Нью-Йорк таймс" и
выложите им все, что вам известно. Причем в этом случае чем скорее вы свяж
етесь с прессой, тем больше шансов, что вы избегнете моей участи.
Ц А почему бы вам самому не связаться с Си-эн-эн или "Нью-Йорк таймс"? Прямо
сейчас, не откладывая!
Ц Потому что я не имею стопроцентных доказательств. Потому что президе
нт может позвонить мне в любой момент Ц и после разговора с ним я буду в б
езопасности. И наконец, пусть это звучит по-мальчишески, речь идет о нацио
нальной безопасности, об огромной государственной тайне. Вот почему я не
тороплюсь вмешивать прессу.
Я сунул револьвер в карман, взял Рейчел за руку, и мы зашагали дальше. За те
мными деревьями было что-то еще более черное. Стена. Я знал, что где-то тут
незапертый служебный вход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я