https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/santek-elbrus-90-133316-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С языка сорвалось. Значит, вы думаете, что господин Луис Альберто должен жениться на своей кузине?
– Да, конечно. И я хотела бы, чтобы это случилось как можно быстрее. Поэтому прошу тебя: постарайся быть с ней внимательной, сердечной, чтобы не возникло проблем в будущем, когда Эстер станет хозяйкой в нашем доме.
– Тогда я больше не смогу здесь жить, сеньора, – покачала головой Марианна. – Я знаю это.
Мария позвала хозяйку к телефону.
– Елена, сделай одолжение, – услышала она голос мужа, – как только появится Максимо, съезди с ним в дом Луиса де ла Парра, собери все бумаги, которые есть у него в кабинете, и привези сюда, пожалуйста. Я хочу, чтобы этим занялась ты сама – Максимо может что-нибудь перепутать.
– Хорошо, я все сделаю, – заверила его донья Елена. Когда Максимо вернулся, донья Елена отправилась выполнять поручение мужа.
Глава 23
Солнце стояло уже довольно высоко, когда Рамона вошла в спальню Эстер. Она раздвинула тяжелые занавески на окнах и подошла к кровати.
– Ну как спалось? – спросила она, нежно глядя на девушку.
– Ты еще спрашиваешь? После того что вчера произошло…
– Забудь – это было вчера, – посоветовала Рамона.
– Никогда не прощу этой дряни, что она подняла на меня руку.
– Взглянуть бы на нее, – задумчиво сказала Рамона.
– Зачем? – удивилась Эстер.
– Я могу по глазам определить человека. Увижу и сразу скажу: опасен он или нет. Скажи, она красивая? – неожиданно спросила она.
– Ну, вообще-то…
– Правду скажи: красивая? – настаивала Рамона.
– Ну, можно сказать, да. Только это ничего не значит. Она глупая и злая, необразованная деревенская дура.
– Со временем она может измениться, а красота останется, – задумчиво сказала Рамона.
Эстер вскочила с кровати, гневно крикнув.
– Зачем ты пришла? Чтобы еще больше испортить мне настроение?
– Нет, Эстер, нет, – стала уговаривать ее Рамона. – Ты же знаешь, я всегда готова тебе помочь, познакомь меня с этой Марианной, и чем быстрее я увижу ее…
Мария нашла Марианну в саду. Большими садовыми ножницами она подрезала кустарник. Тут же валялась лопата.
– Марианна, что ты делаешь? – изумилась Мария. – Этим должен заниматься садовник, а не ты.
– А мне нравится, – только – и ответила Марианна.
– Хорошо. Делай, что хочешь, – сказала Мария и начала издалека: – Марианна, ты ведь знаешь, какой характер у Луиса Альберто. Он очень груб, но все равно мы должны ему подчиняться, потому что он хозяин. Ты, пожалуйста, не обращай внимания на те глупости, которые он иногда говорит. Понимаешь?
– Ну да. А что случилось?
– Пока ничего. Он мне сказал… то есть он прислал меня за тобой. Хочет, чтобы ты пришла к нему в комнату.
– А зачем? – Марианна не собиралась придавать значение вчерашнему разговору с Луисом Альберто.
– Не знаю.
– Ну ладно, я поднимусь.
Марианна вошла в комнату и остановилась на пороге. Луис Альберто, делая вид, что не замечает девушки, напевал:
– «Сердце красавицы, склонно к измене…»
– Это я, слышите? – громко сказала Марианна.
Но Луис Альберто, в халате, сидя к ней спиной, продолжал напевать.
– Сеньор, хм… Между прочим, я пришла. Луис Альберто обернулся и недовольно сказал:
– Ты почему входишь без стука?
– Да я стучала, а вы не ответили. И откуда мне знать, что вы еще не одеты, в такое-то время…
– Я принимал душ, вот и не одет. А ты где вымазалась?
– Кусты подрезала. Вы же это делать не будете?
– Ну что, начнем урок?
– Да вы еще не протрезвели.
– А это не помешает нашим занятиям Так с чего же мы начнем?
– Что начнем?
– Учиться хорошим манерам, чтобы стать элегантной, привлекательной, как Эстер.
– Вы хотите, чтобы я стала, как Эстер?
– Да ведь мы же с тобой договорились! – раздраженно сказал Луис Альберто.
– Если будете кричать, я уйду.
– Ладно, ладно… Не будь глупенькой. – Луис Альберто привлек девушку к себе. – Иди сюда, иди…
– Что это вы делаете?.. – возмутилась Марианна. Луис Альберто отпустил девушку, усадил ее в кресло.
– Садись, садись… Прежде всего, тебе нужно со вкусом одеваться и нравиться другим, – наставительно сказал он. – Женщины должны быть нежными, приятными, симпатичными, чтобы их любили.
– Ну и что я должна для этого делать? Дон Альберто задумался.
– Прежде всего… – он бросил на нее хитрый взгляд, – мыться. Ты ведь моешься в ванне, а?
Марианна недоумевающе посмотрела на него.
– Конечно, каждый день моюсь.
– Ну, тогда приступим к занятиям. Я хочу начать с самого элементарного – в ванную.
– Что? – простодушно спросила Марианна. – Почему нужно мыться в вашей комнате?
– А почему бы и нет? Зачем какие-то условности? Марианне трудно было понять: говорит он всерьез или, как всегда, издевается над ней.
– Нет, нет, нет… – решительно заявила она.
– Ладно, ладно, но смотри, завтра прежде, чем прийти на второе занятие, вымойся с ног до головы.
– Вымоюсь, – согласилась Марианна. – А правда, что вы хотите жениться на Эстер, – с любопытством спросила Марианна.
– Кто тебе сказал? – кутаясь в халат, спросил Луис Альберто.
– Ваша мама.
– Да, моей маме хотелось бы этого, – Луис Альберто прищурился. – А почему это тебя интересует?
– Ну, просто так. Не знаю… – отмахнулась Марианна.
– И все-таки? Скажи мне.
– Потому что она мне не нравится. Луис Альберто рассмеялся.
– А я нравлюсь?
– Ну… когда не кричите и не обижаете меня, то нравитесь, – чистосердечно призналась девушка.
Луис Альберто впервые посмотрел на Марианну серьезно, без насмешки. И, мягко прикоснувшись к ней, тихо сказал:
– И ты мне нравишься. Даже очень…
Неожиданный интерес каких-то неизвестных людей к Марианне не на шутку обеспокоил дона Альберто. Эта девочка стала членом его семьи, его дочерью, он отвечает за нее. Значит, он должен знать о ней все.
Позвонив в сыскное агентство, дон Альберто выяснил, что с его сыном разговаривал сам сеньор Баскес. Но кто же был второй человек, расспрашивающий Эрнестину? И что ему надо?
Дон Альберто решил поделиться своими опасениями с Луисом Альберто – в последнее время тот стал как будто серьезнее, даже захотел помочь в воспитании Марианны.
Луис Альберто постарался успокоить отца.
– Скорее всего тот человек искал какую-то другую Марианну, – высказал предположение Луис Альберто.
– Нет, нет… Служанка уверяла меня, что мужчина искал именно Марианну Вильяреаль. Знаешь, я обратил внимание на один странный факт: как плохо воспитанна и совсем необразованна Марианна, словно девушка из бедной семьи.
– А разве не так?
– Как знать? По словам Марианны, у ее отца было большое ранчо, в несколько гектаров. Тебе не кажется удивительным, что у обеспеченного человека выросла совершенно необразованная, неприспособленная к жизни дочь?
– Наверное, се отец был таким же.
– Не скажи… Луис был его другом. Значит, они занимали одинаковое общественное положение. Да… Не донимаю… И в бумагах Луиса я не нашел ничего, что внесло бы хоть какую-нибудь ясность.
Слушая отца, Луис Альберто перелистывал журнал, лежащий на столе. Заметив это, дон Альберто не выдержал:
– Луис Альберто, я хотел посоветоваться с тобой, как с родным человеком, но тебе все безразлично.
– Не надо так. Зачем ты на меня кричишь?
– Ты когда-нибудь поумнеешь?
– Зачем? – вызывающе спросил Луис Альберто.
– Значит, тебе нравится быть таким? – дон Альберто в упор посмотрел на сына.
– Вот именно, нравится, – вызывающе сказал Луис Альберто. – Я привык жить так, как мне хочется. И вообще, – как мне все это надоело! – бросил он со злостью.
– Послушай, сынок, – дон Альберто постарался взять себя в руки. – Поставь себя на мое место. Каждый отец желает своим детям хорошего. Дети – его будущее, его надежда. Я мечтал дать тебе образование, хотел видеть тебя честным, достойным, полезным для общества человеком.
– Да, папа, я это слышал. Но таких, как я, много.
– Да, таких, как ты, людей без всякой ответственности, без чувства долга очень много. Ты, например, думал когда-нибудь о своей матери?
– Моя мать счастлива, что я рядом с ней. Ты же видишь: я никуда не выхожу, целыми днями сижу в комнате…
– И пьешь, с утра до ночи. Впрочем, твое дело, Луис Альберто. Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.
Луис Альберто усмехнулся: неужели отец не понимает, как он надоедлив с этими своими прописными истинами.
– Не смотри на меня так. Я не могу заставить тебя раскаяться. Это сделает сама жизнь, рано или поздно, ты ответишь за вес.
Расстроенный, дон Альберто встал из-за стола – сын никогда не станет его опорой. Никогда…
Мехико – большой город. Но Диего знал в нем только одно местечко, где можно скоротать вечерок и развлечься дружеской беседой: ночной клуб «Две тысячи».
Фернандо встретил его обычным вопросом:
– Ну как, не собираешься играть сегодня?
– Да, попозже, сейчас не хочется, – Диего явно был не в настроении.
– Что с тобой? Денежные проблемы? – Фернандо бросил на своего гостя проницательный взгляд.
– Да нет, просто все надоело. Никого в городе не знаю, – целыми днями один… Мне хотелось бы познакомиться с кем-нибудь из клиентов, завести серьезных знакомых, не таких, чтоб только за игральным столом сидеть.
– Так в чем же дело? Кто тебе мешает? – удивился Фернандо.
– Не думай, что это легко. Я ведь из провинции, а здесь все какие-то замкнутые, сторонятся меня… Вот хотя бы тот парень, с которым я познакомился: Луис…
– А-а… Луис Альберто Сальватьерра.
– Ну да, да… Так вот, мы с ним поиграли немного, а он потом и разговаривать не захотел, даже не спросил, откуда я.
– Знаешь, Луис Альберто Сальватьерра – человек очень гордый, замкнутый, с ним по душам не поговоришь. Но есть и другие клиенты: более простые.
– Слушай, а почему он такой? У него, что, денег много? – продолжал допытываться Диего.
– Денег у него хватает. Его отец миллионер, а он, представь себе, единственный сыночек в семье. Транжирит денежки своего отца – и ни с кем не считается.
– Знаешь, мне бы хотелось с ним подружиться, – Диего искательно заглянул в глаза Фернандо.
– С кем? – удивился тот.
– С Луисом Альберто.
– А чем он тебе так приглянулся, этот кутила?
– Просто мне хочется познакомиться с человеком его круга из любопытства, понимаешь.
Фернандо пожал плечами.
– Ну что ж, хорошо. Если тебе так интересно, я помогу.
Глава 24
Спускаясь в столовую, дон Альберто увидел Марианну, поджидавшую его у лестницы. На ней было элегантное узкое платье, чистые волосы блестели, отливая медью.
– Какая ты сегодня красивая! – удивился он. – Наконец, ты надела новое платье.
– Я, правда, так лучше выгляжу, да? – спросила Марианна, поворачиваясь перед доном Альберто.
– Ты всегда выглядишь прекрасно, но сейчас, – просто очаровательна.
Дон Альберто отказался от завтрака – он торопился на работу. Попросив Марию принести кофе, он сел и попытался еще раз выяснить то, что не давало ему покоя.
– Марианна, кто знал о том, что ты искала в Мехико Луиса де ла Парра?
– Никто… Ах да, Пато, мой друг. Это он отвел меня к священнику.
– А этот друг знает, что ты здесь?
– Да, конечно. Он иногда приходит ко мне.
– Марианна, ранчо твоего отца – оно было его собственным или он взял его аренду?
– Не-ет, это было собственное его ранчо.
– А ты не помнишь, отец оставил завещание?
– Нет, нет, он умер дома, – Марианна не понимала, о чем ее спрашивает сеньор.
– Я хочу узнать, девочка, кому он оставил равно?
– А-а… – протянула Марианна. – Не знаю, дон Альберто. Ирма сказала, что все принадлежит ей.
– Ну хорошо, мне пора.
Дождавшись ухода отца, Луис Альберто велел Марии позвать к нему Марианну. Горничная попыталась было сказать, что это не понравится донье Елене, но ей ли, служанке, перечить хозяину? Мария передала его настоятельную просьбу Марианне. Но та не торопилась. Конечно, неплохо бы выучиться хорошим манерам, пойти еще раз в театр и не слышать смеха за спиной… Но что-то останавливало Марианну.
А Луис Альберто не привык ждать: он появился в столовой и молча, взяв девушку за руку, потащил за собой.
– Ну перестаньте! Что вам надо? – упиралась Марианна.
– Почему ты не хочешь заниматься? Я что, плохой педагог?
– Давайте уроки своей кузине, с ней вы скорее найдете общий язык. – Наконец-то Марианна поняла, что беспокоило ее все утро: стер, вчерашний разговор об этой противной Эстер.
– Но ей это не нужно. К тому же, мне приятнее проводить время с тобой. Тем более, что ты сегодня, – просто прелесть. Волосы чистые, пахнут цветами… Руки нежные… И даже ногти в порядке.
– Вы смеетесь надо мной! – фыркнула Марианна.
– Нет, нет, что ты? Посмотрись в зеркало, ты настоящая красавица, и мне очень нравишься.
– Правда? – Марианна покраснела: похвала Луиса Альберто пришлась ей по душе.
– Ну что, пойдем? – воспользовался этим Луис Альберто.
Они поднялись по лестнице. Вошли в его комнату Луис Альберто отодвинул стул, поправил на столе вазу о цветами.
– Проходи. Проходи. Хорошо, что ты выполняешь все, что я говорю. Это для твоей же пользы. Я хочу, чтобы ты стала уверенной в себе, умела хорошо одеваться, вот как сегодня.
Марианна вскинула голову, взмахнула пушистыми ресницами.
– Я надела новое платье вовсе не потому, что вспомнила ваши слова.
– Конечно, – успокоил ее Луис Альберто, – конечно. Во всяком случае, я рад: ты преобразилась. Но недостаточно надеть новое платье. Нужно уметь его носить. Хорошо бы тебе изменить прическу.
Луис Альберто отбросил назад пышные пряди ее волос, подошел сзади, распрямил ей плечи.
– Вот так получше. Если ты будешь держать спинку…
– Эй, эй, полегче!..
– Что такое? Вот теперь ты просто неотразима. Он потянулся к бутылке, стоящей тут же, на столе.
– Тебе налить?
– Эй, вы же обещали не пить!
– Да, да, ты права. Мое слово – закон. – Луис Альберто поставил бутылку на стол. – Но и ты пообещай мне следовать всем моим советам, во всем мне подчиняться.
– Ну нет, – возразила Марианна.
Общение с этой девушкой доставляло Луису Альберто удовольствие, и он был готов кое в чем ей уступить.
– Ну ладно, ладно… Носик кверху, головка прямая. Плечи назад, да, да, вот так, чтобы тебя видели во всей красе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78


А-П

П-Я