смеситель с краном для питьевой воды купить
Он увидел его, влюбился в самого себя, не мог оторваться от созерцания собственного лица, зачах и умер, а на месте его смерти вырос цветок, названный его именем.
… заметил, что его борода изрядно похожа на ту, которую носил Полифем. — Полифем — в древнегреческой мифологии циклоп, одноглазый уродливый великан, сын Посейдона; в его пещеру во время своих странствий попадает Одиссей со спутниками, половина их становится жертвой циклопа, и только прославленное хитроумие героя спасает остальных.
Косматая борода Полифема упомянута в «Метаморфозах» Овидия: Вот захотел он серпом бороды пообрезать щетину, Чтобы на зверский свой лик любоваться, его приобразив. (XIII, 766-767; пер. С.Шервинского.)
Возможно, однако, что это аллюзия на басню Лафонтена «Ворон, желающий уподобиться Орлу» («Le Corbeau voulant imiter l'Aigle», II, 16). Фабула ее такова: Ворон, желая уподобиться Орлу, который у него на глазах унес ягненка, выбирает в стаде самого матерого барана и, вцепившись в его шерсть — необычайно густую и косматую, «как борода у Полифема», запутывается в ней, после чего незадачливого похитителя ловят пастухи.
… Деревня Вертю… А сколько отсюдальёдо Парижа?… Двальё… — Сведений о деревне Вертю (Vertus), расположенной близ Парижа, обнаружить не удалось.
… будь вы хоть так же чрезмерно стыдливы, как сама г-жа де Ментенон! — Ментенон, Франсуаза д'Обинье, маркиза де (1635 — 1719) — внучка знаменитого поэта Теодора Агриппы д'Обинье, вдова поэта Скаррона, воспитательница сыновей Людовика XIV от госпожи де Монтеспан, затем фаворитка короля; тайно обвенчалась с ним в 1684 г.; в зрелом возрасте отличалась набожностью и благочестием, доходившими до ханжества, что в немалой степени определило атмосферу придворной жизни позднего периода царствования Людовика XIV.
… Смотри в «Британике» Расина. — «Британик» — трагедия Расина, созданная в 1669 г. на сюжет из истории императорского Рима. У императора Клавдия (Тиберий Клавдий Нерон Друз Германик;
10 до н.э. — 54 н.э.; правил с 41 г.) от его третьей жены Мессалины (ок. 23 — 48) был сын, Клавдий Тиберий Германик (ок. 42 — 55), получивший прозвище Британию, т.е. Британский, в честь побед (на самом деле вымышленных) Клавдия в Британии. Вслед за женитьбой на Агриппине Клавдий усыновил ее сына Нерона, и у него оказалось сразу два законных наследника. После смерти Клавдия Агриппина добилась провозглашения императором Нерона, но Британик сохранил права на наследство. Отношения Нерона с матерью постепенно портились, и однажды она в гневе заявила сыну, что, кроме него, есть еще и Британик. Опасаясь сводного брата, которому должно было исполниться 14 лет (а прецедент провозглашения четырнадцатилетнего совершеннолетним уже был), Нерон отравил его.
… в сравнении с тем простым нарядом, в котором Юния предстала перед Нероном … — Юния — возлюбленная Британика и предмет необузданной страсти Нерона в пьесе Расина. Нерон — Луций Домиций Агенобарб (37 — 68), приемный сын императора Клавдия, получивший при усыновлении имя Тиберий Клавдий Нерон Друз Германик (т.е. то же, что и его приемный отец) и ставший императором в 54 г.; активно преследовал всех действительных и вымышленных врагов; эти преследования и демонстративно неримский стиль поведения привели к тому, что Нерон был свергнут и покончил с собой.
Здесь имеется в виду та сцена трагедии, в которой Нерон с восхищением говорит о том, какой прекрасной предстала перед ним Юния, похищенная среди ночи по его приказу:
Что б на нее взглянуть, я среди ночи встал.
В мерцанье факелов, в холодном блеске стали
Слезинки на глазах у Юнии сверкали.
Был прерван сон ее в глухой полночный час,
И как она была красива без прикрас!
Шум в тишине ночной, во мраке пятна света,
Меж грубых воинов она, полуодета,
Прелестное лицо в кругу свирепых лиц,
И трепетание увлажненных ресниц -
Все, все слилось в одно, и я, как бы прикован,
Стоял, едва дыша, пронзен и очарован.
(II, 2; пер. Э.Линецкой.)
… он пересекал предместье Сен-Марсель … — Сен-Марсель — юго-восточное предместье Парижа, расположенное на левом берегу Сены; в XVIII в. один из рабочих районов города.
… достиг улицы Лагарпа, прошел через мост Сен-Мишель и вышел на улицу Сен-Дени … — Улица Лагарпа — расположена в левобережной части Парижа, известна с сер. XIII в.; название носит по имени одного из владельцев домов на ней.
Улица Сен-Дени — радиальная магистраль старого Парижа, ведущая от правого берега Сены на север к Бульварам; существует с VIII в.; с развитием города Сен-Дени и одноименного монастыря у северных окраин столицы приобрела большое значение как путь в этом направлении.
Мост Сен-Мишель — один из самых старых мостов Парижа; ведет с южного берега острова Сите через южный рукав Сены на небольшую площадь того же названия.
… висевший на крючке баракановый камзол. — Баракан — разновидность грубой шерстяной ткани.
… В противоположность негритянке капитана Памфила, оказавшейся на поверку мужского пола … — Имеется в виду забавный эпизод из гротескной повести Дюма «Капитан Памфил» («Le Capitaine Pamphile», 1840), несколько подзабытый самим автором: заглавный герой принимает издалека за негра медведицу, к тому же супоросую (глава XIII).
… у меня не осталось ни единого су, ни денье, ни обола … — Обол — старинная французская мелкая монета, подценье.
… Овернец, ибо деревенщина явно был один из них … — Овернцы — жители Оверни (историческая область в Центральной Франции; главный город — Клермон-Ферран), в XVIII-XIX вв. отсталого в экономическом и культурном отношении района; многие овернцы уезжали из дома на заработки в другие места и даже за границу. Особенно много их оседало в Париже, где они занимались неквалифицированным трудом и без конца давали поводы для насмешек парижан. В XVIII — XIX вв. слово «овернец» стало на французском языке синонимом понятий «идиот», «тупица» и т.п.
… у Баньера все еще оставался один экю. Ваш герой был, следовательно, в двадцать пять раз богаче Вечного жида. — Вечный жид — герой средневековой легенды, осужденный на бессмертие и вечное скитание за то, что он не дал Иисусу Христу, изнемогавшему на пути к Голгофе под тяжестью креста, отдохнуть у его дома; легенда называет его Картафилом, Агасфером, а также Исааком Лакедемом; его истории посвящен «Исаак Лакедем» (1853) — один из лучших романов Дюма.
Здесь, вероятно, имеется персонаж «Жалобной песни Вечного жида», относящейся к особому жанру французской народной поэзии — сетованиям. В шестнадцатом куплете этой песни Вечный жид поет:
И нет у меня
Ни двора, ни добра,
Пять су лишь в мошне -
Вот все, что имею.
И так везде, во все века
Пять су у старика.
… направился на улицу Понсо, к харчевнику. — Улица Понсо (с 1838 г. — улица Кювье) находится в левобережной части Парижа, в предместье Сен-Виктор; своим названием («улица Мостика») обязана тому, что рядом с ней находился небольшой мост, переброшенный через один из рукавов речки Бьевр — левого притока Сены.
… не стоят одного единственного торговца жареным мясом с тогдашней улицы Юшетт. — Улица Юшетт находится в левобережной части Парижа, напротив острова Сите; известна с нач. XIII в.; свое нынешнее название получила в 1284 г.; с XVI в. стала средоточием харчевен и трактиров.
… являла собой целый мир, нечто такое, с чем позволительно сравнить разве что космос г-на Гумбольдта. — Гумбольдт, Александр, барон фон (1769 — 1859) — немецкий натуралист и путешественник; автор пятитомного труда «Космос, или Физическое описание мира» («Kosmos. Entwurfeinerphysischen Weltbeschreibung», 1845-62; том 5 остался незавершенным), представляющего собой попытку обобщения всех научных знаний о природе Земли и Вселенной.
… никогда pinguis ferince Вергилия не усладили бы во дни нашего великого гурманства наше нёбо … — Pinguis ferinae («жирная дичина») — слова из «Энеиды» Вергилия. Вот их контекст (I, 215): Все, возлежа на траве, обновляют пищею силы, Старым вином насыщая себя и дичиною жирной.
… волшебный настой, каким Канидия, фессалийская колдунья, в полночный час орошала могилы, вызывая из них духи умерших. — Фессалия — область на северо-востоке Греции, плодородная равнина, окруженная со всех сторон горами; считалась страной колдунов и особенно колдуний.
Канидия — фессалийская колдунья. Неясно, была ли она историческим лицом, фольклорным персонажем, вроде бабы-яги, или плодом фантазии Горация, от которого мы и узнали о ней. Вот как сама колдунья говорит о своих деяниях в стихах поэта:
Иль мне, что может, — как ты, любопытствуя,
Узнал, — из воска куклам дать движения
И месяц с неба совлекать заклятьями,
И мертвецов сожженных расшевеливать,
Варить искусно зелья приворотные …
(«Эподы», XVII, 76-81, «К Канидии»; пер. Н.Гинцбурга.)
… оставался Париж, этот лабиринт, более запутанный, чем лабиринт Дедала. — Дедал — в древнегреческой мифологии мудрый и искусный афинский мастер, скрывавшийся на острове Крит после убийства им одного из своих родственников. Он выстроил подземный дворец-лабиринт, куда сам был заточен по приказу критского царя Миноса. Жена царя освободила Дедала; не находя другого пути к спасению, он сделал себе и своему сыну Икару по два крыла, связав и скрепив воском птичьи перья, что позволило беглецам улететь с Крита, но по пути на Сицилию Икар поднялся слишком высоко, солнце растопило воск его крыльев, и он упал в море.
… направился … в сторону Сен-Жерменского предместья … — Сен-Жерменское предместье — в XVII-XIX вв. аристократический район Парижа на левом берегу Сены.
… персоны, чье достоинство было ущемлено революцией 1830 года, а само существование поставлено под сомнение революцией 1848-го … — Июльская революция 1830 года стала ответом на попытку ультрароялистского правительства Полиньяка произвести государственный переворот; народное восстание в Париже, продолжавшееся три дня (27 — 29 июля) закончилось победой; король Карл X отрекся от престола в пользу своего внука, но затем вынужден был вместе с семьей бежать за границу; герцог Луи Филипп Орлеанский был провозглашен «королем французов», и начался период т.н. Июльской монархии, основанной на господстве финансовой аристократии (1830 — 1848).
Февральская революция 1848 года началась после запрещения властями мирной демонстрации в защиту свободы собраний: несмотря на запрет, 22 февраля демонстрация состоялась, произошли первые столкновения с правительственными войсками и были возведены первые баррикады; борьба нарастала, 24 февраля произошел штурм королевского дворца Тюильри, Луи Филипп, подписав отречение в пользу своего малолетнего внука, бежал с семьей в Англию; последовало формирование временного правительства и, под давлением восставшего народа, провозглашена республика (Вторая республика: 1848 — 1852).
… измерил взглядом те четыре или пять локтей легкой ткани, что облекали нашего героя. — Локоть — старинная мера длины; во Франции составляла 1,18 м, а позднее 1,20 м и была упразднена там в 1840 г.
… Госпожа де Майи … в чьей красоте, по словам современника, даже самый придирчивый ценитель не нашел бы иного изъяна, кроме легкой впалости щек … — Луиза Юлия, графиня де Майи-Нель (1710 — 1751) — старшая дочь Луи III де Майи, маркиза де Неля, и Арманды Фелисите Мазарен; с 1726 г. замужем за своим двоюродным дядей Луи Александром, графом де Майи (см. примеч. к с. 72); в 1729 г. фрейлина королевы, она уже в 1731 г. стала официальной любовницей короля и продержалась в этом статусе почти восемь лет, уступив сестре-сопернице, графине де Вентимий; лишившись расположения короля, она получила в качестве компенсации ежегодный пенсион в 40 тысяч ливров.
Говоря о ее современнике, Дюма подразумевает маршала де Ришелье (см. примеч. к с. 314), который пишет о госпоже де Майи в пятом томе своих мемуаров (глава 8).
… Она была одной из тех самых пяти девиц де Нель, которым, как известно, было суждено снискать среди современников шумную известность. Остальные четыре звались г-жа де Ла Турнель, г-жа де Флавенкур, г-жа де Вентимий и г-жа де Лораге. — Мари Анн де Майи-Нель, маркиза де Ла Турнель, герцогиня де Шатору (1717 — 1744) — самая младшая из пяти дочерей маршала де Нель, четыре из которых одна за другой становились фаворитками Людовика XV; наиболее честолюбивая и циничная из них; с 1734 г. в браке с маркизом де Ла Турнелем; овдовев в 25 лет, она добилась всего, чего хотела: ссылки своей сестры, графини де Майи (1742), титула герцогини, активного вмешательства в политику и безграничной власти над королем; умерла в результате быстро развившейся неизвестной болезни.
Гортензия Фелисите де Майи-Нель (1715 — 1799) — четвертая из дочерей маршала де Нель; с 1739 г. в браке с Франсуа Мари де Фуйёзом, маркизом де Флавакуром (так!); единственная из сестер, отказавшаяся стать любовницей короля.
Полина Фелисите де Майи-Нель, графиня де Вентимий (1712 — 1741) — вторая из дочерей маршала де Нель; фаворитка Людовика XV с 1738 г.; с 1739 г. ее супругом был Жан Батист Феликс Юмбер, маркиз де Вентимий, граф де Люк; холодная, умная, расчетливая, она сумела оттеснить родную сестру и занять ее место; однако ее «правление» было недолгим: через три года она умерла от родов, оставив сына, внешне чрезвычайно похожего на короля и потому получившего при дворе прозвище «Полу-Людовик». Диана Аделаида де Майи-Нель, герцогиня де Лораге (1714 — 1769) — третья из дочерей маршала де Нель; с 1742 г. в браке с Луи И, герцогом де Бранкасом и герцогом де Лораге; была любовницей Людовика XV до появления госпожи де Помпадур, затем — любовницей герцога Ришелье.
… всевозможные лозены века минувшего и ришелье тогдашнего века … — Лозен, Антонин Номпар де Комон (1632 — 1723) — граф, затем герцог, придворный Людовика XIV, первоначально фаворит короля, капитан гвардейцев (1669), генерал-лейтенант (1670) и губернатор Берри (1671); стал объектом пылкой страсти кузины короля «Великой мадемуазель», герцогини Орлеанской, и получил разрешение на брак с ней, за которым, однако, быстро последовал запрет; в виде компенсации получил командование армией во Фландрии (1671), но впал в немилость у могущественной фаворитки, госпожи де Монтеспан, был арестован (ноябрь 1671 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
… заметил, что его борода изрядно похожа на ту, которую носил Полифем. — Полифем — в древнегреческой мифологии циклоп, одноглазый уродливый великан, сын Посейдона; в его пещеру во время своих странствий попадает Одиссей со спутниками, половина их становится жертвой циклопа, и только прославленное хитроумие героя спасает остальных.
Косматая борода Полифема упомянута в «Метаморфозах» Овидия: Вот захотел он серпом бороды пообрезать щетину, Чтобы на зверский свой лик любоваться, его приобразив. (XIII, 766-767; пер. С.Шервинского.)
Возможно, однако, что это аллюзия на басню Лафонтена «Ворон, желающий уподобиться Орлу» («Le Corbeau voulant imiter l'Aigle», II, 16). Фабула ее такова: Ворон, желая уподобиться Орлу, который у него на глазах унес ягненка, выбирает в стаде самого матерого барана и, вцепившись в его шерсть — необычайно густую и косматую, «как борода у Полифема», запутывается в ней, после чего незадачливого похитителя ловят пастухи.
… Деревня Вертю… А сколько отсюдальёдо Парижа?… Двальё… — Сведений о деревне Вертю (Vertus), расположенной близ Парижа, обнаружить не удалось.
… будь вы хоть так же чрезмерно стыдливы, как сама г-жа де Ментенон! — Ментенон, Франсуаза д'Обинье, маркиза де (1635 — 1719) — внучка знаменитого поэта Теодора Агриппы д'Обинье, вдова поэта Скаррона, воспитательница сыновей Людовика XIV от госпожи де Монтеспан, затем фаворитка короля; тайно обвенчалась с ним в 1684 г.; в зрелом возрасте отличалась набожностью и благочестием, доходившими до ханжества, что в немалой степени определило атмосферу придворной жизни позднего периода царствования Людовика XIV.
… Смотри в «Британике» Расина. — «Британик» — трагедия Расина, созданная в 1669 г. на сюжет из истории императорского Рима. У императора Клавдия (Тиберий Клавдий Нерон Друз Германик;
10 до н.э. — 54 н.э.; правил с 41 г.) от его третьей жены Мессалины (ок. 23 — 48) был сын, Клавдий Тиберий Германик (ок. 42 — 55), получивший прозвище Британию, т.е. Британский, в честь побед (на самом деле вымышленных) Клавдия в Британии. Вслед за женитьбой на Агриппине Клавдий усыновил ее сына Нерона, и у него оказалось сразу два законных наследника. После смерти Клавдия Агриппина добилась провозглашения императором Нерона, но Британик сохранил права на наследство. Отношения Нерона с матерью постепенно портились, и однажды она в гневе заявила сыну, что, кроме него, есть еще и Британик. Опасаясь сводного брата, которому должно было исполниться 14 лет (а прецедент провозглашения четырнадцатилетнего совершеннолетним уже был), Нерон отравил его.
… в сравнении с тем простым нарядом, в котором Юния предстала перед Нероном … — Юния — возлюбленная Британика и предмет необузданной страсти Нерона в пьесе Расина. Нерон — Луций Домиций Агенобарб (37 — 68), приемный сын императора Клавдия, получивший при усыновлении имя Тиберий Клавдий Нерон Друз Германик (т.е. то же, что и его приемный отец) и ставший императором в 54 г.; активно преследовал всех действительных и вымышленных врагов; эти преследования и демонстративно неримский стиль поведения привели к тому, что Нерон был свергнут и покончил с собой.
Здесь имеется в виду та сцена трагедии, в которой Нерон с восхищением говорит о том, какой прекрасной предстала перед ним Юния, похищенная среди ночи по его приказу:
Что б на нее взглянуть, я среди ночи встал.
В мерцанье факелов, в холодном блеске стали
Слезинки на глазах у Юнии сверкали.
Был прерван сон ее в глухой полночный час,
И как она была красива без прикрас!
Шум в тишине ночной, во мраке пятна света,
Меж грубых воинов она, полуодета,
Прелестное лицо в кругу свирепых лиц,
И трепетание увлажненных ресниц -
Все, все слилось в одно, и я, как бы прикован,
Стоял, едва дыша, пронзен и очарован.
(II, 2; пер. Э.Линецкой.)
… он пересекал предместье Сен-Марсель … — Сен-Марсель — юго-восточное предместье Парижа, расположенное на левом берегу Сены; в XVIII в. один из рабочих районов города.
… достиг улицы Лагарпа, прошел через мост Сен-Мишель и вышел на улицу Сен-Дени … — Улица Лагарпа — расположена в левобережной части Парижа, известна с сер. XIII в.; название носит по имени одного из владельцев домов на ней.
Улица Сен-Дени — радиальная магистраль старого Парижа, ведущая от правого берега Сены на север к Бульварам; существует с VIII в.; с развитием города Сен-Дени и одноименного монастыря у северных окраин столицы приобрела большое значение как путь в этом направлении.
Мост Сен-Мишель — один из самых старых мостов Парижа; ведет с южного берега острова Сите через южный рукав Сены на небольшую площадь того же названия.
… висевший на крючке баракановый камзол. — Баракан — разновидность грубой шерстяной ткани.
… В противоположность негритянке капитана Памфила, оказавшейся на поверку мужского пола … — Имеется в виду забавный эпизод из гротескной повести Дюма «Капитан Памфил» («Le Capitaine Pamphile», 1840), несколько подзабытый самим автором: заглавный герой принимает издалека за негра медведицу, к тому же супоросую (глава XIII).
… у меня не осталось ни единого су, ни денье, ни обола … — Обол — старинная французская мелкая монета, подценье.
… Овернец, ибо деревенщина явно был один из них … — Овернцы — жители Оверни (историческая область в Центральной Франции; главный город — Клермон-Ферран), в XVIII-XIX вв. отсталого в экономическом и культурном отношении района; многие овернцы уезжали из дома на заработки в другие места и даже за границу. Особенно много их оседало в Париже, где они занимались неквалифицированным трудом и без конца давали поводы для насмешек парижан. В XVIII — XIX вв. слово «овернец» стало на французском языке синонимом понятий «идиот», «тупица» и т.п.
… у Баньера все еще оставался один экю. Ваш герой был, следовательно, в двадцать пять раз богаче Вечного жида. — Вечный жид — герой средневековой легенды, осужденный на бессмертие и вечное скитание за то, что он не дал Иисусу Христу, изнемогавшему на пути к Голгофе под тяжестью креста, отдохнуть у его дома; легенда называет его Картафилом, Агасфером, а также Исааком Лакедемом; его истории посвящен «Исаак Лакедем» (1853) — один из лучших романов Дюма.
Здесь, вероятно, имеется персонаж «Жалобной песни Вечного жида», относящейся к особому жанру французской народной поэзии — сетованиям. В шестнадцатом куплете этой песни Вечный жид поет:
И нет у меня
Ни двора, ни добра,
Пять су лишь в мошне -
Вот все, что имею.
И так везде, во все века
Пять су у старика.
… направился на улицу Понсо, к харчевнику. — Улица Понсо (с 1838 г. — улица Кювье) находится в левобережной части Парижа, в предместье Сен-Виктор; своим названием («улица Мостика») обязана тому, что рядом с ней находился небольшой мост, переброшенный через один из рукавов речки Бьевр — левого притока Сены.
… не стоят одного единственного торговца жареным мясом с тогдашней улицы Юшетт. — Улица Юшетт находится в левобережной части Парижа, напротив острова Сите; известна с нач. XIII в.; свое нынешнее название получила в 1284 г.; с XVI в. стала средоточием харчевен и трактиров.
… являла собой целый мир, нечто такое, с чем позволительно сравнить разве что космос г-на Гумбольдта. — Гумбольдт, Александр, барон фон (1769 — 1859) — немецкий натуралист и путешественник; автор пятитомного труда «Космос, или Физическое описание мира» («Kosmos. Entwurfeinerphysischen Weltbeschreibung», 1845-62; том 5 остался незавершенным), представляющего собой попытку обобщения всех научных знаний о природе Земли и Вселенной.
… никогда pinguis ferince Вергилия не усладили бы во дни нашего великого гурманства наше нёбо … — Pinguis ferinae («жирная дичина») — слова из «Энеиды» Вергилия. Вот их контекст (I, 215): Все, возлежа на траве, обновляют пищею силы, Старым вином насыщая себя и дичиною жирной.
… волшебный настой, каким Канидия, фессалийская колдунья, в полночный час орошала могилы, вызывая из них духи умерших. — Фессалия — область на северо-востоке Греции, плодородная равнина, окруженная со всех сторон горами; считалась страной колдунов и особенно колдуний.
Канидия — фессалийская колдунья. Неясно, была ли она историческим лицом, фольклорным персонажем, вроде бабы-яги, или плодом фантазии Горация, от которого мы и узнали о ней. Вот как сама колдунья говорит о своих деяниях в стихах поэта:
Иль мне, что может, — как ты, любопытствуя,
Узнал, — из воска куклам дать движения
И месяц с неба совлекать заклятьями,
И мертвецов сожженных расшевеливать,
Варить искусно зелья приворотные …
(«Эподы», XVII, 76-81, «К Канидии»; пер. Н.Гинцбурга.)
… оставался Париж, этот лабиринт, более запутанный, чем лабиринт Дедала. — Дедал — в древнегреческой мифологии мудрый и искусный афинский мастер, скрывавшийся на острове Крит после убийства им одного из своих родственников. Он выстроил подземный дворец-лабиринт, куда сам был заточен по приказу критского царя Миноса. Жена царя освободила Дедала; не находя другого пути к спасению, он сделал себе и своему сыну Икару по два крыла, связав и скрепив воском птичьи перья, что позволило беглецам улететь с Крита, но по пути на Сицилию Икар поднялся слишком высоко, солнце растопило воск его крыльев, и он упал в море.
… направился … в сторону Сен-Жерменского предместья … — Сен-Жерменское предместье — в XVII-XIX вв. аристократический район Парижа на левом берегу Сены.
… персоны, чье достоинство было ущемлено революцией 1830 года, а само существование поставлено под сомнение революцией 1848-го … — Июльская революция 1830 года стала ответом на попытку ультрароялистского правительства Полиньяка произвести государственный переворот; народное восстание в Париже, продолжавшееся три дня (27 — 29 июля) закончилось победой; король Карл X отрекся от престола в пользу своего внука, но затем вынужден был вместе с семьей бежать за границу; герцог Луи Филипп Орлеанский был провозглашен «королем французов», и начался период т.н. Июльской монархии, основанной на господстве финансовой аристократии (1830 — 1848).
Февральская революция 1848 года началась после запрещения властями мирной демонстрации в защиту свободы собраний: несмотря на запрет, 22 февраля демонстрация состоялась, произошли первые столкновения с правительственными войсками и были возведены первые баррикады; борьба нарастала, 24 февраля произошел штурм королевского дворца Тюильри, Луи Филипп, подписав отречение в пользу своего малолетнего внука, бежал с семьей в Англию; последовало формирование временного правительства и, под давлением восставшего народа, провозглашена республика (Вторая республика: 1848 — 1852).
… измерил взглядом те четыре или пять локтей легкой ткани, что облекали нашего героя. — Локоть — старинная мера длины; во Франции составляла 1,18 м, а позднее 1,20 м и была упразднена там в 1840 г.
… Госпожа де Майи … в чьей красоте, по словам современника, даже самый придирчивый ценитель не нашел бы иного изъяна, кроме легкой впалости щек … — Луиза Юлия, графиня де Майи-Нель (1710 — 1751) — старшая дочь Луи III де Майи, маркиза де Неля, и Арманды Фелисите Мазарен; с 1726 г. замужем за своим двоюродным дядей Луи Александром, графом де Майи (см. примеч. к с. 72); в 1729 г. фрейлина королевы, она уже в 1731 г. стала официальной любовницей короля и продержалась в этом статусе почти восемь лет, уступив сестре-сопернице, графине де Вентимий; лишившись расположения короля, она получила в качестве компенсации ежегодный пенсион в 40 тысяч ливров.
Говоря о ее современнике, Дюма подразумевает маршала де Ришелье (см. примеч. к с. 314), который пишет о госпоже де Майи в пятом томе своих мемуаров (глава 8).
… Она была одной из тех самых пяти девиц де Нель, которым, как известно, было суждено снискать среди современников шумную известность. Остальные четыре звались г-жа де Ла Турнель, г-жа де Флавенкур, г-жа де Вентимий и г-жа де Лораге. — Мари Анн де Майи-Нель, маркиза де Ла Турнель, герцогиня де Шатору (1717 — 1744) — самая младшая из пяти дочерей маршала де Нель, четыре из которых одна за другой становились фаворитками Людовика XV; наиболее честолюбивая и циничная из них; с 1734 г. в браке с маркизом де Ла Турнелем; овдовев в 25 лет, она добилась всего, чего хотела: ссылки своей сестры, графини де Майи (1742), титула герцогини, активного вмешательства в политику и безграничной власти над королем; умерла в результате быстро развившейся неизвестной болезни.
Гортензия Фелисите де Майи-Нель (1715 — 1799) — четвертая из дочерей маршала де Нель; с 1739 г. в браке с Франсуа Мари де Фуйёзом, маркизом де Флавакуром (так!); единственная из сестер, отказавшаяся стать любовницей короля.
Полина Фелисите де Майи-Нель, графиня де Вентимий (1712 — 1741) — вторая из дочерей маршала де Нель; фаворитка Людовика XV с 1738 г.; с 1739 г. ее супругом был Жан Батист Феликс Юмбер, маркиз де Вентимий, граф де Люк; холодная, умная, расчетливая, она сумела оттеснить родную сестру и занять ее место; однако ее «правление» было недолгим: через три года она умерла от родов, оставив сына, внешне чрезвычайно похожего на короля и потому получившего при дворе прозвище «Полу-Людовик». Диана Аделаида де Майи-Нель, герцогиня де Лораге (1714 — 1769) — третья из дочерей маршала де Нель; с 1742 г. в браке с Луи И, герцогом де Бранкасом и герцогом де Лораге; была любовницей Людовика XV до появления госпожи де Помпадур, затем — любовницей герцога Ришелье.
… всевозможные лозены века минувшего и ришелье тогдашнего века … — Лозен, Антонин Номпар де Комон (1632 — 1723) — граф, затем герцог, придворный Людовика XIV, первоначально фаворит короля, капитан гвардейцев (1669), генерал-лейтенант (1670) и губернатор Берри (1671); стал объектом пылкой страсти кузины короля «Великой мадемуазель», герцогини Орлеанской, и получил разрешение на брак с ней, за которым, однако, быстро последовал запрет; в виде компенсации получил командование армией во Фландрии (1671), но впал в немилость у могущественной фаворитки, госпожи де Монтеспан, был арестован (ноябрь 1671 г.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129