https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-polochkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда я не поняла настоящей причины, и мы сошли
с корабля. Арион отправил слуг со всеми вещами обратно к их владельцу и ск
азал, что будет искать другой выход из города. Тот друг, который был с ним, о
бъяснил мне, что под этими словами Арион подразумевал самоубийство. Узна
в, что он хочет лишить себя жизни, я вместе с другом Ариона начала убеждать
его не совершать глупость, а вместо этого принять предложение моего отц
а и стать партнером. Но поверьте, господин, никто из нас не говорил ничего
о том, чтобы как-то восставать против вас!
Ц Назови их имена! Ц нетерпеливо приказал Марк. Ц Ты сказала, их было дв
ое! Назови эти два имени!
Ц Того человека, которому принадлежало имение и рабы, звали как-то Архи...
Ц Девушка замялась. Ц Я его не видела и даже имя слышала только один-два
раза: Арион старался его не упоминать. Но я услышала от рабов. Архи... Архиб...

Ц Архибий? Ц спросил Марк. Ц Да, Ц ответила Мелантэ, Ц точно.
Марк, довольно ухмыльнувшись, взглянул на императора.
Ц Да, это похоже на правду, Ц сказал Октавиан. Ц К тому же мы легко можем
проверить, есть ли у него имение на Кипре. Очень хорошо, девочка. А как насч
ет второго друга, с которым ты встречалась?
Ц Родон, Ц тут же выпалила Мелантэ. Ц Этот человек сказал, что он филосо
ф и раньше был наставником Ариона.
Ани внезапно вспомнил, где он слышал это имя. Родоном звали учителя молод
ого царя, который, собственно, и предал его. Именно на его копье якобы напо
ролся царь и погиб. В голове египтянина вдруг мелькнуло воспоминание о т
ом, как он в первый раз допрашивал Ариона: «А почему на тебе не было доспех
ов? Ц Я спал. Пришел Родон, и...» И еще потом, во время того жуткого путешеств
ия по пустыне, когда он сам, страдая от голода, жажды и жары, решил поддеть м
альчика: «Он что, был твоим любовником, этот Родон?»
Нет, Родон был тем самым человеком, который продырявил Ариону бок. Так что
же он делал на корабле вместе с Арионом, словно он ему близкий друг? Как-то
странно все это выглядит, если только не предположить, что они с самого на
чала договорились и смерть царя Птолемея Цезаря была лишь инсценировко
й. Может, действительно был заговор? Тогда получается, что Родон с самого н
ачала был его участником...
Нет, никакого заговора не было и в помине. Он видел рану и то смятение, кото
рое охватило мальчика. Однако император может этого и не знать. Судя по то
му, что на его лице появилось выражение тревоги и недоверия, так оно и есть
.
Мелантэ в растерянности смотрела на императора, не говоря ни слова и сму
тно ощущая, что сказала нечто неожиданное, что поразило его.
Ц Родон, Ц отчетливо повторил Октавиан. Ц Ты уверена, что не ошиблась?
Низкорослый человек по имени Арей отлепился от стены и наконец-то напом
нил о своем присутствии. Здесь, в этой комнате, «самый могущественный чел
овек во всей Александрии» казался таким незначительным, что Ани даже заб
ыл о нем.
Ц Цезарь, Ц обратился он к императору. Октавиан взглянул на него.
Ц Я и Родон... мы вместе учились... Я разговаривал с ним несколько раз с тех п
ор... Мне показалось, что он испытывает угрызения совести. Он говорил, что н
е хотел смерти царя и думал, что его возьмут в плен и привезут обратно в ст
олицу. Он надеялся, что ему удастся убедить вас пощадить Цезариона. Я... я не
думаю, что имел место какой-то тайный план. Мне кажется, Родон искренне ве
рил, что царь погиб. Но когда он увидел его живого, то ухватился за возможн
ость каким-то образом загладить свою вину.
Октавиан пристально смотрел на философа. Арей смиренно склонил перед ни
м голову, однако не сдавался. Ани понял, что на самом деле Арей Ц порядочн
ый и милосердный человек, готовый помочь своим друзьям, и Мелантэ, скорее
всего, просто недооценила его.
Ц Государь, я хорошо знаю Родона, Ц настойчиво продолжал Арей. Ц Он оче
нь прямодушен. Я не могу себе представить, чтобы он притворялся, будто муч
ается стыдом и угрызениями совести, зная, что царь, которого все считают у
битым, живет и здравствует. Он не такой хороший актер, Цезарь, чтобы убедит
ельно сыграть какую бы то ни было роль вообще. И потом, господин, ваши собс
твенные люди докладывали, что Птолемея Цезаря проткнул копьем его собст
венный учитель и от этой раны тот скончался. Допустим, что человек, которо
го смертельно ранил Родон, на самом деле был не Птолемей Цезарь, Ц спокой
но говорил Арей, Ц тогда кого же этот купец нашел на дороге? С другой стор
оны, если купец и его дочь тоже участвуют в заговоре и никого на дороге не
находили, то зачем бы они стали сейчас называть имя Родона? Если же они не
участники заговора и, опять же, не находили никого на дороге, то откуда они
знают молодого царя? Ц Арей, выдержав взгляд Октавиана, словно подвел ит
ог своим рассуждениям: Ц Цезарь, данное обвинение может показаться веск
им на первый взгляд, но при ближайшем рассмотрении появляется слишком мн
ого противоречий, и тем слабее оно становится.
Обстановка, казалось, снова разрядилась. Император кивнул, соглашаясь с
Ареем. Затем он повернулся к начальнику стражников, который за все это вр
емя не вымолвил ни слова, и приказал ему:
Ц Скажи тем, кто стоит в коридоре, чтобы они ввели сюда молодого человека
. Только чтобы сначала сняли с его ног оковы. Пусть идет нормально, не воло
ча ноги.
Тот поклонился и вышел.
Повисла тишина. Мелантэ стояла молча, но при этом вся дрожала, до боли сцеп
ив пальцы рук. Она с такой надеждой поглядывала на дверь, что Ани почувств
овал легкий укол ревности. Ему вспомнилось то время, когда он повстречал
ее мать. Ему тогда было ненамного больше, чем сейчас Мелантэ. О Изида! Кака
я жестокая участь! Он и не думал, что в сердце его дочери разгорится такой
огонь страсти к человеку, который всю свою жизнь принадлежал другому мир
у и скоро вообще отойдет в мир теней.
Не исключено, однако, что их всех ожидает такая же участь, напомнил он сам
себе.
Дверь отворилась, и в комнату вошла небольшая процессия: начальник шагал
впереди, за ним Ц первый стражник, затем Ц Арион, и, наконец, шествие замы
кал еще один стражник. На запястьях Ариона звенели оковы, на нем не было хл
амиды, а дорогой, расшитый золотом черный хитон стал грязным и помятым. Ег
о покрасневшие глаза казались воспаленными. Несмотря на это, юноша держа
лся, как подобает царю. На самом деле, и Ани сейчас это очень хорошо понял, А
рион всегда выглядел величественно: ехал ли он на верблюде, плыл ли на лод
ке, находился ли в компании или наедине с собой. Даже когда он лежал полуго
лый на соломенном тюфяке под навесом и страдал от раны в боку, ему удавало
сь сохранять чувство превосходства и пренебрежительное отношение ко в
сему, что его окружало. От него, казалось, веяло каким-то непоколебимым ве
личием. Ани сразу же почувствовал превосходство юноши, и это его раздраж
ало, хотя впоследствии именно эти качества произвели необходимое впеча
тление на тех людей, с которыми Ани заключал сделки. Да, он всегда истолков
ывал поведение Ариона по-своему, не так, как это было на самом деле.
Арион с грустью посмотрел на египтянина. Затем его взгляд чуть-чуть доль
ше задержался на Мелантэ. И только после этого юноша повернулся к импера
тору, словно здесь, подумал Ани, командует он, а Октавиан присутствует лиш
ь для того, чтобы сделать доклад.
Ц Архибий, Ц ровным голосом произнес Октавиан, Ц и Родон. В глазах Арио
на промелькнули страх и боль, и, когда он снова посмотрел на Мелантэ, она у
видела в его взгляде невыносимую муку. Но уже в следующее мгновение это в
ыражение сменилось маской презрения.
Ц Родон преподнес мне сюрприз, Ц едко заметил Октавиан. Ц Когда это вы
успели обо всем условиться?
Ц Наша встреча была совершенно случайной, Ц ответил Арион. Его голос зв
учал ровно, с неизменно изящной интонацией. Ц Когда мы приплыли в Алекса
ндрию, я отправился в сад, к гробницам Птолемеев, чтобы обдумать, как мне с
ледует поступать в дальнейшем. В этом прекрасном месте, где я раньше люби
л проводить время, мне в глаза бросилась та самая урна. Через какое-то вре
мя туда же пришел Родон, чтобы убрать могилу. Я попытался скрыться от него
, но он и его слуги помешали мне. В ходе недолгого разговора я поведал ему, ч
то больше всего на свете желал бы удалиться в какое-нибудь тихое место, и
тогда он попросил меня принять его помощь. Я оставался в доме Родона, а он
тем временем обратился к Архибию. Никто из них не строил никаких планов п
ротив тебя, император. Они ни в чем не виноваты. Единственная их провиннос
ть заключается в том, что они решили спасти жизнь своему другу. Ты примешь
к рассмотрению мое прошение?
Арион всем своим видом бросал ему вызов, и император, не переставая смотр
еть на юношу с прежней своей холодностью, пытался дать оценку его поведе
нию.
Ц И все-таки Родон меня удивил, Ц продолжил Октавиан. Ц Твой учитель пр
едал тебя. К тому же все, кто участвовал в нападении на ваш лагерь, свидете
льствуют о том, что именно он нанес царю смертельную рану. Или я что-то пут
аю?
Ц Да, это сделал он, Ц не колеблясь ни секунды, ответил Арион. Ц И если сл
ов целой центурии тебе недостаточно, то, быть может, веским доказательст
вом будет мое собственное тело? Уверен, ты не побрезгуешь и сам осмотришь
рану, тем более что я даже не смогу тебе перечить.
Император бросил на него подчеркнуто скучающий взгляд, но затем кивнул н
ачальнику стражи.
Воины, не желая выказывать даже малейшего неуважения к царю, очень остор
ожно взялись за хитон Цезариона, рассчитывая просто спустить его до пояс
а, чтобы не снимать одежду совсем. Но хитон был зашит на плечах, и спустить
его не представлялось возможным, к тому же мешали оковы на руках пленник
а. Они начали возиться со швами и цепями, в то время как Арион, хотя и покрас
нел от стыда, старался сохранять невозмутимое спокойствие. Наконец зако
ванными в цепи руками он расстегнул свой пояс и позволил ему упасть на по
л. После этого стражники просто-напросто задрали хитон на голову, выстав
ив на всеобщее обозрение его тело, будто он какой-то раб. На правом боку юн
оши был виден свежий шрам, все еще красный и припухший. Возникло неловкое
молчание. После того как Октавиан кивнул, стражники опустили хитон и зас
тегнули ремень.
Ц Центурион, которому было поручено провести ту операцию, очень надежн
ый человек, Ц сказал император. Ц Я не сомневаюсь, что Родон действитель
но ранил тебя и ты не подавал признаков жизни. Но почему тогда ты вновь дов
ерился ему? Ты сделал даже больше: когда я приказал назвать имена тех, кто
тебе помогал, то услышал отказ. Ты не захотел выдать его даже под угрозой п
ыток. И это, признаться, больше всего удивляет меня.
Мелантэ в ужасе прикрыла рукой рот, осознав, что она несколько минут наза
д с невероятной легкостью назвала имена людей, которые сам Арион не стал
бы раскрывать даже под пыткой.
Ц Я простил его, Ц сказал Арион. Щеки его по-прежнему горели, и Ани понял:
юный царь не ожидал, что император подвергнет его тело осмотру, и поэтому
сейчас испытывал ярость и боль унижения. Ц Я осознал причину предательс
тва Родона и не желаю ему смерти, Цезарь. Я не хочу, чтобы кто-то погиб тольк
о потому, что просто помогал мне. Ответь, ты удовлетворишь мою просьбу?
Мелантэ шумно вдохнула, и Арион в то же мгновение повернулся к ней. На лице
юноши снова была написана грусть.
Ц Он обещал, что не будет наказывать тех, чья провинность заключается ли
шь в том, что они тебе помогали, Ц прошептала Мелантэ, прерывисто дыша.
Ц Цари лгут, Мелантиона, Ц ответил Арион. Ц Этот человек уже неоднократ
но лгал, подписывая полные обещаний договоры, которые без всяких колебан
ий нарушал. Но откуда тебе, простой девушке, знать об этом? Что еще он сказа
л вам? Что он пощадит всех, если вы назовете имена людей, которые поддержал
и меня в трудную минуту?
Ц Да, Ц дрожа от волнения, тихо произнесла Мелантэ. Ц Государь говорил,
что если мы не скажем, то он убьет нас всех, даже моих маленьких братьев.
Ц «Цари лгут»! Ц с сарказмом повторил Октавиан. Ц Она должна была научи
ться этому у тебя, Арион. Ц Император повернулся к Мелантэ. Ц Девушка, у м
еня нет ни малейших причин убивать твоих братьев. А что касается прошени
я Птолемея Цезаря, я еще не решил, удовлетворить его или нет. Можешь мне не
верить, но я со своей стороны стараюсь проявлять милосердие там, где могу.

Ц Разве ты не мог проявить милосердие, Ц дерзко спросил Цезарион, Ц ког
да вместе со своими приспешниками подписал проскрипции
Проскрипции (от лат. proscriptio Ц п
исьменное обнародование) Ц в Древнем Риме: списки лиц, объявленных вне з
акона
и тем самым приговорил лучших людей Италии к смертной казни? Надо п
олагать, их было не меньше двух тысяч.
Ц Это было двенадцать лет назад, Ц резко ответил Октавиан. Его холоднос
ть сменилась внезапной вспышкой гнева. Ц И все те люди были моими врагам
и. Архибий и Родон тоже оказали мне своего рода услугу.
Ц Две тысячи талантов серебра, Ц фыркнул Арион, Ц и пятьдесят талантов
золота. Конечно, проскрипции тоже позволяют зарабатывать много денег. Тв
ое милосердие всегда уступало твоей жадности. Был ли ты милосерден к Мар
диону, или к Диомеду, или к Алексию? А как ты поступил с Антиллом? С моей мате
рью? Со мной?
Октавиан сжал кулаки.
Ц Тише, мальчик! Ц процедил сквозь зубы Ани и, не обращая внимания на гне
вный взгляд Ариона, брошенный в его сторону, продолжил: Ц Ты сейчас тольк
о навредишь. Если человек говорит, что хочет проявить милосердие, заклин
аю тебя, не мешай ему!
Наступила тишина. Щеки Ариона пылали, в глазах горел огонь. До Ани только с
ейчас дошло, что он при всех назвал его «мальчиком».
Но, по всей видимости, именно это позабавило императора и остудило его гн
ев. Октавиан с изрядной долей иронии посмотрел на Ани и затем снова перек
лючил свое внимание на Ариона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я