Все для ванной, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей были дороги жизни ее под
данных. Я думаю, она бы согласилась с вами в том, что мы славим наших богов в
нашей жизни, а не путем саморазрушения. Вы были совершенно правы. Я руково
дствовался страстью, а не рассудком. Она ушла к своим предкам. И вы не окаж
етесь предателем, если поклянетесь в верности новому правителю Египта. Н
е забывайте о том, что римский император Ц приемный сын Цезаря, которого
царица любила. И хотя она была против Октавиана, она никогда не считала ег
о недостойным.
Лицо священника просветлело, и он с облегчением вздохнул. У него за спино
й стояла жена, и в ее сияющем взгляде сквозила безмерная благодарность Ц
езариону. Юноша заморгал, удивляясь тому, какую радость принесло ему осо
знание, что среди царящего в жизни хаоса он сейчас сделал маленький, но за
то правильный поступок.

ГЛАВА 7

Когда они покинули дом жреца, солнце уже село за горизонт. Арион не очень т
вердо держался на ногах, и Мелантэ опасалась, как бы с ним вновь не случилс
я приступ. Ей показалось, что по дороге к дому священника у него все-таки б
ыл приступ, хотя и напоминал простой обморок. Однако все они слишком испу
гались, чтобы утверждать, что так оно и было. По крайней мере, сейчас Арион
выглядел гораздо спокойнее, и девушка решила, что на него, возможно, подей
ствовало лекарство, которое ему дали выпить. На мгновение она закрыла гл
аза, силясь вычеркнуть из памяти тот страшный момент, когда Арион, словно
обезумев, принялся полосовать ножом свое запястье. Может быть, он сделал
это в состоянии приступа? Неужели проклятая болезнь гак действует на моз
г человека?
Мелантэ удовлетворенно вздохнула, отметив про себя, что сейчас, когда он
и привели себя в порядок, их внешний вид был вполне приличным и не привлек
ал внимания тех немногих прохожих, которые встречались им на улице. Их пл
ащи были еще влажными, но вечер выдался теплый, и это обстоятельство не до
ставляло особого неудобства. Кроме того, в темноте не так уж много можно б
ыло разглядеть. Арион снова надел на голову свою шляпу, которая скрывала
безобразие, которое теперь творилось у него на голове. Но в любом случае в
ряд ли поздним вечером кто-нибудь обратил бы внимание на его прическу. Фа
кел, прикрепленный к стене какого-то большого дома, осветил лицо юноши Ц
бледное, изможденное, но полное достоинства.
Ц Хорошие они люди, Ц заметила Тиатрес, имея в виду жреца и его жену. Ц Ес
ли будет время, я обязательно зайду к ним завтра и принесу отрез ткани, что
бы как-то их отблагодарить. И мы могли бы все-таки совершить подношение б
огам-спасителям.
Ц Боюсь, что завтра они будут очень заняты, Ц с сомнением в голосе отозв
алась Мелантэ. Ц Женщина сказала, что в город приезжает военачальник, чт
обы присутствовать на церемонии принятия присяги.
Мысль о том, что целая армия римлян располагается где-то неподалеку, вызы
вала тревогу. Девушка исподволь оглядывалась по сторонам, надеясь на то,
что солдатам не позволят входить в город самостоятельно. К счастью, на ул
ице их действительно не было.
Несколько минут они шли в полном молчании. Затем Тиатрес сказала:
Ц Ани, должно быть, уже волнуется.
Мелантэ и сама знала, что это правда. Они вернутся очень поздно, а он, скоре
е всего, услышал от людей в доках, что под городом стоят римляне. Возможно,
отец уже отправился их искать. Хоть бы он не наткнулся на какого-нибудь ри
млянина. Девушка сердито посмотрела на Ариона, но так и не осмелилась упр
екнуть его.
Не стоит ничего ему говорить, иначе он снова что-нибудь вытворит: снимет п
овязку, выхватит нож, чтобы вскрыть себе вены на другой руке... А может, ему в
голову взбредет напасть на нее... Нет, такого он никогда не сделает. Наверн
ое, виной всему его болезнь. Из-за нее он так стремится покончить с собой. Ж
уткая болезнь. Как страшно, должно быть, жить с нею. Еще она подумала о том, ч
то вся команда на лодке только способствует ухудшению его состояния.
Мелантэ поморщилась, почувствовав острый укол вины. Девушка живо предст
авила, как бы она себя вела, если бы все относились к ней с таким же презрен
ием и насмешками, как к Ариону. К тому же отец говорил, что он якобы происхо
дит из знатной семьи. Скорее всего, для него такое отношение особенно оск
орбительно. Ани убедил ее в том, что она была не права, когда предложила юн
оше участвовать в совместной работе. «Ты же не стала бы предлагать такое
Аристодему? Ц заметил он. Ц А этот мальчик позволяет себе насмехаться н
ад ним. Он искренне думает, что писать письма Ц занятие, которое ниже его
достоинства. Вряд ли стоит ожидать, что он с удовольствием согласится мы
ть кастрюли».
Мелантэ понимала, что отец прав, и ей стало не по себе при мысли о том, что, б
ыть может, именно из-за нее Арион впал в такое отчаяние, находясь в храме. И
хотя девушку по-прежнему раздражало высокомерие и подчеркнутое презре
ние, с которым юноша относился к отцу и Тиатрес, жуткое кровавое покушени
е на собственную жизнь потрясло ее до глубины души.
С его головой, думала Мелантэ, явно что-то не в порядке. Прошло столько вре
мени с тех пор, как погиб царь, и все было вроде ничего. И вот, узнав о смерти
царицы Клеопатры, он вдруг попытался покончить с собой Ц это не укладыв
алось в ее голове. Ведь Арион был другом царя, а не царицы. Нет, что-то с этим
молодым греком не так. Как было бы здорово, если бы он убрался с «Сотерии»
и оставил в покое ее семью.
Спустившись с холма к докам, Мелантэ увидела, что возле одной из лодок, при
швартованных к причалу, горят факелы и их яркий огонь отражается в темно
й воде Нила. Подойдя поближе, она узнала грубоватые очертания «Сотерии».
Девушка подумала, что это, вероятно, ее отец собирается идти их искать, и у
скорила шаг. На самом причале она уже почти бежала, прижав к груди корзину
с овощами и оставив позади себя Тиатрес и Ариона, которые не поспевали за
ней.
К шестам, возвышающимся рядом со столбами, где на волнах качалась «Сотер
ия», были привязаны три факела. Подбежав поближе, Мелантэ увидела, что воз
ле них на причале сидят какие-то люди, облаченные в доспехи.
Она резко остановилась. Один из сидевших мужчин, услышав ее шаги, встал и о
глянулся по сторонам. На нем были длинная кольчуга и шлем, украшенный кра
сным гребнем из конского волоса, а на поясе висел меч. Мелантэ с ужасом пон
яла, что шесты с привязанными к ним факелами на самом деле были копьями.
Она в недоумении смотрела на солдат и на свою лодку. По всей палубе был раз
бросан пепел из разоренного очага, валялся чей-то плащ, осколки стекла. Ни
кого из команды не было видно, в каютах не светился огонь. На лодке вообще
не было никаких признаков жизни. Мелантэ замерла, разрываясь между инсти
нктивным желанием бежать отсюда и мучительной необходимостью узнать, ч
то же произошло.
Ц Что тебе здесь нужно? Ц спросил у нее вооруженный воин. Он говорил по-г
речески с сильным акцентом.
Ц Это наша лодка! Ц дрожащим голосом воскликнула девушка. Ц Что случил
ось? Где мой отец?
Ц Ваша лодка, говоришь, Ц повторил тот, кивнув головой. Увидев приближаю
щиеся фигуры Тиатрес и Ариона, он поднял руку, и двое других солдат тут же
вскочили на ноги, подобрав с земли копья.
Тиатрес в ужасе застыла. Арион же... На его лице читалось нечто такое, что пр
ивело Мелантэ в замешательство. Со стороны казалось, что юноша испытывае
т чувство облегчения.
Ц Ты Арион из Александрии? Ц бесцеремонно спросил его воин.
Молодой грек явно был удивлен этим вопросом.
Ц Quern quaerite Кого
вы ищете? (лат.)
?
После некоторого замешательства римлянин с изумлением спросил:
Ц Loquerisne Latine Ты г
оворишь по латыни?
?
Ц Sane loquor Говор
ю
, Ц ответил Арион, пристально наблюдая за воином. Ц Arionem quaerite?
Вы ищете Ариона?

Ц Nonne Arion es, Alexandrinus quis, hostis populi Romani?
Не тот ли ты Арион, что родом из Александрии, враг римскою народа?

Арион, волнуясь, часто заморгал глазами.
Ц Sum Arion, Ц заявил он. Ц Sed haud hostis Romanorum. Pater mi ipsi Romanum est!
Да, я Арион. Но я не враг римского народа. У ме
ня самого отец римлянин.

В свою очередь он тоже что-то спросил у римлянина, и тот с удивлением, но яв
но польщенный, ответил ему.
Ц Что происходит? Ц дрожащим голосом произнесла Тиатрес, не в силах скр
ыть смятение и страх. Ц О чем они толкуют? Где Ани? Где мои дети?
Ц Успокойся! Ц одернул ее Арион. Ц Они не понимают по-египетски. Если мы
будем сейчас переговариваться, им это может не понравиться. Дай я сначал
а спрошу у них разрешения.
Он обратился к легионеру, и тот утвердительно кивнул головой.
Ц Римляне арестовали Ани и всех остальных, Ц повернувшись к Тиатрес, ск
азал Арион. Ц Они забрали их в свой лагерь. Тессарарий точно не знает, на к
аком основании. Он просто получил приказ задержать и меня, как только я ве
рнусь на лодку. Ему сказали, что я подстрекаю людей против римлян. Я...
Ц Тессарий? Ц переспросила Мелантэ, бросив настороженный взгляд на ри
млянина.
Ц Тессарарий, Ц поправил ее Арион и объяснил: Ц Это что-то вроде помощн
ика центуриона. Мне кажется, что этот римлянин Ц довольно честный малый.
Я почти уверен, что ты права и все это дело рук Аристодема. Я сказал об этом
тессарарию, и он, по-моему, согласен со мной. По крайней мере, мне так показа
лось. Пойду спрошу его о детях.
Юноша снова подошел к римлянину и задал ему вопрос. Тот без промедления о
тветил, махнув рукой в сторону соседней лодки. Затем он ободряюще улыбну
лся Тиатрес и кивнул головой.
Арион вернулся к перепуганным до смерти женщинам и сообщил:
Ц Римлянин говорит, что, когда их забирали, они попросили людей на соседн
ей лодке приютить у себя детей и няньку. Ему не приказывали арестовывать
женщин и детей. Но он предупредил, что на «Сотерию» заходить нельзя. Она вр
еменно конфискована и находится под стражей. По крайней мере сейчас.
Тиатрес хотела было броситься к лодке, на которой находились ее дети, но в
незапно остановилась и, чуть не плача, спросила:
Ц А как же Ани? Где он? Что они с ним сделают?
Ц Он в лагере римлян, Ц терпеливо объяснил Арион. Ц И тессарарию больше
ничего не известно. Ц Поколебавшись, он дополнил: Ц Они собираются и мен
я отвести в свой лагерь, но я убедил римлянина узнать у своего начальника,
нужно ли забрать с «Сотерии» документы.
Ц Документы? Ц ничего не понимая, переспросила Тиатрес.
Ц Да, таможенные документы и декларации с описью товара, Ц сказал Арион
. Ц С их помощью можно убедительно доказать, что Ани и в самом деле купец, ч
то бы там ни наговорил про него Аристодем. Если римляне убедятся в достов
ерности документов, то стражники не посмеют разворовать груз. Как только
меня приведут в лагерь, я постараюсь узнать точно, какое обвинение предъ
являют Ани. Надеюсь, мне удастся его опровергнуть. Кстати, фиги, которые ты
купила, Ц они еще у тебя?
Ц Какие еще фиги? Ц всхлипывая, воскликнула Тиатрес. Ц Ах да. И что мне с
ними прикажешь делать?
Ц Предложи их этим солдатам в знак благодарности за то, что они отпускаю
т тебя. И мне тоже дай. Сейчас они прислушиваются ко мне, но если у меня случ
ится приступ, то им до меня не будет никакого дела. Но приступ может произо
йти, если я буду голоден.
Глотая слезы, Тиатрес предложила легионерам фиги из своей корзины. Улыба
ясь и говоря «спасибо» на ломаном греческом, они взяли немного фруктов. А
рион тоже взял пригоршню, положил их в полу своей хламиды и изящно откуси
л от одного плода.
Ц А как же Ани? Ц снова жалобно спросила Тиатрес. Ц Он же не кушал... И он не
знает, что с нами. Нам позволят принести ему что-нибудь поесть?
Арион перевел вопрос и получил пространный ответ.
Ц Тессарарий говорит, что не сегодня. Ворота в лагерь уже закрыты. Можешь
прийти туда с утра и вызвать этого римлянина, Его зовут Гай Симплиций, он
из первой центурии второго легиона, А он попытается узнать, где держат тв
оего мужа, и добиться для тебя разрешения увидеться с ним. Он говорит, что
волноваться не стоит. Если твой муж ни в чем не виноват, ему нечего бояться
.
Тиатрес, запинаясь, повторила:
Ц Г-гай Сима...
Ц Гай Симплиций, Ц еще раз сказал Арион, Ц из первой центурии второго л
егиона.
Мелантэ прилежно повторила за ним. Симплиций улыбнулся ей и кивнул. Он ск
азал что-то еще и снова показал рукой в сторону соседней лодки, на которой
находились оба мальчика, которые, должно быть, тоже перепугались не на шу
тку. Понятное дело, дети будут вне себя от радости, увидев свою мать. Тиатр
ес поклонилась ему, тронула Мелантэ за руку и поспешила туда. Но Мелантэ з
а ней не пошла.
Ц Попроси этого римлянина, чтобы он разрешил мне пойти с тобой, Ц обрати
лась она к Ариону. Ц Я хочу чем-нибудь помочь.
Арион покачал головой.
Ц Ты ничего не сможешь сделать. Здесь ты будешь в большей безопасности.

Ц А вдруг у тебя случится приступ? Ц спросила она. Ц Или ты потеряешь со
знание и обезумеешь настолько, что наложишь на себя руки? Ты неуравновеш
ен и к тому же презираешь моего отца. Как я могу доверить тебе его жизнь?!
Арион вскинул голову и бросил на нее свирепый взгляд. При свете факелов б
ыло видно, как кровь прилила к его бледным щекам.
Ц У меня эпилепсия, а не сумасшествие! И я не собираюсь лишать себя жизни,
пока твой отец в опасности. Я не презираю его: напротив, я бесконечно его у
важаю и в полной мере осознаю, сколь многим ему обязан. А еще я думаю, что от
благодарю его не самым лучшим образом, если приведу его красавицу дочь в
лагерь, полный вооруженных солдат, которые могут обидеть ее, если дело пр
имет совсем уж дурной оборот. Я буду там на правах пленника и не смогу тебя
защитить. Ступай к матери, а утром приходите в лагерь римлян и спросите об
отце. Надеюсь, что к тому времени что-нибудь изменится к лучшему.
Ц Откуда ты знаешь латынь? Ц спросила Мелантэ. Выражение его лица измен
илось, стало гордым, спокойным и совершенно непроницаемым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я