https://wodolei.ru/catalog/unitazy/
Он брал ее исколотые руки в свои и неодобрительно разглядывал их.
Ц Шьете сорочки... портите руки... портите глаза... это нелепо. Поезжайте и по
живите с моими родными в Суссексе.
Ц Вы говорили им обо мне? О том, что я убежала из дому? Что я Ц вдова?
Ц Кое-что я им сказал.
Ц Ах! Ц ответила она. Ц Это так на вас похоже. Так похоже на все, что вы дел
аете и думаете. Вы говорите лишь то, что считаете нужным людям знать... а ост
альное замалчиваете.
Ц Нет нужды говорить слишком много.
Слушая его, наблюдая за ним, искренне желая сделать ему приятное, она не мо
гла не заметить, что Давид изменился. Казалось, что политика стала меньше
его интересовать; он отошел от своих прежних друзей; он реже выступал на м
итингах; он расставался со своей любовью к равенству, как личинка расста
ется со своим коконом, освобождаясь и взрослея. Она поняла: то, что Уильям
ставил превыше всего на свете, было для Давида интересной и забавной игр
ой, и вскоре он сделает то, что его родители, вне всякого сомнения, определ
ят одним словом Ц «угомонился» Ц он станет состоятельным человеком, зе
млевладельцем графства Суссекс; его единственной уступкой прежним иде
алам окажется голосование за вигов, а не за тори; а прежнее время митингов
и праведного гнева, энтузиазма и глубокого сострадания будет ему казать
ся временем болезни роста, перенесенной им в юности, чем-то таким, чему он
поддался, потому что был молод и видел длшь одну сторону проблемы.
Аманда понимала это; она поняла, что это будет так, лишь только он предложи
л ей навестить его родителей, а ведь сделай он такое предложение Уильяму
и прими тот его, это могло бы продлить жизнь Уильяма, хотя и не спасло бы ег
о.
Возможно, это было одной из причин того, почему она не смогла его полюбить
. Она к тому же была идеалисткой, стремящейся к совершенству.
Лилит сказала ей, что она дурочка.
Ц Чего ты ждешь? Ц допытывалась она. Ц Любви? Где ты думаешь ее найти? На
углу у уличного торговца рыбой или пирожника? Ты собираешься всю жизнь ш
ить сорочки?
Ц А что станет с тобой? Ты собираешься всю свою жизнь петь в ресторанчике
Марпита?
Лилит отвела взгляд, пытаясь заглянуть в неизвестное будущее. Сэм начал
проявлять норов; ей все еще удавалось «завлекать клиентов», но как долго
будет это продолжаться? Ей уже девятнадцать, перестала быть не по годам р
азвитым ребенком; а раннее развитие, как она полагала, было одним из ее цен
нейших качеств. Сэм был не из тех, кто готов ждать вечно, и они с Фанни возоб
новили свои отношения, прерванные с появлением Лилит. С Фан было легко и с
покойно; ей было свойственно то умение острить, которое Сэм называл «дав
ать сдачи». Оно, конечно, не шло ни в какое сравнение с достоинствами Лилит
; но даже имея превосходство, со временем можно упустить все шансы на успе
х.
Короче говоря, Аманда не давала Давиду Янгу определенного ответа, а Лили
т раздумывала по поводу Сэма Марпита. Лилит заключила, что они обе выжида
ли; Аманда, которая и всегда была дурочкой, ждала чего-то такого, чего едва
ли когда-нибудь дождется. Аманда, как обычно, сама не знала, чего хочет; Лил
ит же прекрасно знала, чего ждет.
И тут случилось непредвиденное. Наполеон, как обычно, отправился на пере
кресток со своей метлой. День был солнечный, что для его бизнеса было не та
к удачно, как бывает тогда, когда идет дождь или снег, но и в солнечный день
на улице хватает мусора и конского навоза, среди которых надо расчистить
проход для дам и джентльменов.
Он стоял и осматривался, думая об Уильяме, пребывающем на небесах, о том, х
ватает ли ему там еды. Он разное слышал о Боге; из того, что некоторые о Нем г
оворили, можно было заключить, что Он еще больше и свирепее, чем фермер Пол
гард. Только успел Наполеон пожелать Уильяму счастья на небесах, как на д
ругой стороне улицы увидел светловолосого джентльмена, которого так си
льно хотела встретить Лилит.
Ц Мистер Дейнсборо! Ц пробормотал возбужденно Наполеон так как именно
это имя Лилит велела ему запомнить.
Именно этого замечательного момента он и ждал; этот день станет самым уд
ивительным в его жизни. Он повторил имя, на этот раз громко. Но человека ск
рыла толпа, и он, конечно, не мог расслышать голос Наполеона из-за уличног
о шума. Наполеон бросился через улицу, крича:
Ц Мистер Дейнсборо! Мистер Дейнсборо! Остановитесь! Остановитесь!
Водитель омнибуса чертыхнулся, когда он метнулся наперерез.
Ц Мистер Дейнсборо! Мистер Дейнсборо! Светловолосый человек остановил
ся и оглянулся.
И в ту же секунду выехавшая из-за омнибуса телега пивовара сбила Наполео
на с ног. Теряя сознание, он смутно слышал доносившиеся как бы издалека го
лоса людей.
* * *
Аманда сказала:
Ц Лилит, я тревожусь. Что это значит? Где Наполеон? Уже двое суток его нет д
ома. Не засадили ли его, как Уильяма, в тюрьму? В чем дело?
Лилит молчала, лежа на матрасе и думая о Наполеоне. Что это значило? Это мо
гло значить, что произошел несчастный случай и мальчик убит.
В поисках Наполеона она с Амандой отправилась на Риджент-стрит, потому ч
то они знали, где он мел улицу; там они узнали от полицейского, что в тот ден
ь, когда пропал Наполеон, произошел несчастный случай. Он не мог сказать, б
ыло ли это с Наполеоном, так как подошел, когда все уже закончилось, но он с
лышал, что пострадал подметальщик переходов.
Ц Можно же как-то все выяснить, Ц предположила Аманда. Ц Ему может быть
нужна наша помощь.
Ц Странно, Ц ответила Лилит. Ц Сперва ушел Уильям... теперь Наполеон. Ама
нда, что нам делать?
Ц Произошел несчастный случай. Что-то мы все-таки можем сделать. Я иду к Д
авиду. Он скажет, что делать. Он сообразит, как выяснить, где Наполеон.
Аманда надела плащ и отправилась. Давид поможет. Вот и не обойтись без нег
о. Скоро она выйдет за него замуж. Лилит права, даже Аманда начала понимать
, что дальше так жить им нельзя. Так думала Лилит, лежа на матрасе в мансард
е. С такими мыслями не отдохнешь. Она даже вздрогнула, представив себе все
ужасы, с которыми могут столкнуться беззащитные люди в большом городе.
И вот когда она лежала и предавалась грустным размышлениям, Дженни позва
ла ее и предупредила, что пришел какой-то джентльмен повидать ее и Аманду.
Лилит бросилась к двери; сердце ее забилось и колени задрожали, потому чт
о по лестнице в мансарду поднимался Фрит.
Ц Лилит! Ц воскликнул он.
Ц Ты... Ц выдохнула она. Ц Это ты...
Фрит закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Он сказал, успокаивая ее:
Ц Все в порядке. С мальчиком все будет хорошо. Он будет жить, хотя дело мог
ло принять скверный оборот. Я только что узнал, почему он хотел меня видет
ь. Он у меня дома. Я ухаживаю за ним.
Лилит почти не слушала его; но не потому, что ей было безразлично, как чувс
твует себя Наполеон, просто она не могла опомниться из-за появления Фрит
а.
Ц Фрит! Ц начала она, а дальше последовал какой-то ее странный смех, кото
рый удивил ее саму и который она не в силах была остановить. Ей хотелось по
дбежать к нему, обнять его, но она побоялась. Он очень изменился; она, должн
о быть, тоже. Возможно, ей придется снова завоевывать его.
Ц Лилит, Ц сказал он, Ц как чудесно, что я тебя встретил! Где Аманда? Не зд
есь же... живет она?
Тут Лилит поняла, что дом семьи Мерфи кажется ему убогим и жалким.
Ц Здесь, Ц ответила она.
Ц Невероятно. Аманда!
Ц Да, Аманда, Ц повторила она и с упреком прибавила: Ц И я!
Тут он рассмеялся.
Ц И ты, Лилит. Странно... Я мог уже давно встретить тебя. Представляешь? Это
т мальчик ведь с вами живет. Я обратил внимание на его акцент, но когда он м
не сказал, что приехал из наших мест, мне и в голову не пришло, что он приеха
л с вами.
Ц Не присядешь ли, Фрит?
Он продолжал расспрашивать:
Ц Ты... ты спишь в этой мансарде?
Ц Да, Ц ответила она.
Ц Ты... и Аманда?
Ей хотелось, чтобы он перестал говорить об Аманде; его не коробило, что она
, Лилит, должна жить в таком месте. Ее охватил испуг; она боялась, что Аманда
может вернуться слишком быстро. Как она мечтала об этой встрече, и как тру
дно сказать все, что необходимо! Как представляла она себе их встречу? Вот
встретятся, как сейчас встретились, и, не колеблясь ни секунды, кинутся др
уг другу в объятия. Но оказалось, что надо преодолеть возникшее между ним
и отчуждение, чтобы вернулись прежние отношения, а она не решалась это сд
елать.
Ц Да, Аманда и я... мы обе спим здесь.
Ц Чем вы занимаетесь?
Ц Она шьет сорочки, а я пою в ресторанчике.
Ц Аманда шьет сорочки! Ц Ему было больно слышать это Ц она это заметила
, так как лицо Фрита вдруг странно сморщилось и от улыбки не осталось и сле
да; он даже покраснел от досады.
Она с гордостью продолжала:
Ц Мы неплохо устроены... если подумать. Я весьма преуспеваю в ресторанчик
е.
Он снова рассмеялся.
Ц О, Лилит... как может быть иначе!
Она должна заставить его прекратить разговоры об Аманде.
Ц Наполеон... Ц начала она.
Ц Его сбили на улице, когда он бежал за мной. Я услышал, что кто-то меня зов
ет. Обернулся и увидел, как он падает. Я забрал его к себе домой. Он очень пло
х, едва не умер. Я уж думал, что мне не удастся его спасти. Он бредил, все гово
рил о каком-то джентльмене. Я решил, что он имел в виду меня, так как мое имя
тоже повторялось. Потом он сказал «Лилит» и «леди». И только сегодня он бы
л в состоянии рассказать мне, где ты находишься и зачем он меня звал. Я сра
зу же пришел.
Она сделала к нему несколько шагов и сказала:
Ц Он поправится... бедный Наполеон?
Ц Да. Но может стать калекой. Одна его нога раздроблена!
Ц Ох, Ц ответила она, Ц значит, Наполеон должен был стать калекой, чтобы
я смогла снова тебя увидеть.
Голос ее дрогнул; он обнял ее и поцеловал.
Ц Ты все такой же, Ц прошептала она.
Ц Да, Ц ответил Фрит. Ц Думаю, это так.
И тут Лилит от счастья громко рассмеялась. Теперь, когда она его нашла, все
остальное не имеет значения.
Вскоре вернулась Аманда, так как ей не удалось найти Давида. Лилит отошла
в сторону и наблюдала их радостную встречу. Внешний вид Аманды его пораз
ил; он испытывал смешанные чувства радости, сочувствия и боли.
Ц Фрит! Ц воскликнула Аманда.
Он стремительно подошел к ней, взял ее за руки и расцеловал в обе щеки, а по
том долго вглядывался в ее лицо.
Ц Аманда! Как ты решилась на такое?
Она лишь смеялась.
Ц О, Фрит, как приятно видеть тебя! Что привело тебя к нам? Как ты узнал?
Ц Наполеон.
Ц Наполеон?
Да, конечно, ведет себя как следует, подумала Лилит с горечью; она сразу же
показала, что тревожится о мальчике. Она больше волнуется о Наполеоне, че
м радуется встрече с Фритом, да, легко поступать как следует, когда все тво
е существо не озабочено лишь одним.
Ц Все в порядке, Аманда, Ц поторопилась она присоединиться к разговору.
Ц Наполеон в безопасности.
Ц Да, Ц сказал Фрит. Ц Он пострадал. Бежал за мной, не глядя вокруг. Он у ме
ня уже два дня. Я только что узнал, зачем я был ему нужен, и пришел немедленн
о.
Ц Но Наполеон, как он?..
Ц Он поправится. Его изрядно искалечило, беднягу. Не волнуйся. Я позабочу
сь о нем.
Ц Мы должны пойти повидать его.
Ц Конечно, должны. Ц Он обвел глазами комнату. Ц Аманда, ты... шьешь сороч
ки! Что бы сказали твои родители?
Ц Разве им это интересно?
Фрит не ответил. Он не сказал ей, что отец отрекся от нее, когда она убежала
из его дома; нет нужды говорить ей об этом. Она знала, что он поступит именн
о таким образом. В его глазах она была опорочена, обесчещена, поэтому логи
чно не считать ее больше своей дочерью.
Ц Следует что-то предпринять, Ц сказал он.
Лилит беспокойно наблюдала за ним, раздумывая над тем, принесет ли в конц
е концов появление Фрита счастье именно ей или ее слегка окрашенная през
рением любовь к Аманде превратится в мучительную ревность.
Они сразу же отправились навестить Наполеона. Он выглядел так непривычн
о в своей собственной маленькой кровати! Смущаясь, он раздумывал, не из-за
фантастической ли ошибки оказался он здесь. Время от времени он удивлен
но поглаживал простыни; никогда прежде не спал он на простынях. Было очев
идно, что он нашел для себя новое божество и этим божеством был Фрит. Когда
Аманда с Лилит стояли у его постели, он по глазам Лилит понял, что поступи
л замечательно, найдя этого джентльмена.
Аманда поцеловала его.
Ц Наполеон! Бедняжка Наполеон! Как я рада, что мы нашли тебя.
Ц Это настоящая кровать, Ц сказал он. С гордым видом он оглядел комнату.
Ц А на столе настоящее зеркало. В нем себя можно видеть... прекрасно. Я нико
гда такого места не видал.
Ц Ты очень счастлив, Наполеон?
Он кивнул.
Ц А мой переход? Я бы не хотел его терять. Там уж другие работают покуда
Фрит положил руку ему на голову.
Ц Не думай о переходе. Ты туда не вернешься. Когда поправишься, будешь уч
иться работать моим грумом.
Ц Вашим грумом, сэр?
Ц Ливрейным грумом при моей карете.
Наполеон начинал понимать, что в жизни есть кое-что получше, чем работа с
метлой.
Ц Лилит, Ц сказал мальчик, Ц я его нашел, я нашел его, верно, Лилит?
Тут Лилит опустилась у кровати на колени и, не в силах удержаться, разрыда
лась Ц это было совсем не похоже на трогательные слезы, придававшие оча
рование Аманде; Лилит сотрясали судорожные, громкие рыдания.
Ц О, Лилит, Ц испуганно воскликнул мальчик, Ц значит, я не то сделал? Я пл
охо сделал?
Ц Нет! Ц рыдала Лилит. Ц Нет. О, Наполеон, ты пострадал... а я тебя не так уж и
жалела.
Почувствовав руку Фрита у себя на плече, она взяла ее и с чувством поцелов
ала у всех на глазах. Тут Аманда поняла то, что должна была понять уже давн
о Ц Лилит любит Фрита. Это открытие ее встревожило.
Ц Все хорошо, Наполеон, Ц сказал Фрит. Ц Это она от радости, что ты поправ
ляешься. Мы все этому рады. И помни, что ты будешь жить у меня и учиться упра
влять моей каретой. Тебе не о чем тревожиться. Ты здесь навсегда.
Ц Да? Ц обрадовался мальчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54