https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не стану я делать ничего такого. Это озадачило бы ее. Кроме того, дало бы
ей понять, где мы находимся. А что, если мой отец приедет сюда?
Лилит вынуждена была признать, что это создало бы трудности. Джоз Полгар
д мог прослышать и приехал бы в Лондон. Лилит перестала уговаривать Аман
ду написать Алисе, но Аманда знала, что она не перестала думать об этом.
Но вот взошло солнце и настало время подниматься и начинать новый день. Э
то был первый день, когда Аманде не надо было выходить из дому вместе со вс
еми. Ее переполняли гордость и счастье оттого, что ее ждала работа.
За завтраком в комнате у девушек каждый получил по кусочку хлеба и по одн
ой печеной картофелине. Все говорили о том, что они собираются делать.
Уильям должен был продавать кресс-салат. Аманда догадывалась, что он пой
дет поближе к парку в надежде услышать другие выступления.
Лилит начала напевать одну из песенок, которые намеревалась потом испол
нять на улицах. Она пела их на собственные мелодии и танцевала при этом. Су
пруги Мерфи сказали ей, где можно купить листки с песенками за четверть п
енса; перепродавали они их за полпенса. Лилит самонадеянно просила за св
ои песенки целый пенс, потому что, как она говорила, она не только пела, но и
танцевала, продавая их; как ни странно, она часто получала пенс и уже начал
а зарабатывать больше старика, научившего ее торговать. Ее забавные грим
асы, непривычный акцент, живость и обаяние уличной девчонки привлекали Л
юдей; все это заставляло их смеяться, а смех на этих улицах ценился превыш
е всего. Люди готовы были платить за то, чтобы посмеяться, и Лилит поняла, ч
то у нее есть уловка, как выудить деньги из их карманов. Она стала главным
кормильцем в их маленькой группе, обнаружив, что может зарабатывать деся
ть шиллингов в неделю Ц зарабатывать легко и приятно, Ц столько же, скол
ько зарабатывали вместе искусная мастерица делать цветы из шелка и ее му
ж. Лилит заважничала. Она стала главной в их компании и поняла, что, несмот
ря на внешность чужеземки и непривычный акцент, близка лондонцам. Она не
глупее их и такая же смекалистая, а вот трем другим смекалки не хватало. Ли
лит быстро освоилась в этом лабиринте улиц и уже знала их, как сельские тр
опинки, знакомые с детства.
Наполеон приобрел метлу и был счастлив. Известность как подметальщик он
пока не приобрел, но у него был свой участок, а почтенный подметальщик пер
ехода на Риджент-стрит позволял ему работать на своем переходе во время
своего отсутствия в течение двух-трех часов каждый день. Для Наполеона э
то было увлекательной игрой; он никогда не знал, когда ему заплатят за раб
оту, но он всегда помнил человека, давшего ему шиллинг, и таков был его хар
актер, что каждое утро перед выходом на работу он был убежден, что днем ему
повезет и он принесет в казну еще один шиллинг и что каким-то чудом в этот
день ему достанется собственный переход.
Аманда не сожалела, что завтрак закончился и они разошлись по своим дела
м. Она взяла пакет, развязала его и приступила к работе.
Утром к ней заглянула Дженни, чтобы посмотреть, как ей работается, и помор
щилась слегка, увидев пришитые пуговицы.
Ц Не следует притягивать их так плотно, дорогуша, от этого собираются мо
рщины вокруг. И за эти складочки они не платят. Или меньше платят. Вам след
ует быть аккуратнее. Смотрите. Дайте я покажу вам.
Она присела ненадолго и пришила несколько пуговиц своими ловкими пальц
ами; Аманда устыдилась, увидев ее скорость, напомнившую ей образец вышив
ки Марты Бартлетт, законченный в 1805 году и сохраняемый для Аманды в качест
ве примера.
Ц Вам ведь надо делать свою работу, Ц сказала она.
Ц Вы правы, дорогуша. Нельзя терять время, пока светло. Когда закончите р
аботу, дайте мне поглядеть на сорочки, и я вам скажу, какие надо переделать
. А сомнительные сложите в середину пачки. Тогда их могут не заметить. Хотя
к новичкам они особенно придирчивы.
Ц Я никогда не смогу работать так быстро, как вы.
Ц Господь с вами, это придет со временем. Хрустальный дворец не за день п
остроили, любушка.
Ц Не могла бы я... принести их вниз к вам в комнату и работать с вами? Мы могл
и бы во время работы поболтать. Я была бы рада.
Ц Я поднимусь сюда, Ц сказала Дженни. Ц Здесь светлее.
Ц Пожалуйста, приходите. Я буду так рада.
Дженни принесла свое рукоделие в мансарду и, в то время как Аманда пришив
ала пуговицы, принялась делиться с ней воспоминаниями о своем прошлом. О
на рассказала, как была в учении у портного.
Ц Это была тяжелая жизнь, дорогуша... хотя сперва я думала, что она будет хо
рошей. Я ведь и жила у него. Здесь, говорила я себе, тебе обеспечен обед, джин
, и ночлег. Но работа-то была сдельной. Понимаете, если заказ был срочный, то
мы работали над ним вдесятером. Вообще-то портному хватило бы и пятерых р
аботниц, если бы не эти срочные заказы. После них работы не было, а мы плати
ли за жилье и еду... так что, когда снова появлялась работа, вся плата наша за
нее уходила за уже съеденную пищу и постель, и никакого заработка мы не им
ели, работали ни за что. Это была тяжелая жизнь. Да ведь, сказала я себе, лучш
е тебе стать самостоятельной, Джин. Так и повелось. Но работа с этими сороч
ками... Вам за нее надо держаться, чтобы хоть что-то зарабатывать.
Ц Как это неправильно! Ц воскликнула Аманда. Ц Как несправедливо.
Ц Да, дорогуша, думаю, это так... Но портной, бывало, говорил, что за свой това
р нужно назначать правильную цену, иначе его не продать. А если люди хотят
получить заказанные вещи быстро, тут уж делать нечего, нужно в лепешку ра
сшибиться, но выполнить заказ в срок.
Дженни с покорным видом работала иглой, а Аманда рассуждала совсем как У
ильям:
Ц Если бы люди могли объединиться. Если бы только можно было что-то испр
авить... Если люди хотят, чтобы для них что-нибудь было быстро сделано, они д
олжны больше платить. И цены следует поднять, чтобы работающие люди зара
батывали достаточно для того, чтобы покупать себе еду и иметь приличное
жилье.
Ц Эй, дорогуша, вы себе палец укололи. Смотрите! Вы запятнали кровью ту со
рочку. Им это не понравится. Знаю случаи, когда они не платили за сорочки, н
а которых оказывались пятнышки крови. Но это внизу, на спине. Я покажу вам,
как ее свернуть, чтобы было незаметно. Ах, храни вас Боже, не уколитесь еще
раз... а то ничего не заработаете.
Пришивание пуговиц на сорочки, как оказалось, требовало навыков. Аманда
усердно трудилась. Деньги, которые она получит за сорочки, будут первыми
заработанными ею деньгами, а то она одна из их компании ничего до сих пор н
е внесла. Аманда могла утешить себя тем, что привезла с собой денег больше
, чем другие; привезла она также и одежду, которая согревала их ночами и ко
торую Лилит с удовольствием носила днем; но все равно ей очень хотелось з
арабатывать деньги самой, как и ее друзья.
Только к четырем часам Аманда пришила все пуговицы.
Ц Я расскажу вам, куда их отнести, Ц сказала Дженни. Ц Я бы отнесла их сам
а, но у меня еще много работы. Прямо из переулка выходите в сторону Тичфилд
а и дальше к Оксфорд-стрит, поверните налево и, перейдя через дорогу, идит
е дальше прямо к Дин-стрит. Идите по ней до первого поворота налево, потом
повернете направо и увидите Фиддлерс-корт, там и будет та лавка. Такое выс
окое здание... высокое и узкое. Ошибиться невозможно.
Аманда завернула сорочки и вышла из дому.
Народу на улицах было пока еще не так много, как будет несколько позже, ког
да на них выйдут продавщицы и подмастерья размять ноги, когда клерки зак
ончат свою работу и присоединятся к потокам экипажей и пешеходов, устрем
ляющихся, как обычно, в сторону Гайд-парка.
Следуя указаниям Дженни, она вскоре пришла к Фиддлерс-корту, небольшому
и затхлому месту с высокими домами, которые, казалось, смыкались вверху, ч
тобы пропустить как можно меньше воздуха. Несколько чумазых детей сидел
и на корточках на булыжной мостовой, а другие качались на веревке, котору
ю они привязали к фонарному столбу.
Она тотчас узнала нужную ей лавку, потому что в ее витрине лежали стопки с
орочек. Она робко приблизилась и заглянула в окно полуподвального этажа
, где смогла разглядеть женщин, работающих за столами. Внизу было темнова
то, и некоторые из женщин держали ткань прямо возле своего носа. Аманда по
ежилась. До нее донесся смешанный запах потных тел и грубой ткани.
Она спустилась по трем каменным ступенькам в небольшой темный проход, с
правой стороны которого увидела дверь с надписью «Наведение справок». А
манда неуверенно постучала.
Ц Войдите! Ц раздался низкий голос, и она вошла.
В маленькой комнате среди стопок сорочек сидел толстяк. На нем была гряз
ная рубашка с расстегнутым воротом. В комнате было очень жарко и над таре
лкой с мясом блюдом, стоявшей на столе, кружились мухи. На рубашке толстяк
а виднелись крошки еды, а на бороде блестели капельки темного пива Ц нап
оловину опустошенная пивная кружка стояла у него под рукой.
Ц Ага! Ц сказал он, увидев Аманду. Ц Стало быть, леди принесла готовые со
рочки, не так ли?
Он осклабился и, хотя у него и был отталкивающий вид, Аманда почувствовал
а облегчение, увидев признак дружелюбия. Он похлопал по столу, за которым
сидел.
Ц Кладите их, леди. Кладите.
Она положила пакет на указанное им место.
Ц Впервые здесь, а?
Аманда кивнула в ответ.
Ц Стало быть, вы принесли готовые сорочки, а? Ц повторил он, а потом спрос
ил скептически: Ц И вы хотите, чтобы я заплатил вам за них, а?
Аманда снова кивнула. Она очень боялась его, и ей не нравилась эта маленьк
ая и душная комната.
Ц А язык проглотили, да?
Ц Да, Ц ответила она застенчиво. Ц Я... я принесла готовые сорочки.
Толстяк, казалось, чем-то забавлялся; откинувшись на спинку стула, он пока
чался на нем, на двух его задних ножках, и лукаво поглядел на нее.
Ц Маленькая мисс Золотоволосая! Ц сказал он.
Ц Пожалуйста, дайте мне деньги за сорочки, Ц сказала Аманда. Ц Я очень т
ороплюсь.
Ц Ого! Ц воскликнул толстяк и принялся хохотать. Он повернулся к сорочк
ам и заговорил с ними, как поняла Аманда, подражая ее манере: Ц Маленькая
мисс Золотоволосая торопится. Маленькая мисс Золотоволосая просит сво
и деньги, и у нее нет времени, чтобы сказать доброе словечко бедному старо
му Джимми.
Было что-то зловещее в его словах.
Ц Мне очень жаль... Ц начала она.
Ц Ого! Ц продолжал он, все еще обращаясь к сорочкам. Ц Маленькой мисс Зо
лотоволосой жаль. Хорошо. Не имеет значения. Ц Он медленно поднялся и обо
шел стол; потом уселся на него, не спуская с нее глаз. Ц Мы поглядим на рабо
ту, Ц сказал он. Ц Поглядим, хорошо ли сделала свою работу маленькая мисс
Золотоволосая, верно? Поглядим, заслуживает ли маленькая мисс Золотовол
осая оплаты. Ц Он открыл пакет и начал осматривать выполненную работу.
Ц Ого! Она, похоже, сапожник Ц эта маленькая мисс Золотоволосая. Маленьк
ая мисс Сапожник, а? Ей следует отправиться к сапожнику вниз по улице и ста
ть у него подмастерьем. Ц Он дернул одну из пуговиц.
Ц Это... это несправедливо, Ц заметила Аманда.
Толстяк подтер нос тыльной стороной руки и, осклабившись, повернулся к н
ей.
Ц Не огорчайтесь, маленькая мисс Сапожник. Вы меня сладко поцелуете, и мы
никому не скажем о плохой работе. Ц Он подмигнул ей. Ц Мы не пожалуемся. М
ы скажем, что здесь не было мисс Сапожника. А маленькая мисс Золотоволоса
я заслужила свою плату.
Аманда отступила назад, испугавшись его.
Ц Дайте мне мои деньги! Ц сказала она. Ц Дайте мне заработанные мной де
ньги.
Он сидел на столе и грозил ей пальцем.
Ц Вы еще ничего не заработали, Ц ответил он. Ц Вы только испортили все э
ти сорочки, вот и все. Ц Он отпихнул сорочки резким движением руки, и они р
ассыпались по полу. Ц Подойдите. Крепенько поцелуйте меня... а потом посмо
трим. Ц Он поднялся из-за стола, но девушка не стала ждать продолжения ра
зговора. Повернувшись, она распахнула дверь и, с трудом выбравшись по тре
м ступенькам на улицу, бросилась бежать.

* * *

Лилит радовалась хорошей погоде. В хорошую погоду на улицах было много н
ароду. Каждый день она планировала заработать свои пенсы, распевая песен
ки, а остаток дня гулять по главным улицам в надежде встретить Фрита. Он ве
дь не будет ходить по узким улочкам бедных районов или трущоб. Ей было сме
шно думать об этом. Она страстно верила, что найдет его. Фрит ведь здесь, в э
том городе, поэтому она должна его встретить.
Сегодня Лилит решила попытать счастья на этой улице, между площадью Кове
нт Гарден и сквером с новой статуей лорда Нельсона. Девушка считала эту у
лицу счастливой. Она была благопристойной, но и оживленной; не бедной, но и
не роскошной. На ней находились два соперничающих вечерних ресторанчик
а, Сэма Марпита и Дэна Делани.
Оказавшись на этой улице, она увидела, что старый шарманщик со своей шарм
анкой уже там. Только вчера они встретились ла этом самом месте, и Лилит пе
ла песенки, которые он наигрывал; она быстро их выучила, а когда забывала с
лова, то заменяла их на свои. Люди не обращали на это внимания, шарманщик
Ц тоже. Вокруг шарманки собиралось больше людей, чем обычно; а если она и
получала пенсы за свои песенки, то и шарманщику Бсе же доставалось в его ш
ляпу изрядно.
Шарманщик выбрал место около заведения Марпита, закрытого в это время, ч
тобы привлечь прохожих. Позднее, когда ресторанчики откроются, шарманщи
к начнет нервничать. Он сказал Лилит на своем ломаном английском, что Сэм
у Марпиту не нравится, что они выбрали место около его заведения.
Вчера Лилит видела Сэма Марпита, когда он вышел поглядеть на них. Ему было
около тридцати лет; если бы Лилит не знала, как одеваются настоящие дворя
не и каковы их манеры, то она могла бы сказать, что он выглядит великолепно
. Сэм Марпит носил красивый жилет, вышитый крошечными алыми цветочками, б
ольшой галстук и цветок в петлице;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я