раковина с тумбой дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она стояла у кромки воды, глядя через реку. Темные волосы до плеч разметались по ее задумчивому печальному лицу. Снова тайком он рассматривал ее, когда, прогуливаясь вдоль берега, случайно оглянулся. Через некоторое время она повернулась и медленно пошла в сторону Мистли, слегка ссутулившись и засунув руки в карманы куртки. Он дошел до того места, где обычно останавливался и поворачивал обратно. Так он сможет встретиться с этой женщиной лицом к лицу. Когда они поравнялись, он украдкой изучил ее. Она все еще пребывала в задумчивости, иногда глядела под ноги на тротуар, иногда бросала взгляд за реку. Сердце его вдруг забилось сильнее. Странно. Просто потому, что она была красивая? И загадочная?
Кивнув, он произнес:
– Доброе утро, – и улыбнулся.
На мгновение в ее глазах блеснул намек на улыбку, но тут же все исчезло, и она нахмурилась.
– Доброе утро. – Голос ее был низким и мягким. Она прошла мимо, не замедлив шагов. Он вздохнул. Да, она не из его прихода. И вряд ли будет его прихожанкой, учитывая его «везение».
Звонок Марка Эдмундса прогнал мысли Майка об этой девушке. Положив трубку, он подошел к окну кабинета и долго смотрел в сад. Листья на орешнике у калитки уже начинали желтеть, ореховые скорлупки растрескались, обнажив белые ядрышки.
Майк не планировал ничего, кроме обычной встречи с Марком. К глубокому разочарованию Марка, она должна была состояться не ранее чем через две недели, поскольку у него было слишком много дел в Лондоне. Если Марк рассчитывает на интервью со священником, ему придется брать благословение епископа. Епископ даже может пожелать ознакомиться с содержанием программы, и тогда наверняка возникнут проблемы. Ничто, признался себе Майк, не бывает столь противоречивым, как возня с оккультизмом и всей этой болтовней о ведьмах и привидениях. Что же, у него еще есть время подумать о предложении Марка, и, перед тем как Майк решится, прежде всего надо преодолеть свое странное нежелание пойти и осмотреть этот заколдованный магазин. Взглянув на часы, Майк подумал, что теперь самое время это сделать.
За прилавком стояла не слишком приветливая полная цветущая женщина. Когда Майк открыл дверь, она даже головы не подняла, ублажая себя двойным способом – поеданием огромного многослойного бутерброда – такими были украшены некоторые прилавки – и перелистыванием последнего номера журнала «Хеллоу».
– Добрый день. – На нем был галстук священника, который теоретически должен был давать ему свободный доступ почти повсюду. Но, конечно, галстук иногда создавал противоположный эффект. Женщина подняла глаза и одарила его долгим пристальным взглядом неожиданно красивых зеленых глаз.
– Да? – произнесла она полным ртом и нарочито усталым тоном.
Поспешно вспоминая, что он собирался сказать, Майк быстро прикинул – сколько ей лет? Возможно, около двадцати пяти. Это хороший урок – как ему не попасть под влияние пары божественно красивых глаз.
– Хозяин магазина, – да простит ему Господь маленькую безобидную ложь, в конце концов, разрешение было дано Марку, а Марк спросил его личное мнение, – разрешил мне осмотреть кое-что наверху. Вы не возражаете?
Она пожала плечами, вероятно, довольная, что не придется делать ничего трудоемкого:
– Конечно.
Он важно кивнул ей и повернулся с некоторым трепетом в сторону лестницы. Она продолжала смотреть ему вслед, при этом взгляд ее красивых глаз стал очень внимательным, обнаружив гораздо больше ума, чем могло бы показаться.
Поставив ногу на первую ступеньку, Майк помедлил и посмотрел вверх, потом решительно ухватился за старые перила. Сверху повеяло холодом, он почувствовал на своем лице легкий сквозняк. Вдруг Майк ощутил взгляд женщины. Она смотрела весьма недоброжелательно и так напряженно, что ему стало не по себе. Ему показалось, что надо скорее убрать руку с перил и повернуться к ней лицом. И уйти. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Поднимаясь по ступеням, он осознал, что молится.
Их было всего четырнадцать – отполированных ступеней, невысоких выступов, слегка вытоптанных людскими ногами посередине за последние четыреста лет. Майк вдруг вспомнил слова Билла Фортингейла, которые тот произнес, когда безуспешно нахваливал свой товар: «Лестница высокого качества». Не такая лестница, которую можно увидеть в обычном провинциальном магазинчике. Солидный дом, частью которого когда-то была лестница, был построен неким состоятельным торговцем, который не экономил на качестве и отделке.
Поднявшись, Майк остановился. Комната была пуста, в ней было только несколько наполовину открытых картонных коробок. В них были различные припасы для магазина внизу: промтовары, дешевая кухонная утварь, детские игрушки, метелочки для вытирания пыли, вешалки для одежды, различные моющие средства. Разглядывая комнату, он заметил, что все еще крепко цепляется за перила.
В комнате было холодно, а больше – ничего особенного. Он огляделся с облегчением. Отпустив перила, он ступил на пол и подошел к окну, обходя кладь и кое-как увернувшись от бутылочек с шампунем, вдруг каскадом посыпавшихся на него из какой-то коробки.
Он поежился: в комнате действительно было холодно. Странно холодно. И атмосфера в этой на первый взгляд безобидной комнате тоже была какая-то странная. Майк ступал вперед медленно, стараясь подавить желание повернуться и посмотреть назад. Конечно, это просто нервы, так же как и у всякого, кто знает, что это – комната с привидениями.
Глубоко вздохнув, Майк подошел к окну и посмотрел вниз на улицу, хотя и смотреть-то особенно было не на что. Улица была слишком узкая, а оконная рама слишком низкая, зато с красивыми резными поперечинами и широким подоконником, правда грязным и пыльным, но тем не менее вполне удобным. Он был достаточно широкий и низкий, чтобы сесть на него, и Майк так и сделал, что позволило ему рассмотреть всю комнату. Первоначальное неприятное ощущение начинало проходить. Это была обычная комната, старая, пыльная, неприбранная, заваленная коробками. Никаких приведений он, конечно, не увидел. Прислушавшись, он не услышал ни звука снизу. Скучающая продавщица послюнявила пальцы, перевернула страницы журнала, один раз взглянула наверх, прислушиваясь к шагам пастора, но ничего не услышала и тут же забыла о нем.
Майк вздохнул. Он не знал, чего нужно ждать. Звука? Возможно, появления призрака? Несомненно, Марк Эдмундс увидел нечто, что его так сильно напугало, но что же именно? Была ли это одна из ведьм? Был ли это сам Хопкинс? Или это был еще кто-то – обычный бывший обитатель этого дома? Какой-нибудь средней руки призрак обывателя, потревоженный телекамерами? Или все это вообще было лишь игрой их воображения?
– Где вы, мистер Хопкинс? – Майк вдруг заговорил вслух. – Вы здесь?
Он ждал, почти уверенный, что сейчас услышит чей-то голос из тени. Ничего.
– Вы меня слышите? – Он говорил тихо, не желая привлекать внимание той женщины внизу. – Если вы меня слышите, почему не отвечаете мне?
Тишина.
– Я представитель церкви. Если у вас... что-то неладно, возможно, я смогу помочь. Могу помолиться за вас и вместе с вами. – Он внимательно осмотрел комнату. Стало ли немного холоднее, чем прежде? – Я здесь, чтобы вы обрели покой!
Вдруг его охватил сильный озноб. Никаких сомнений, температура в комнате вдруг резко упала, и стало гораздо темнее, чем минуту назад. Майк выглянул в окно. Улица была какой-то серой, ветер гонял вдоль тротуара листья. Майк увидел юношу, сгорбившегося от холода и прятавшего лицо в поднятый воротник. Юноша повернул за угол дома.
Сзади раздались громкие шаги в его сторону, и Майк резко повернулся. Никого не было.
– Кто там? – Его голос прозвучал как-то глухо и странно, возможно от холода. Майку вдруг стало очень страшно.
Тишина. Но тишина какая-то тяжелая. Он почувствовал, что к нему кто-то прислушивается, словно он стоит совсем рядом.
– Мистер Хопкинс? – Майк глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. – Это вы?
Тишина.
– Почему вы никак не проявите себя? Мы могли бы поговорить...
Что это был за звук? Похоже на тихий смех... Майк почувствовал, как у него между лопатками вспотела спина.
– Мистер Хопкинс?..
Кто или что бы это ни было, оно находилось очень близко. Майк ощутил, как кто-то дышит ему в щеку, и по коже его пробежали мурашки. Ему захотелось уйти, но он не мог сдвинуться с места, в то время как нечто перед ним было уже настолько близко, что казалось – до него можно дотронуться. Майк поднял руку, протянул ее вперед, пошевелив пальцами, и нащупал... пустоту.
– Мистер Хопкинс?
Вдруг у него перехватило дыхание. Майк стал задыхаться, хватать ртом воздух и наконец сильно закашлялся, схватившись за грудь. На мгновение ему показалось, что он умирает.
Потом все прошло. Все еще дрожа, Майк попытался успокоиться и закрыл глаза. Температура в комнате нормализовалась.
– Отче наш, иже еси на небесех. – Его голос был похож на хриплое карканье.
Майк был уже готов выйти на середину комнаты, когда вдруг заметил какое-то движение в полумраке у лестницы. Перед ним возникли выразительные зеленые глаза.
– Вы как, в порядке? – Появившаяся продавщица пристально разглядывала его. – Слышала, вы разговаривали?
Майк кивнул, понимая, что, скорее всего, вид у него ужасный – как и самочувствие. Он смущенно и как-то криво улыбнулся.
– Я в порядке. Благодарю.
– Вам чего-то было нужно? – произнесла она ехидно.
– Нет, спасибо. Поперхнулся пылью.
Она повела бровью:
– За привидениями гоняетесь, как те парни с телевидения?
Он пожал плечами:
– Да, что-то вроде этого. – Он помолчал. – А вы сами видели привидение?
Она засмеялась:
– Ничего подобного! Я ухожу до того, как стемнеет. – И, повернувшись, она ушла, стуча по ступенькам высокими каблуками босоножек.
Майк огляделся. Стало быть, она наивно полагала, что привидения являются только по ночам. Как же она заблуждалась! Со вздохом он последовал за ней. Что бы ни было здесь, наверху, в покинутой комнате, оно уже ушло.
Когда Майк спустился в магазин, девушка уже сидела за своим прилавком. На полпути Майк вдруг остановился: он четко услышал шаги – прямо у них над головами! Продавщица в этот момент сменила бутерброд на шоколадку, которую и разворачивала, исподтишка наблюдая за ним. Похоже, она ничего не слышала? Майк сумел кое-как сдвинуться с места, вежливо с ней попрощался и направился к двери. С облегчением закрыв за собой дверь, он без оглядки вышел на улицу. Он не заметил, что она стоит у окна, следя немигающим взглядом за его удаляющейся спиной. Красная обертка от шоколадки все еще была у нее в руке.
На углу Сауф-стрит Майк остановился, внезапно ощутив приступ сильного головокружения и тошноты. Его всего трясло, лицо его горело, по спине лил пот, как при высокой температуре, а всего за две минуты до этого его пробирал холод. Он постарался дышать ровно, через нос, пытаясь успокоить сильное сердцебиение. Майк оперся ладонью о витрину магазина на углу, чтобы сохранить равновесие. Ему было трудно дышать.
Подняв голову, он заметил двух девушек, с хихиканьем проходивших мимо. На них были коротенькие юбочки, почти обнажавшие гладкие длинные ноги, удлиненные толстыми модными подошвами туфель, и коротенькие топики, открывавшие на животах полоски голого тела, хотя на улице было прохладно и ветрено. Он видел, как они лукаво покосились на него, когда он остановился у стены магазина, и поспешили прочь, перешептываясь и хихикая еще громче.
«Развратницы! Шлюхи!»
Слова эти вонзились ему в голову, словно прилетев стрелой из пустоты.
Он испугался. Откуда они взялись, эти слова?! Он же всегда был терпимым человеком, даже немного гордился своей добротой! Он бы никогда на них и внимания не обратил, они же не были шлюхами, просто – обыкновенные школьницы!
На минуту Майк закрыл глаза. Внезапный приступ лихорадки прошел так же быстро, как и появился. Он выпрямился, пытаясь собраться с мыслями. Что же на самом деле с ним произошло?
Продолжая медленно идти вперед, он вдруг испытал ужасный страх. Болезнь была «не его», и голос внутри него тоже был чужой!
Все это принадлежало кому-то другому!

25

Каждый бугорок и ямка на поле были окутаны туманом; он обволакивал деревья, медленно заползал в канавы; он нес с собой холодную тишину, таившую в себе смутную угрозу.
Взглянув через дорогу по пути к побережью, водитель вдруг увидел белое покрывало, лежавшее на свежескошенном жнивье, и не смог отвести от него глаз. На мгновение ему показалось, что это само море вышло из берегов и накатило волну на поле. В шоке водитель отвлекся от дороги слишком надолго. Резкий гудок приближающегося фургона вывел его из забытья, и он суматошно попытался выровнять машину. Взвизгнули тормоза, машину занесло, она не удержалась на мостовой: пропахав по обочине, она пронеслась в поле, где и врезалась в одинокий дуб. А потом очень быстро белая роса покрыла искореженный дымящий бампер и потекла по разбитому ветровому стеклу.
На дороге было пусто. Фургон катил себе в сторону заводского района Лоуфорда, а водитель так даже и не оглянулся.
Человек за рулем разбившейся машины сидел неподвижно, с открытыми мертвыми глазами, глядевшими через ветровое стекло на ствол дерева рядом с его лицом. Клочья тумана окутали ветви дерева и все кружили, сгущаясь, вокруг машины. В полной тишине то, что осталось от мотора, слабо щелкнуло раз или два и замолкло. Стоявшая на заднем сиденье сумка с покупками упала на пол, рассыпалась упаковка яиц. Яичный белок медленно растекся под сиденьем и начал впитываться в коврик.
Пока остывало разбитое тело водителя, небо совсем потемнело, и туман начал чернеть.
У себя дома в коттедже Билл Стэндинг смотрел в окно, привычно наблюдая за туманом с моря, и вдруг почувствовал в нем растущую угрозу. Сегодня не обойдется без жертв, и ничто его не умиротворит, пока он не насытится человеческой душой!..

26

Вторник , 6 октября
В полдень туман совсем сгустился и перешел в дождь, который буквально завис над церковным двором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я