Сантехника супер, цены ниже конкурентов
Музыка смолкла, и лишь волынка жалобно взвизгнула н
а прощание.
Саммер удалось довольно быстро выпрямиться и угодить головой прямо в по
дбородок мужа. Его голова запрокинулась от удара, и он слегка ослабил хва
тку. Но и этого было достаточно, чтобы она смогла вырваться. С силой толкну
в Джеймса, она отскочила в сторону. В тот же миг виконт пошатнулся, потерял
равновесие и рухнул на диван, а заодно и на сидевших на нем гостей.
Медленно поднявшись и не обращая внимания на людей, на которых он только
что упал, Джеймс смотрел вслед убегавшей жене.
В зале наступила зловещая тишина, которая длилась несколько минут, показ
авшихся Джеймсу вечностью. Наконец он обернулся и, взглянув на отца, сдел
ал шаг по направлению к нему, но потом остановился, повернулся и стремите
льно вышел из зала.
Ц Останови его, Ц сдавленно пробормотала Фиона, но Брюс отрицательно п
окачал головой:
Ц Нет. Пусть идет.
Ц Но ведь он убьет ее!
Губы Камерона изогнулись в насмешливой улыбке:
Ц Нет, женщина, я так не думаю.
Внезапно со стороны коридора послышался металлический лязг, а потом гро
мкий грохот железа по камню, эхом отозвавшийся под сводчатым потолком. К
то-то из гостей испуганно охнул.
Ц Боюсь, доспехам все же пришел конец, Ц произнес, покачав головой, Далл
ас. Ц И дьявол вырвался на свободу...
Глава 17
Дрожа от обиды и гнева, Саммер повернула ключ в замке, а потом подтащила к
двери стул и для верности приперла ее. Ее сотрясали рыдания, и она старала
сь не думать о своем муже и леди Элгин, уединившихся в коридоре.
Будь он проклят, будь он проклят, будь он проклят!
Зачем Джеймс заставил ее полюбить себя? Зачем женился на ней? Пусть бы она
никогда не узнала его. Это было бы лучше, чем терпеть теперь жуткую боль, р
азрывающую грудь, которая просто убивала Саммер.
Она с трудом дошла до гардеробной, в которой хранились ее вещи, и вытащила
оттуда свой старый саквояж с костяными ручками. Раз уж ей суждено покину
ть Шотландию, она не возьмет с собой ничего лишнего Ц ничего, кроме садня
щей пустоты в груди, там, где раньше было сердце.
Гарт хотя бы отвезет ее назад в Новый Орлеан, где она допытается собрать и
з осколков свою разбившуюся жизнь. Жизнь без Джеймса. Эта мысль больно ук
олола ее, и Саммер поморщилась.
Стук в дверь заставил ее обернуться, а душа ее чуть не ушла в пятки. Загрох
отала ручка, и Саммер, словно парализованная, уставилась на нее.
Внезапно все стихло. Саммер ожидала услышать стук в дверь, сопровождаемы
й взрывом угроз, но ни того ни другого не последовало.
Итак, Джеймс даже не попытался еще раз поговорить с ней. Подождав немного,
Саммер тяжело вздохнула и принялась упаковывать вещи. Дыхание ее было пр
ерывистым, а движения резкими и неловкими. Покопавшись в ворохе одежды, о
на бесцеремонно засунула в саквояж несколько нижних юбок, чулок и платье
в, затем подошла к туалетному столику и, открыв шкатулку с драгоценностя
ми, забрала оттуда подарок своего отца. Затем Саммер сняла с шеи тяжелое к
олье Ц свадебный подарок Джеймса. По его словам, это была фамильная драг
оценность семьи его матери. Старинное ожерелье, усыпанное переливающим
ися сапфирами и бриллиантами, было слишком массивным, чтобы носить его.
Положив колье в шкатулку, Саммер захлопнула крышку и выпрямилась... и в тот
же момент встретилась с прожигающим насквозь взглядом мужа. Вырвав сакв
ояж из ее ставших вдруг безвольными рук, Джеймс отшвырнул его в сторону.
Ц Как ты... Ц Саммер облизала пересохшие губы. Ц Как ты вошел? Я же заперл
а дверь.
Ц И думала, что я стану взламывать ее? Ц тихо спросил он, указывая кивком
головы на подпиравший дверь стул. Ц Бедная глупышка. Ц Виконт протянул
руку с лежавшим в ней ключом. Ц Мне было проще разыскать Дугалда и взять у
него запасной ключ.
Саммер залилась краской. Ей следовало учесть это и не вынимать ключ изну
три. К тому же в смежной комнате тоже ведь есть дверь...
Пятясь назад, Саммер с опаской поглядывала на мужа. Она никогда еще не вид
ела, чтобы он был так разъярен. Его брови были сурово сдвинуты, глаза полуп
рикрыты густыми ресницами, губы угрюмо сжаты, а у носа залегли глубокие с
кладки. У самого подбородка перекатывались под кожей мускулы.
Саммер почти физически ощутила исходящее от Джеймса напряжение, и это ее
пугало.
А когда он поднял глаза, она побледнела. Вот что подразумевала Катриона, г
оворя, что дьявол вырывается на свободу.
Горящие яростью глаза Джеймса метали молнии. Почувствовав приближающу
юся грозу, Саммер сделала еще несколько шагов назад, но Джеймс неотступн
о следовал за ней. Неужели он и впрямь собирался сделать с ней что-то стра
шное? Весь облик виконта говорил, что это весьма вероятно. Теперь Саммер ч
увствовала еще больший страх, чем в тот день, когда он швырнул о стену свой
кнут.
Когда Джеймс начал по-кошачьи подкрадываться к ней, Саммер вдруг лишила
сь гордости и побежала через комнату, как перепуганный заяц. Она не ожида
ла от него такой тихой, сосредоточенной ярости. На этот раз все было совсе
м не так, как раньше. Ощущение опасности рождало у Саммер желание останов
иться и... поговорить с мужем.
Но Джеймс вовсе не настроен был разговаривать. Он двигался тихо и спокой
но, словно не пил крепкого виски, а когда Саммер, наконец, уперлась спиной
в опору кровати, то прочитала в его глазах свой приговор. На этот раз она п
роиграла.
Саммер в отчаянии вскарабкалась на кровать и попыталась отползти на про
тивоположную сторону, но Джеймс уже ждал ее там. Оттолкнувшись от широко
й груди мужа, она снова побежала, кружа по комнате, ударяясь о мебель, а вик
онт преследовал ее с угрюмым спокойствием.
Наконец, чувствуя, что вся эта ситуация выглядит скорее нелепо, чем угрож
ающе, Саммер остановилась в ожидании. Она тяжело дышала, а Джеймс, казалос
ь, совсем не запыхался.
Ц Ты хочешь убить меня? Ц спросила она, когда пауза слишком затянулась.
Ц Убить? А как ты хочешь умереть?
Саммер смотрела на мужа, прищурив глаза.
Ц Хотя бы от старости.
Ц Слишком долго ждать. Ц Джеймс отшвырнул ногой стул, стоявший на пути,
и подошел к жене. Ц Кроме того, это недостаточно жестокий способ.
Ц О-о! Ц Саммер попятилась назад. Ц Дай подумать. Я наверняка найду како
е-то решение.
Взгляд ее упал на дверь. Джеймс стоял между ней и ее свободой. Саммер нахму
рила брови и прикусила губу. Виконт был сам на себя не похож. Он не кричал, н
е вышел из себя Ц лишь смотрел на нее с холодным вниманием, в то время как
его черные глаза метали молнии.
Ц Время на раздумья истекло.
Виконт лениво улыбнулся, и, если бы не странное выражение на его лице, Самм
ер решила бы, что он просто слегка раздражен. Она глубоко вдохнула. Он не п
ридушил ее сразу, и, стало быть, у нее еще оставалась надежда на спасение.
Ц Ничего в голову не приходит, Ц кротко произнесла она. Ц Тебе выбирать
.
Ц Я намерен убивать тебя медленно.
Саммер настороженно смотрела, как Джеймс неотвратимо приближается к не
й широкими ленивыми шагами, пинками отшвыривая все, что попадалось ему н
а пути. Сама того не осознавая, она попятилась назад.
Ц А-а, я все же пугаю тебя. Бедняжка Саммер. Ты была достаточно храброй, чт
обы поцеловать бывшую любовь в моем присутствии, а теперь тебе не хватае
т смелости, чтобы понести наказание. Ц Джеймс снова перешел на родное на
речие, и его гортанное, раскатистое «р» заставило Саммер содрогнуться.
Ц Но, Джейми...
Ц Не сейчас, дорогая. Пришел мой черед говорить. Ты уже все сказала внизу,
перед доброй половиной Шотландии.
Шотландский акцент виконта стал заметнее, но Саммер прекрасно поняла вс
е, что он говорит, и судорожно сглотнула.
Джеймс наступал на Саммер, злобно сдвинув брови и медленно расстегивая б
елую льняную рубашку.
Ц Ты сказала, что ненавидишь меня, Ц тихо произнес он. Ц Да будет так. Я н
ичего не могу с этим поделать. Но Бог свидетель, я пытался. Если бы я знал, чт
о ты и впрямь ненавидишь меня, я никогда бы на тебе не женился.
Когда все пуговицы были расстегнуты, виконт, не говоря ни слова, отшвырну
л рубашку в сторону, в то время как Саммер в ужасе прижалась к дальней стен
е спальни и уперлась руками в деревянную обшивку, наблюдая, как он снимае
т ботфорты.
Ц Но теперь мы женаты, дорогая, и я не намерен позволять твоей ненависти
вмешиваться в нашу жизнь. Ты родишь мне сыновей, а любовь я найду в другом
месте.
Вздернув подбородок, Саммер наконец обрела дар речи:
Ц Я не стану для тебя племенной кобылой!
Ц У тебя нет выбора. Ты могла бы обрести любовь, но предпочла отвергнуть
ее.
Ноги Саммер задрожали, и она вцепилась в обивку стен, чтобы не упасть.
Ц Думаю, я совершила ошибку, Ц еле слышно выдавила она.
Ц Да, Ц произнес Джеймс. Ц И я тоже. Но дело сделано. Я не беру своих слов н
азад. Кроме того, я дал клятву перед алтарем.
Ц А потом слишком быстро забыл о ней! Ц выкрикнула Саммер, оскорбленная
сквозившим в голосе Джеймса презрением. Ц Не прошло и двух дней со дня на
шей свадьбы, а я уже застаю тебя с другой женщиной, рука которой лежит у те
бя в штанах!
Джеймс печально улыбнулся:
Ц Думай что хочешь. Я не стану оправдываться.
Ц Потому что не можешь!
Черные глаза сузились под густыми ресницами.
Ц Нет, потому что не стану.
Стараясь вернуть самообладание, Саммер сделала глубокий вдох. Теперь Дж
ейми стоял перед ней в одних лишь штанах. Его ботфорты валялись на полу, и
он наклонился, чтобы расстегнуть пуговицы на икрах. Когда он начал снима
ть ремень, Саммер очнулась от оцепенения. Теперь она понимала, что намере
вался сделать ее муж, и не могла позволить этого. Не так. Она хотела Джеймс
а, хотела, чтобы он любил ее, но при сложившихся обстоятельствах это было н
евозможно. Он был слишком зол.
Дождавшись, пока Джеймс наполовину снимет с себя штаны, Саммер метнулась
к двери для слуг в смежной комнате. Распахнув ее и оказавшись в коридоре,
она услышала, как выругался виконт. Ее сердце бешено колотилось, и она поб
ежала не оглядываясь.
Охваченная страхом, Саммер мчалась по коридору. Ее шаги гулким эхом отда
вались под потолком, а в груди пульсировало какое-то странное чувство, по
хожее на сожаление.
«Ты могла бы обрести любовь».
Могла ли? Или Джеймс просто хотел помучить ее? Теперь поздно раздумывать
об этом.
Едва касаясь ногами ковра, устилавшего каменный пол, Саммер спешила к ши
рокой изогнутой лестнице, которая вела на нижний этаж. Краем глаза она ус
пела заметить служанку, идущую по коридору.
Приглушенный вскрик у нее за спиной должен был послужить Саммер предупр
еждением, но она не обратила на него внимания. И тут же сильная рука схвати
ла ее за плечо. Саммер взвизгнула, а потом сдавленно охнула, когда Джеймс р
азвернул ее лицом к себе, перекинул через плечо и понес назад.
Саммер не собиралась доставлять ему удовольствие своим сопротивлением
Ц она лишь слегка приподнялась, упершись руками в грудь мужа, чтобы осла
бить давление его плеча на свой живот. Ее положение казалось ей крайне ун
изительным.
Никто из них не произнес ни слова, пока виконт не принес Саммер в гостиную
, где сразу опустил жену на пол и молча уставился на нее. Прическа ее растр
епалась, и волосы длинными прядями свисали ей на лицо. Она отбросила их на
зад, стараясь сохранить то немногое, что осталось от ее гордости. Со сторо
ны Камерона было довольно безрассудно броситься вдогонку, не удосуживш
ись даже надеть штаны. Неудивительно, что служанка так громко вскрикнула
.
К горлу Саммер подступили слезы.
При виде мужа, обнаженного и такого великолепного в своей наготе, разъяр
енного настолько, что его глаза горели огнем, Саммер захотелось упасть к
его ногам и молить о том, чтобы он любил ее. Она отвела взгляд Ц зрелище ка
залось ей просто непереносимым. Судя по всему, любовь Саммер была настол
ько сильной, что причиняла боль.
Ей оставалось только самой прийти в бешенство, чтобы окончательно не пок
азаться себе полной идиоткой. Положить еще один камень, чтобы укрепить о
сыпающуюся стену...
Голос Саммер прозвучал презрительно и едко:
Ц Вы разгуливаете по дому в таком виде, милорд, что мне кажется, вы схвати
ли не ту жертву. Должно быть, леди Элгин никак не может взять в толк, куда же
вы запропастились.
Ц Саммер, Ц процедил Джеймс. Теперь его «р» скорее напомнило рычание ра
неного тигра. Саммер начала бить дрожь, но она продолжала, потому что пром
едление могло стать для нее роковым:
Ц О, ради Бога, не стесняйтесь! Вы ведь не стеснялись, когда она трогала ва
с на глазах у гостей!
Ц Достаточно! Ц прорычал Джейми, делая шаг к ней.
Саммер вскинула голову.
Ц Ты прав, достаточно. Думаешь, я прощу тебя после того, что увидела? После
того, как ты всем показал, что ведешь себя, будто животное в брачный сезон?
Ц Пальцы Саммер судорожно впились в изящные складки бархатного платья,
а ее подбородок задрожал. Ц Я не останусь здесь, Джеймс Камерон. Теперь эт
о невозможно.
Глаза Джеймса сузились.
Ц Мы уедем, когда я решу, что для этого пришло время.
Ц Мы? Ц Саммер гневно тряхнула головой. Ц Нет никаких «нас»! И у меня нет
никакого желания ехать с тобой куда-либо. Ц Заметив, что губы Джеймса пре
вратились в зловещую узкую полоску, Саммер, глубоко вдохнув, выпалила: Ц
Я возвращаюсь в Новый Орлеан. Гарт отвезет меня.
Произнеся эти слова, она совершила ужасную ошибку. Это было ясно ей с само
го начала, но гнев и боль заставляли ее делать глупости, чтобы еще раз уязв
ить Джеймса. И все же она была не готова к реакции мужа.
Упругие мышцы его живота конвульсивно сжались, словно от удара, и он оказ
ался на ней так быстро, что она не успела ни увернуться, ни закричать.
Ц Бог свидетель, Ц прорычал Джеймс, прижимая жену к полу и больно стисну
в ее запястья, Ц ты не уедешь! И если мне придется для этого приковать теб
я цепью, я сделаю это...
Ц Так давай, прикуй меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
а прощание.
Саммер удалось довольно быстро выпрямиться и угодить головой прямо в по
дбородок мужа. Его голова запрокинулась от удара, и он слегка ослабил хва
тку. Но и этого было достаточно, чтобы она смогла вырваться. С силой толкну
в Джеймса, она отскочила в сторону. В тот же миг виконт пошатнулся, потерял
равновесие и рухнул на диван, а заодно и на сидевших на нем гостей.
Медленно поднявшись и не обращая внимания на людей, на которых он только
что упал, Джеймс смотрел вслед убегавшей жене.
В зале наступила зловещая тишина, которая длилась несколько минут, показ
авшихся Джеймсу вечностью. Наконец он обернулся и, взглянув на отца, сдел
ал шаг по направлению к нему, но потом остановился, повернулся и стремите
льно вышел из зала.
Ц Останови его, Ц сдавленно пробормотала Фиона, но Брюс отрицательно п
окачал головой:
Ц Нет. Пусть идет.
Ц Но ведь он убьет ее!
Губы Камерона изогнулись в насмешливой улыбке:
Ц Нет, женщина, я так не думаю.
Внезапно со стороны коридора послышался металлический лязг, а потом гро
мкий грохот железа по камню, эхом отозвавшийся под сводчатым потолком. К
то-то из гостей испуганно охнул.
Ц Боюсь, доспехам все же пришел конец, Ц произнес, покачав головой, Далл
ас. Ц И дьявол вырвался на свободу...
Глава 17
Дрожа от обиды и гнева, Саммер повернула ключ в замке, а потом подтащила к
двери стул и для верности приперла ее. Ее сотрясали рыдания, и она старала
сь не думать о своем муже и леди Элгин, уединившихся в коридоре.
Будь он проклят, будь он проклят, будь он проклят!
Зачем Джеймс заставил ее полюбить себя? Зачем женился на ней? Пусть бы она
никогда не узнала его. Это было бы лучше, чем терпеть теперь жуткую боль, р
азрывающую грудь, которая просто убивала Саммер.
Она с трудом дошла до гардеробной, в которой хранились ее вещи, и вытащила
оттуда свой старый саквояж с костяными ручками. Раз уж ей суждено покину
ть Шотландию, она не возьмет с собой ничего лишнего Ц ничего, кроме садня
щей пустоты в груди, там, где раньше было сердце.
Гарт хотя бы отвезет ее назад в Новый Орлеан, где она допытается собрать и
з осколков свою разбившуюся жизнь. Жизнь без Джеймса. Эта мысль больно ук
олола ее, и Саммер поморщилась.
Стук в дверь заставил ее обернуться, а душа ее чуть не ушла в пятки. Загрох
отала ручка, и Саммер, словно парализованная, уставилась на нее.
Внезапно все стихло. Саммер ожидала услышать стук в дверь, сопровождаемы
й взрывом угроз, но ни того ни другого не последовало.
Итак, Джеймс даже не попытался еще раз поговорить с ней. Подождав немного,
Саммер тяжело вздохнула и принялась упаковывать вещи. Дыхание ее было пр
ерывистым, а движения резкими и неловкими. Покопавшись в ворохе одежды, о
на бесцеремонно засунула в саквояж несколько нижних юбок, чулок и платье
в, затем подошла к туалетному столику и, открыв шкатулку с драгоценностя
ми, забрала оттуда подарок своего отца. Затем Саммер сняла с шеи тяжелое к
олье Ц свадебный подарок Джеймса. По его словам, это была фамильная драг
оценность семьи его матери. Старинное ожерелье, усыпанное переливающим
ися сапфирами и бриллиантами, было слишком массивным, чтобы носить его.
Положив колье в шкатулку, Саммер захлопнула крышку и выпрямилась... и в тот
же момент встретилась с прожигающим насквозь взглядом мужа. Вырвав сакв
ояж из ее ставших вдруг безвольными рук, Джеймс отшвырнул его в сторону.
Ц Как ты... Ц Саммер облизала пересохшие губы. Ц Как ты вошел? Я же заперл
а дверь.
Ц И думала, что я стану взламывать ее? Ц тихо спросил он, указывая кивком
головы на подпиравший дверь стул. Ц Бедная глупышка. Ц Виконт протянул
руку с лежавшим в ней ключом. Ц Мне было проще разыскать Дугалда и взять у
него запасной ключ.
Саммер залилась краской. Ей следовало учесть это и не вынимать ключ изну
три. К тому же в смежной комнате тоже ведь есть дверь...
Пятясь назад, Саммер с опаской поглядывала на мужа. Она никогда еще не вид
ела, чтобы он был так разъярен. Его брови были сурово сдвинуты, глаза полуп
рикрыты густыми ресницами, губы угрюмо сжаты, а у носа залегли глубокие с
кладки. У самого подбородка перекатывались под кожей мускулы.
Саммер почти физически ощутила исходящее от Джеймса напряжение, и это ее
пугало.
А когда он поднял глаза, она побледнела. Вот что подразумевала Катриона, г
оворя, что дьявол вырывается на свободу.
Горящие яростью глаза Джеймса метали молнии. Почувствовав приближающу
юся грозу, Саммер сделала еще несколько шагов назад, но Джеймс неотступн
о следовал за ней. Неужели он и впрямь собирался сделать с ней что-то стра
шное? Весь облик виконта говорил, что это весьма вероятно. Теперь Саммер ч
увствовала еще больший страх, чем в тот день, когда он швырнул о стену свой
кнут.
Когда Джеймс начал по-кошачьи подкрадываться к ней, Саммер вдруг лишила
сь гордости и побежала через комнату, как перепуганный заяц. Она не ожида
ла от него такой тихой, сосредоточенной ярости. На этот раз все было совсе
м не так, как раньше. Ощущение опасности рождало у Саммер желание останов
иться и... поговорить с мужем.
Но Джеймс вовсе не настроен был разговаривать. Он двигался тихо и спокой
но, словно не пил крепкого виски, а когда Саммер, наконец, уперлась спиной
в опору кровати, то прочитала в его глазах свой приговор. На этот раз она п
роиграла.
Саммер в отчаянии вскарабкалась на кровать и попыталась отползти на про
тивоположную сторону, но Джеймс уже ждал ее там. Оттолкнувшись от широко
й груди мужа, она снова побежала, кружа по комнате, ударяясь о мебель, а вик
онт преследовал ее с угрюмым спокойствием.
Наконец, чувствуя, что вся эта ситуация выглядит скорее нелепо, чем угрож
ающе, Саммер остановилась в ожидании. Она тяжело дышала, а Джеймс, казалос
ь, совсем не запыхался.
Ц Ты хочешь убить меня? Ц спросила она, когда пауза слишком затянулась.
Ц Убить? А как ты хочешь умереть?
Саммер смотрела на мужа, прищурив глаза.
Ц Хотя бы от старости.
Ц Слишком долго ждать. Ц Джеймс отшвырнул ногой стул, стоявший на пути,
и подошел к жене. Ц Кроме того, это недостаточно жестокий способ.
Ц О-о! Ц Саммер попятилась назад. Ц Дай подумать. Я наверняка найду како
е-то решение.
Взгляд ее упал на дверь. Джеймс стоял между ней и ее свободой. Саммер нахму
рила брови и прикусила губу. Виконт был сам на себя не похож. Он не кричал, н
е вышел из себя Ц лишь смотрел на нее с холодным вниманием, в то время как
его черные глаза метали молнии.
Ц Время на раздумья истекло.
Виконт лениво улыбнулся, и, если бы не странное выражение на его лице, Самм
ер решила бы, что он просто слегка раздражен. Она глубоко вдохнула. Он не п
ридушил ее сразу, и, стало быть, у нее еще оставалась надежда на спасение.
Ц Ничего в голову не приходит, Ц кротко произнесла она. Ц Тебе выбирать
.
Ц Я намерен убивать тебя медленно.
Саммер настороженно смотрела, как Джеймс неотвратимо приближается к не
й широкими ленивыми шагами, пинками отшвыривая все, что попадалось ему н
а пути. Сама того не осознавая, она попятилась назад.
Ц А-а, я все же пугаю тебя. Бедняжка Саммер. Ты была достаточно храброй, чт
обы поцеловать бывшую любовь в моем присутствии, а теперь тебе не хватае
т смелости, чтобы понести наказание. Ц Джеймс снова перешел на родное на
речие, и его гортанное, раскатистое «р» заставило Саммер содрогнуться.
Ц Но, Джейми...
Ц Не сейчас, дорогая. Пришел мой черед говорить. Ты уже все сказала внизу,
перед доброй половиной Шотландии.
Шотландский акцент виконта стал заметнее, но Саммер прекрасно поняла вс
е, что он говорит, и судорожно сглотнула.
Джеймс наступал на Саммер, злобно сдвинув брови и медленно расстегивая б
елую льняную рубашку.
Ц Ты сказала, что ненавидишь меня, Ц тихо произнес он. Ц Да будет так. Я н
ичего не могу с этим поделать. Но Бог свидетель, я пытался. Если бы я знал, чт
о ты и впрямь ненавидишь меня, я никогда бы на тебе не женился.
Когда все пуговицы были расстегнуты, виконт, не говоря ни слова, отшвырну
л рубашку в сторону, в то время как Саммер в ужасе прижалась к дальней стен
е спальни и уперлась руками в деревянную обшивку, наблюдая, как он снимае
т ботфорты.
Ц Но теперь мы женаты, дорогая, и я не намерен позволять твоей ненависти
вмешиваться в нашу жизнь. Ты родишь мне сыновей, а любовь я найду в другом
месте.
Вздернув подбородок, Саммер наконец обрела дар речи:
Ц Я не стану для тебя племенной кобылой!
Ц У тебя нет выбора. Ты могла бы обрести любовь, но предпочла отвергнуть
ее.
Ноги Саммер задрожали, и она вцепилась в обивку стен, чтобы не упасть.
Ц Думаю, я совершила ошибку, Ц еле слышно выдавила она.
Ц Да, Ц произнес Джеймс. Ц И я тоже. Но дело сделано. Я не беру своих слов н
азад. Кроме того, я дал клятву перед алтарем.
Ц А потом слишком быстро забыл о ней! Ц выкрикнула Саммер, оскорбленная
сквозившим в голосе Джеймса презрением. Ц Не прошло и двух дней со дня на
шей свадьбы, а я уже застаю тебя с другой женщиной, рука которой лежит у те
бя в штанах!
Джеймс печально улыбнулся:
Ц Думай что хочешь. Я не стану оправдываться.
Ц Потому что не можешь!
Черные глаза сузились под густыми ресницами.
Ц Нет, потому что не стану.
Стараясь вернуть самообладание, Саммер сделала глубокий вдох. Теперь Дж
ейми стоял перед ней в одних лишь штанах. Его ботфорты валялись на полу, и
он наклонился, чтобы расстегнуть пуговицы на икрах. Когда он начал снима
ть ремень, Саммер очнулась от оцепенения. Теперь она понимала, что намере
вался сделать ее муж, и не могла позволить этого. Не так. Она хотела Джеймс
а, хотела, чтобы он любил ее, но при сложившихся обстоятельствах это было н
евозможно. Он был слишком зол.
Дождавшись, пока Джеймс наполовину снимет с себя штаны, Саммер метнулась
к двери для слуг в смежной комнате. Распахнув ее и оказавшись в коридоре,
она услышала, как выругался виконт. Ее сердце бешено колотилось, и она поб
ежала не оглядываясь.
Охваченная страхом, Саммер мчалась по коридору. Ее шаги гулким эхом отда
вались под потолком, а в груди пульсировало какое-то странное чувство, по
хожее на сожаление.
«Ты могла бы обрести любовь».
Могла ли? Или Джеймс просто хотел помучить ее? Теперь поздно раздумывать
об этом.
Едва касаясь ногами ковра, устилавшего каменный пол, Саммер спешила к ши
рокой изогнутой лестнице, которая вела на нижний этаж. Краем глаза она ус
пела заметить служанку, идущую по коридору.
Приглушенный вскрик у нее за спиной должен был послужить Саммер предупр
еждением, но она не обратила на него внимания. И тут же сильная рука схвати
ла ее за плечо. Саммер взвизгнула, а потом сдавленно охнула, когда Джеймс р
азвернул ее лицом к себе, перекинул через плечо и понес назад.
Саммер не собиралась доставлять ему удовольствие своим сопротивлением
Ц она лишь слегка приподнялась, упершись руками в грудь мужа, чтобы осла
бить давление его плеча на свой живот. Ее положение казалось ей крайне ун
изительным.
Никто из них не произнес ни слова, пока виконт не принес Саммер в гостиную
, где сразу опустил жену на пол и молча уставился на нее. Прическа ее растр
епалась, и волосы длинными прядями свисали ей на лицо. Она отбросила их на
зад, стараясь сохранить то немногое, что осталось от ее гордости. Со сторо
ны Камерона было довольно безрассудно броситься вдогонку, не удосуживш
ись даже надеть штаны. Неудивительно, что служанка так громко вскрикнула
.
К горлу Саммер подступили слезы.
При виде мужа, обнаженного и такого великолепного в своей наготе, разъяр
енного настолько, что его глаза горели огнем, Саммер захотелось упасть к
его ногам и молить о том, чтобы он любил ее. Она отвела взгляд Ц зрелище ка
залось ей просто непереносимым. Судя по всему, любовь Саммер была настол
ько сильной, что причиняла боль.
Ей оставалось только самой прийти в бешенство, чтобы окончательно не пок
азаться себе полной идиоткой. Положить еще один камень, чтобы укрепить о
сыпающуюся стену...
Голос Саммер прозвучал презрительно и едко:
Ц Вы разгуливаете по дому в таком виде, милорд, что мне кажется, вы схвати
ли не ту жертву. Должно быть, леди Элгин никак не может взять в толк, куда же
вы запропастились.
Ц Саммер, Ц процедил Джеймс. Теперь его «р» скорее напомнило рычание ра
неного тигра. Саммер начала бить дрожь, но она продолжала, потому что пром
едление могло стать для нее роковым:
Ц О, ради Бога, не стесняйтесь! Вы ведь не стеснялись, когда она трогала ва
с на глазах у гостей!
Ц Достаточно! Ц прорычал Джейми, делая шаг к ней.
Саммер вскинула голову.
Ц Ты прав, достаточно. Думаешь, я прощу тебя после того, что увидела? После
того, как ты всем показал, что ведешь себя, будто животное в брачный сезон?
Ц Пальцы Саммер судорожно впились в изящные складки бархатного платья,
а ее подбородок задрожал. Ц Я не останусь здесь, Джеймс Камерон. Теперь эт
о невозможно.
Глаза Джеймса сузились.
Ц Мы уедем, когда я решу, что для этого пришло время.
Ц Мы? Ц Саммер гневно тряхнула головой. Ц Нет никаких «нас»! И у меня нет
никакого желания ехать с тобой куда-либо. Ц Заметив, что губы Джеймса пре
вратились в зловещую узкую полоску, Саммер, глубоко вдохнув, выпалила: Ц
Я возвращаюсь в Новый Орлеан. Гарт отвезет меня.
Произнеся эти слова, она совершила ужасную ошибку. Это было ясно ей с само
го начала, но гнев и боль заставляли ее делать глупости, чтобы еще раз уязв
ить Джеймса. И все же она была не готова к реакции мужа.
Упругие мышцы его живота конвульсивно сжались, словно от удара, и он оказ
ался на ней так быстро, что она не успела ни увернуться, ни закричать.
Ц Бог свидетель, Ц прорычал Джеймс, прижимая жену к полу и больно стисну
в ее запястья, Ц ты не уедешь! И если мне придется для этого приковать теб
я цепью, я сделаю это...
Ц Так давай, прикуй меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46