https://wodolei.ru/catalog/mebel/Chehiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Братья казались таки
ми разными, но в же время были очень похожи.
Саммер бросила взгляд на лошадей и ощутила очередной прилив гнева. Совер
шенно очевидно, что Джеймс собирался ехать верхом вместе со своими брать
ями. У него даже не хватило смелости сесть вместе с ней в карету! Черт бы по
брал его и все семейство Камерон, зло подумала Саммер, останавливаясь во
зле кареты. Она окинула братьев хмурым взглядом, заметив при этом, что Йен
был слегка расстроен, в то время как Далласа вся эта ситуация откровенно
забавляла. Джеймс же выглядел угрюмым и неприступным.
Саммер повернулась к нему, и вокруг ее ног взвились облака из муслина и те
мно-синей ткани плаща.
Ц Зачем тебе это? Ведь ты хочешь этого не больше, чем я.
Ц Не важно, чего хотим мы оба. Ц Джеймс раздраженно вздохнул и бросил вз
гляд в сторону братьев.
Молодые люди тактично отошли в сторону, сделав вид, что очень заинтересо
вались резьбой на латунной сбруе лошадей, запряженных в карету. Саммер н
е смотрела на них, хотя каждой клеточкой тела ощущала их присутствие.
Ц Если бы ты просто отправил меня назад, в Новый Орлеан... Ц начала было он
а, но Джеймс решительно взял ее за запястье.
Ц Достаточно. Мы можем обсуждать это до тех пор, пока нам обоим нечего бу
дет сказать.
Запрокинув голову, Саммер зло улыбнулась:
Ц Возможно, тебе действительно нечего сказать, но у меня накопилось мно
жество вопросов.
Ц Не сомневаюсь в этом, дорогая, Ц виконт на мгновение сжал ее руку, Ц но
мне не хотелось бы их выслушивать.
Ц Ну конечно! Твердолобый бык!
Саммер выдернула руку и отвернулась. Однако когда она собралась проскол
ьзнуть мимо него, Джеймс быстро наклонился и преградил ей путь.
Ц Не устраивай сцен, Ц тихо произнес он. Ц Потому что ты все равно проиг
раешь.
Болезненно осознавая, что Джеймс прав, Саммер стояла, не произнося ни сло
ва и не двигаясь. Краем глаза она видела, как Летти забралась в карету, с оп
аской поглядывая в их сторону. Ну что ж, по крайней мере, с ней поедет ее слу
жанка.
Ц Пора. Ц Голос виконта напомнил ей о том, что они теряют время, и губы Сам
мер упрямо сжались.
Ц Я никогда не прощу тебе этого, Ц произнесла девушка, стараясь не обращ
ать внимания на застрявший в горле ком.
Она увидела, как Джеймс пожал плечами, а потом ощутила его руки, помогающи
е ей подняться в карету. Виконт усадил ее на бархатное сиденье и убрал вну
трь кареты свисающие концы плаща.
Ц Как хочешь, дорогая. Ц Он наклонился и заглянул в открытую дверцу каре
ты. Губы его внезапно изогнулись в широкой улыбке, которая поразила Самм
ер, словно удар молнии. У нее перехватило дыхание, и сквозь пелену тумана д
о ее слуха донеслось:
Ц Все же я думаю, ты изменишь свое мнение после рождения одного или двух
детей.
Ответ Саммер потонул в шуме колес и цоканье конских копыт по мостовой. Гл
ядя на свою разгневанную госпожу, Летти совершенно справедливо рассуди
ла, что в сложившейся ситуации ей лучше помолчать.
Саммер почти не замечала проплывавших мимо богатых особняков Мейфэра. О
на была в ярости от того, что ее желания вновь не были приняты во внимание.
С какой стати мужчины отождествляют женщин с детьми? Терпеливая улыбка н
а губах, снисходительное похлопывание по руке Ц «да, дорогая, я понимаю, ч
то разрушаю твою жизнь, но лучше, если это сделаю я, а не ты», Ц и бедной жен
щине остается лишь смириться с судьбой. И почему она решила, что Джеймс Ка
мерон другой?
Джейми... Самоуверенный, упрямый, глупый шотландец. Почти такой же ужасный
как Бартон Шрайвер, хотя в отличие от него способный хоть иногда чувство
вать угрызения совести.
Саммер постаралась не думать о том, как бы стали развиваться события, вст
реться она с виконтом во время котильона на балу в Новом Орлеане. В зале иг
рала бы музыка и слышался смех, Джеймс улыбался бы своей соблазнительной
улыбкой, которая заставляла сердце Саммер уходить в пятки, а кровь быстр
ее бежать по жилам. Она вложила бы свои руки в его ладони и танцевала бы с н
им до следующего утра.
Но конечно, это всего лишь игра воображения. А реальностью была суровая п
равда, которую Саммер тщательно скрывала. От этой мысли у нее мгновенно п
ересыхало во рту, а ладони становились влажными. Саммер лгала. Лгала, пото
му что Джеймс не хотел оставить ее в покое, а вместо этого выспрашивал име
на ее дяди и жениха. Уязвленная гордость и гнев не позволяли ей сказать вс
ей правды... хотя, конечно, лучше было бы честно все рассказать.
Глядя из окна медленно едущей по улицам Лондона кареты, Саммер не замеча
ла ни великолепных парков, ни величественных зданий, ни шпилей собора Св
ятого Павла, ни других достопримечательностей Ц они ее попросту не инте
ресовали. Ну почему она вдруг лишилась присутствия духа? Джеймс был не из
тех мужчин, кто способен на физическое насилие, и Саммер знала это. А что б
ы он сделал, если бы она сказала ему правду? Самым страшным для нее был бы с
ерьезный взгляд его насмешливых черных глаз. Да, пожалуй, это было бы хуже
всего. Хотя нет. Он мог бы уйти от нее и даже не обернуться.
И тут Саммер словно громом поразило Ц она поняла, почему трусит. Имя ее тр
усости было Ц любовь.
Ц Джейми, дружище, мне показалось, что твоя невеста вовсе не хочет за теб
я замуж. Ц Йен вопросительно посмотрел на старшего брата. Ц Как ты собир
аешься уговорить ее дать согласие?
Виконт бросил на брата хмурый взгляд, который говорил красноречивее сло
в. Его уже не раз посещала мысль, что Саммер может вообще не перестать упря
миться.
Потерев подбородок своей большой рукой, Даллас предложил:
Ц Если хочешь, я буду хлестать ее ремнем, пока она не даст согласие.
Ц Спасибо, Ц зло огрызнулся виконт. Ц Буду иметь в виду.
Даллас широко улыбнулся:
Ц Если она слишком упряма, ты мог бы пустить в ход тиски для пальцев.
Ц Ты, наверное, очень доволен собой, брат, не так ли?
Белокурая голова удовлетворенно кивнула.
Ц Весьма. Вот уж не думал, что увижу тебя идущим под венец, да еще с павой, к
оторая даже вида твоего не выносит! Ц Молодой человек засмеялся. Ц Я еще
не видел девушки, которая не упала бы прямо к тебе в руки со вздохом удовол
ьствия.
Джеймс бросил на брата недовольный взгляд:
Ц Я тоже.
Несколько минут братья ехали в полном молчании. Они уже оставили Лондон
и теперь двигались по пологим холмам центральных графств. Карета быстро
катила впереди них, оставляя на размокшей дороге глубокие колеи.
Пришпорив своего коня, Йен подъехал к Джеймсу, но тот лишь одарил брата хм
урым взглядом из-под сдвинутых бровей. Однако Йена это не испугало.
Ц Она красивая девушка, Джейми.
Ц Да.
Ц Не могу отделаться от ощущения, что за твоим стремлением жениться на н
ей скрывается нечто большее, нежели желание отделаться от ее родственни
ков.
Ц Ты уже говорил это вчера.
Вновь наступила тишина, и Даллас с Йеном обменялись недоуменными взгляд
ами. Предыдущий вечер они провели, беседуя за стаканчиком доброго шотлан
дского виски, но так ничего и не решили, кроме того, что будет свадьба.
Даллас плотнее запахнул накидку на своих широких плечах и уткнулся подб
ородком в грудь. Дождевые капли стекали по его лицу и свисали с ресниц.
Ц Я согласен: если ты не женишься на этой девушке, будет беда. Но думаю, ты
знал это с самого начала.
Ц Да.
Ц Черт возьми, Джейми! Ты что, вообще не собираешься с нами разговаривать
? Мы же твоя семья. Твои проблемы Ц наши проблемы.
Повернувшись, виконт пристально посмотрел на Далласа.
Ц Отнюдь не всегда.
Ц Но уж на этот раз точно.
Это было правдой. Временами Даллас попадал прямо в точку.
Ц Если ее дядя нападет на след, у нас будут проблемы. Хотя я еще не знаю, ст
оит ли нам особо беспокоиться на этот счет. И все же... Ц Виконт неожиданно
замолчал.
Ц Что ты хочешь сказать?
Ц Только то, что кто-то попытался похитить ее прямо на улице средь бела д
ня, и теперь Фокс проводит расследование.
Ц Фокс?
Джеймс скривился:
Ц Да. Так случилось, что он спас ее. И он видел похитителя. Фокс убежден, чт
о это был не просто карманный вор.
Ц Итак, Ц протянул Даллас, Ц ты хочешь сказать, что у твоей невесты непр
иятности?
Ц Просто не вижу другой причины, по которой она скрывает правду. Но я уже
знаю о наличии у нее дяди и жениха. Если, конечно, она не лжет. Ц Джеймс попы
тался придать своему голосу оттенок беззаботности, но братья по-прежнем
у внимательно смотрели на него. Пожав плечами, виконт добавил: Ц Она не сл
ишком честна со мной. Я это знаю точно: когда она лжет, то слишком часто мор
гает.
Даллас усмехнулся: Ц По крайней мере, ты предупрежден.
Проворчав что-то себе под нос, Джеймс кисло посмотрел на брата.
Ц Слабое утешение.
Ц И ты обязан жениться на ней, лжет ли она или говорит правду.
Ц Да, Ц жестко произнес виконт, Ц я женюсь на ней. И когда мы поженимся и
окажемся в одной постели, я добьюсь правды, даже если эту правду придется
вытрясать из нее!
Посмеиваясь, Даллас произнес:
Ц Ты говоришь слишком уж уверенно для парня, у которого было сегодня сто
лько проблем с этой девушкой! А ты уверен, что она вообще когда-нибудь пус
тит тебя в свою постель?
Метнув на брата свирепый взгляд, Джеймс нехотя признался:
Ц Она уже не девушка, потому что спала со мной.
Йен рассмеялся, чем навлек на себя еще один гневный взгляд.
Ц Мне кажется, братец, ты переоцениваешь как свою силу, так и свое обаяни
е.
Пришпорив лошадь и опередив братьев, Джеймс постарался не обращать вним
ания на шутки на его счет. Дьявол! Возможно, Йен был прав. В ее теперешнем на
строении Саммер выглядела отнюдь не дружелюбно. Если бы он знал, что прос
тое предложение выйти за него замуж вызовет у нее такой гнев... он все равн
о бы его сделал, потому что должен был обладать ею. И не только в постели. Эт
о было бы нечестно по отношению к Саммер. Она ведь не из тех женщин, кто сми
рится с такой жизнью. Нет, он хотел ее Ц и хотел, чтобы все было правильно и
законно.
Джеймс вонзил шпоры в бока коня и пустил его в галоп, наслаждаясь холодны
м ветром и хлещущими в лицо струями дождя.
Черт бы побрал упрямую красотку! И почему все происходящее так беспокоит
его? Ответа он и сам не знал наверняка. Саммер словно околдовала его. Она б
ыла упрямой, недоверчивой маленькой негодницей, и все же виконт не мог не
думать о ней. Его мучило то, что она не доверяла ему, а то, что она отказывала
сь сообщить даже самые безобидные сведения о себе, приводило в ярость. Но
хуже всего было, что она утаила от него факт своей девственности.
Руки виконта с силой сжали поводья, и он тихо выругался. Саммер отгородил
ась от него стеной, которую не собиралась разрушать. Но это сделает он. Вид
ит Бог, сделает.
Саммер с раздражением думала о том, что Шотландия оказалась даже еще бол
ее дикой, чем места, простиравшиеся к западу от Луизианы. С ее высокими ска
листыми утесами, покрытыми шапками снега, и глубокими стремительными по
токами, которые Камероны называли ручьями, Шотландия казалась первобыт
ной и необитаемой.
Саммер предстояло путешествовать всего лишь с одной робкой служанкой и
тремя мужчинами, которые, оказавшись на родине, выглядели еще более хищн
ыми. Девушка с тревогой наблюдала за изменениями, происходящими в Джеймс
е. Как только Англия и Эдинбург оказались позади, он стал менее цивилизов
анным и более опасным. Суровая, потрясающая красота этой земли питала Ка
меронов энергией, которая отсутствовала в изысканном лондонском доме. Э
то было странно и слегка пугающе. Все это наводило Саммер на мысль о тигра
х, внезапно вырвавшихся на свободу и рычащих от радости.
Чувствуя усталость, она не сопротивлялась, когда ей помогли выйти из кар
еты, остановившейся в сумерках у очередного постоялого двора. Вновь поше
л дождь. Наверное, здесь так было всегда.
Джеймс подтолкнул ее к камину с потрескивающим в нем огнем, в то время как
стройная темноволосая Летти суетилась позади. Служанка подошла ближе, ч
тобы погреть руки у огня, но Саммер стояла, отвернувшись, и смотрела в окно
со стекающими по стеклу струями дождя.
Ц Подожди здесь, я распоряжусь насчет комнаты, Ц произнес виконт, и Самм
ер кивнула, не глядя на него. Он отдалился от нее за десять дней путешестви
я, и девушка часто ловила на себе его задумчивые взгляды, которые лишали е
е присутствия духа, если не сказать больше.
Что ж, это он принял решение жениться на ней, а она была тут совершенно ни п
ри чем.
Саммер не хотелось размышлять о мотивах своего отказа выйти замуж. Она д
умала об этом так много, что ее мозги должны были уже давно превратиться в
кашу. И может, так оно и случилось, судя по тому, как смиренно она позволяла
принимать за нее решения в последние десять дней.
Девушка бросила взгляд на троих братьев. Возможно, ее поведению было опр
авдание. Ни одна женщина не смогла бы слишком долго противостоять этим р
ешительным и непреклонным Камеронам.
Даллас напоминал ей Джеймса. Он постоянно дразнил младшего брата и подсм
еивался над ним, чем доводил последнего до бешенства. Йен был немного мяг
че, но посмеяться тоже любил. Белокурый Даллас выглядел именно так, как Са
ммер и представляла себе шотландцев, Ц высокий, мускулистый, со светлой
кожей. Джеймса и Йена, по словам веселящегося, как обычно, Далласа, называл
и «черными шотландцами».
Ц Это атавизм, дорогая, Ц громко шепнул он Саммер, украдкой бросая взгля
д на своих хмурых братьев. Ц Меня-то это не смущает, ты не подумай, но, возм
ожно, тебе захочется узнать, почему они не так красивы, как должны быть...
Его насмешливое замечание мгновенно вызвало неодобрение Йена, и оживле
нная словесная перепалка закончилась небольшой потасовкой. Саммер сна
чала испугалась, но Джеймс пожал плечами, словно ничего особенного не пр
оизошло. И он был прав, потому что подобные сцены повторялись сотню раз за
время путешествия.
Теперь, наблюдая за тем, как они бродили по крошечному холлу гостиницы, сл
овно грациозные встревоженные львы, Саммер не знала, улыбнулась ей судьб
а или отвернулась от нее, когда грабители украли ее кошелек и оставили пл
ыть по течению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я