https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/izliv/
Саммер была уверена, что не вынесет ни того, ни другого.
Ей казалось, что ее в одночасье лишили жизни. Она чувствовала себя отверг
нутой, уничтоженной, опустошенной. Она лишилась способности чувствоват
ь. Но только на время, до тех пор, пока в комнату не войдет Джейми Ц ее жизнь
, ее сердце Ц и не потребует ее внимания. А потом все снова смешается и пре
вратится в хаос, а все ее самые лучшие намерения обернутся ничем.
Саммер вышла замуж за мужчину, который не любил ее, и теперь ей придется ра
сплачиваться за свою слабость. Но цена была так высока, так непомерно выс
ока! Как ей выдержать все это? Мужчина, привезший ее в Шотландию, превратил
ся в незнакомца с ожесточенным взглядом, и Саммер ненавидела это превращ
ение и винила во всем только себя.
Вина, вина, вина. Казалось, вина облепила ее со всех сторон, проникла в ее ле
гкие и отравила все вокруг, выделяясь вместе с дыханием. Джеймс знал это. Н
е мог не знать.
Когда наступит среда и она поедет повидать Гарта в Дункельде, Саммер ска
жет ему, что не может вернуться с ним в Америку, что она струсила. И еще она с
кажет, что ей достаточно даже крошечного кусочка рая.
И у нее появится еще одна причина ненавидеть себя.
Сжав пальцы в кулак, Саммер смотрела сквозь высокое окно во двор, не замеч
ая ничего перед собой. Ветви лиственницы еле слышно шелестели на ветру, п
о небу неслись облака, а она видела лишь свое безрадостное будущее.
Постояв у окна, она отошла в угол и взяла в руки шитье. Ее голова раскалыва
лась от тяжелых, мучительных мыслей.
Вдруг Саммер услышала скрип открывающейся двери. Ее сердце подпрыгнуло
в груди, и она подняла голову. Но к ее разочарованию, это оказалась всего л
ишь служанка. Силуэт Летти четко выделялся на фоне открытой двери. Таща з
а собой тяжеленную корзину, девушка что-то бормотала себе под нос на кокн
и. Вслед за ней в комнату ворвался восхитительный аромат свежего белья, и
сходящий из корзины.
Ц Добрый вечер, ваше сиятельство, Ц пробормотала Летти, поднимая корзи
ну. Ц Простите, я задержалась, но там, внизу, собрались гости, и мне пришлос
ь помогать.
Ц Гости?
Ц Ну да, гости.
Саммер судорожно сжала свое шитье, едва не проткнув иголкой палец.
Ц А кто именно?
Ц Я не знаю. Какие-то шотландцы. Точнее не скажу. Прекрасно. Ей все равно. П
усть хоть вся Шотландия приедет сюда, ей-то что за дело.
Ц Все в порядке, Летти. Делай то, что считаешь нужным.
Ц Спасибо, мэм.
Летти разложила по полкам белье и выглаженную одежду, а затем навела пор
ядок в шкатулке с косметикой, лентами и шпильками. Саммер никогда не удав
алось держать свои вещи в порядке. Шанталь не раз сетовала на то, что шкафы
и шкатулки ее хозяйки выглядят так, словно в них свили гнездо крысы.
Воспоминания о Шанталь навели Саммер на мысли о Новом Орлеане и о дяде, и о
на порывисто вскочила со стула. Шитье упало на пол, но она даже не заметила
этого.
Может, будет лучше, если она вернется в Новый Орлеан? Она не могла вести се
бя как трусиха. Это было неправильно, несправедливо. Если она останется, т
о будет нести ответственность не только за свою собственную судьбу.
В горле Саммер застрял комок. Она все еще не могла избавиться от него, когд
а к ней в комнату вошла Катриона Камерон Робертсон.
Ц Внизу мои старшие братья, Кеннет и Дэвид, Ц произнесла она, наклонив о
гненно-рыжую голову набок и пристально глядя на Саммер своими спокойным
и зелеными глазами. Ц Они приехали погостить и познакомиться с женой Дж
ейми.
Саммер наигранно удивилась:
Ц Вот как? Стало быть, граф требует меня к себе?
Катриона широко улыбнулась:
Ц Да, хотя и злится из-за этого. Камерон послал меня за тобой, потому что т
вой красавец муж Ц самый настоящий осел.
Саммер не смогла удержаться от улыбки, но все еще колебалась.
Ц Я должна идти?
Ц А ты предпочитаешь остаться здесь, чтобы все сочли тебя трусихой?
Вопрос откровенно задел Саммер.
Ц Разумеется, нет.
Ц Тогда позволь помочь тебе одеться. Ц Катриона подозвала Летти. Ц Я хо
чу, чтобы наш красавец виконт проглотил язык и подавился своей яростью, в
от так.
Благодаря Бога за то, что Катриона на ее стороне, Саммер сидела перед туал
етным столиком, в то время как ее служанка и золовка обсуждали будущую пр
ическу.
Ц Будет лучше оставить волосы распущенными, ваше сиятельство, Ц наста
ивала Летти, но Катриона была непреклонна.
Ц Нет, они слишком роскошные и будут смотреться лучше, если мы уложим их
каскадом локонов. Да нет же, глупая гусыня, вот так...
Саммер еле заметно улыбалась, сидя на стуле и наблюдая за женщинами в зер
кало. Сейчас, как никогда, она была близка к тому, чтобы обрести сестру, и, не
смотря на то что Катриона была на шесть лет старше, между ними уже возникл
а незримая связь.
Ц Вот теперь все! Ц провозгласила Катриона, приподнимая лицо Саммер, чт
обы та смогла увидеть свое отражение. Ц Что ты об этом скажешь?
Из зеркала на Саммер смотрело ее собственное лицо в обрамлении беспоряд
очно разбросанных завитков с причудливо уложенными на затылке блестящ
ими локонами. Ее глаза казались теперь еще больше над высокими скулами.
Ц О Катриона, это просто чудесно!
Ц Зови меня просто Кэт. Все меня так называют. Ц Катриона критически осм
отрела Саммер. Ц Тебя необходимо немного подкрасить, а то ты слишком бле
дная.
Ц Джейми не нравится, когда я крашусь.
Ц Плохо. Но ему вряд ли понравится, если братья скажут, что ты выглядишь т
ак, словно находишься на смертном одре. Наверняка они будут отпускать и д
ругие непристойные шутки по поводу твоей бледности, так что поверь мне, п
одкраситься просто необходимо.
Саммер была смущена, но Катриона лишь рассмеялась:
Ц О, эти господа не станут грубить тебе в лицо, но друг с другом они не слиш
ком щепетильны. Они перессорятся еще до наступления ночи, и Камерон ужас
но разозлится.
Продолжая болтать, Катриона достала шкатулку со скудным набором космет
ики. Она искусно нанесла румяна на бледные щеки Саммер и немного блеска н
а губы, а затем внимательно посмотрела на собственное творение.
Ц Хм. Глаза красить не будем Ц в этом нет необходимости. Твои ресницы вы
глядят так, словно их позолотили.
Катриона помогла Саммер подняться со стула, а когда та была одета в темно-
голубое бархатное платье и туфельки того же цвета, достала колье, которо
е Джеймс подарил невесте в день их венчания. Оно было очень тяжелым, с круп
ными сапфирами, обрамленными бриллиантами, но к платью подходило как нел
ьзя лучше.
Ц Вот теперь ты готова, Ц удовлетворенно произнесла Катриона, и они нап
равились вниз по широким каменным ступеням.
Саммер по-прежнему казалось, что она выглядит бледной и некрасивой рядо
м с яркой Катрионой с ее огненными волосами и блестящими зелеными глазам
и. Она ужасно нервничала, и, судя по тому, как Катриона ободряюще пожала ее
руку, скрыть свое состояние ей не удалось.
Шаги девушек эхом отдавались в широких коридорах. Снизу доносились смех
и музыка, а иногда визг, когда кто-то из гостей нечаянно наступал на лапу с
обаке. Саммер закусила губу, остановившись у доспехов, охранявших дверь
в зал.
Они стояли перед огромными массивными дверями, ведущими в зал, и Катрион
а, наклонившись, прошептала:
Ц Выше голову! Никто в моей семье не станет уважать серую мышь!
Сначала никто не заметил их появления. Зал был переполнен Ц члены семьи,
гости, прислуга. Под ногами крутились собаки, а в огромном камине жарко пы
лал огонь. Высокий сводчатый потолок частично поглощал шум, так же как и д
ым от камина и свечей. Кто-то играл на волынке, и ее заунывные звуки сопров
ождались несколькими голосами, напевающими мотив «Две сестры».
Саммер исподтишка оглядела зал в поисках Джеймса. Однако среди многочис
ленных шотландцев Ц белокурых и темноволосых, Ц заполонивших зал, это
оказалось не так-то просто.
Катриона потянула Саммер за собой, и тут же рядом с ними возник Роберт. Его
юное лицо было серьезно, а белокурые волосы упали на лоб. Он переглянулся
с сестрой и взял Саммер за руку.
Ц Идемте со мной, миледи...
Ц А, юный священник, Ц поддразнила Катриона. Ц Теперь, когда наш Джейми
женился, ты просто обязан доставить Камерону удовольствие и принять сан
вместо брата.
На губах юноши заиграла улыбка, и он откинул со лба светлую прядь волос.
Ц Да, нашей семье необходим священник!
Ц С этим трудно поспорить, Ц согласилась Катриона и посмотрела куда-то
поверх головы Роберта. Ц А где Джейми? Я, как-никак, привела его жену.
Роберт беспокойно передернул плечами.
Ц Думаю, сначала ей нужно поздороваться с Дэвидом и Кеннетом.
Удивленно посмотрев на брата, Катриона собралась было что-то ответить, н
о потом кивнула.
Ц Приехало еще несколько гостей. Камерон разговаривает сейчас с леди Э
лгин, Ц добавил Роберт.
Катриона немного помедлила.
Ц Да, наверное, ты прав.
Саммер провели через весь зал и представили старшим братьям Джеймса. Кен
нет был высок ростом. Выглядел он суровым и почти таким же внушающим стра
х горцем, как и его отец. Дэвид же напоминал Джеймса Ц время от времени он
отпускал шутливые комментарии, с его губ не сходила улыбка, а блеск в голу
бых глазах говорил о его чувстве юмора.
Саммер чувствовала себя легко в его компании, и ему ничего не стоило разг
оворить ее. Она рассказывала о Новом Орлеане, местном рынке, «Плас Д'Арме»
, пончиках и кофе с цикорием. Она говорила о новой моде, пришедшей из Париж
а, о том, как война повлияла на покрой одежды, и о Наполеоне, который должен
был стать императором, Ц о чем угодно, только не о Джеймсе.
Где же он?
Тревожась, нервничая, раздумывая над тем, где он мог быть, стараясь увидет
ь его и ожидая этого момента с леденящим душу предвкушением, Саммер стар
алась сосредоточить все свое внимание на Дэвиде Камероне. Он как раз рас
сказывал своей новой невестке о священном шотландском острове Иона, на к
отором хоронили древних королей.
Внезапно Саммер услышала громкий раздраженный голос Далласа:
Ц Чтоб ей пропасть! Ну почему она никак не оставит Джейми в покое даже те
перь, когда он женился?
Решив сначала, что Даллас говорит о ней, Саммер обернулась, и ее взгляд вст
ретился с голубыми глазами Далласа.
Ц Господи, черт меня за язык дернул, Ц он, подходя к Саммер. Взяв за руку, о
н отвел ее в сторону, в то время как она продолжала смотреть на него, недоу
менно сдвинув брови. Лишь когда Даллас начал извиняться и объяснять, что
леди Элгин Ц вдова и старинный друг семьи и что если что-то и было между н
ей и Джеймсом, то уже давно закончилось, Саммер начала, наконец, понимать,
в чем суть дела. Горло ее сдавило так, что стало больно глотать, но она кивн
ула, сама не зная почему. Она слышала, как Даллас что-то быстро и озабочено
говорил ей, и с каждым словом его акцент становился все заметнее.
Наконец Саммер удалось сосредоточиться.
Ц Я ни слова не поняла из того, что вы пытались объяснить мне, сэр, Ц откро
венно сказала она. Ц У вас слишком сильный акцент.
Ц Да, вы правы, Ц признался Даллас. Ц Я вовсе не хотел расстроить вас сво
ими словами. Ц Он остановился и бросил на брата полный сожаления взгляд.
Роберт явно сердился на него Ц это было написано у него на лице.
Заметив Катриону, Даллас вздохнул с облегчением. Он наклонился к сестре,
что-то прошептал ей на ухо, а потом склонился над рукой Саммер, запечатлев
на ней поцелуй, и смешался с толпой.
Саммер показалось, что она наконец заметила того, кого искала.
Катриона некоторое время внимательно смотрела на Саммер.
Ц Ты слышала, да?
Ц О том, что здесь бывшая любовь Джейми? Ц Саммер кивнула. Ц Слышала, к уж
асу твоего брата.
Ц Это не то, что ты думаешь, Ц поспешно произнесла Катриона, но, когда Сам
мер представили леди Элгин, она начала думать, что ее золовка ошибается. И
сходившее от этой женщины скрытое напряжение и необузданная сексуальн
ость невольно рождали у Саммер желание бежать без оглядки.
Леди Элгин как бы невзначай дотронулась до виконта. Она коснулась его ру
ки, плеча, затем бросила на него многозначительный взгляд, а на ее губах за
играла чувственная улыбка.
Ц Итак, Джейми, Ц произнесла она хрипловатым голосом, и ее красивые бров
и вопросительно изогнулись, Ц это и есть твоя маленькая жена?
Саммер в смятении смотрела на высокую гибкую брюнетку. Старше Джейми Ц
ей было около сорока лет, Ц леди Элгин выглядела цветущей дамой. Ее тело к
азалось упругим, а кожа лица была гладкой, без единой морщинки.
Леди Элгин улыбнулась, но ее глаза оставались холодными.
Ц Необычное имя, Ц заметила она, когда женщины были представлены друг д
ругу. Ц Полагаю, вы родились летом?
Почти физически ощущая присутствие Джеймса, взгляд его черных насмешли
вых глаз, Саммер отрицательно покачала головой.
Ц Нет. Я родилась в апреле. А Саммер Ц это семейное имя.
Ц Как мило, Ц протянула ее новая знакомая таким тоном, словно подразуме
вала что-то другое.
Саммер посмотрела на мужа. Он стоял, облокотившись о каменную облицовку
камина, скрестив руки на широкой груди, и, прищурив глаза, смотрел на женщи
н. Грациозно выпрямившись, он подошел к жене и взял ее за подбородок.
Ц Косметика, миледи? Ц негромко произнес он, глядя на жену из-под полуоп
ущенных век. На его губах играла ленивая улыбка. Однако когда Саммер попы
талась вырваться, он еле заметно сжал ее подбородок.
Ц Нет, не уходи. Накрашенные женщины привлекают меня. Я не видел ни одной
с тех пор, когда в последний раз был в «Ковент-Гарден»...
Ц Не дразни ее, Джейми! Ц решительно бросила Катриона, и Джеймс удивленн
о посмотрел на сестру.
Ц Защищаешь свою подопечную, Кэт? Что ж, ей это пригодится. Ц Он отпустил
подбородок жены, провел пальцами по ее шее и улыбнулся. Ц Но вообще-то он
а и сама может за себя постоять.
Лицо Саммер горело, а ее горло сдавило, словно тисками. Она чувствовала на
себе любопытные взгляды гостей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Ей казалось, что ее в одночасье лишили жизни. Она чувствовала себя отверг
нутой, уничтоженной, опустошенной. Она лишилась способности чувствоват
ь. Но только на время, до тех пор, пока в комнату не войдет Джейми Ц ее жизнь
, ее сердце Ц и не потребует ее внимания. А потом все снова смешается и пре
вратится в хаос, а все ее самые лучшие намерения обернутся ничем.
Саммер вышла замуж за мужчину, который не любил ее, и теперь ей придется ра
сплачиваться за свою слабость. Но цена была так высока, так непомерно выс
ока! Как ей выдержать все это? Мужчина, привезший ее в Шотландию, превратил
ся в незнакомца с ожесточенным взглядом, и Саммер ненавидела это превращ
ение и винила во всем только себя.
Вина, вина, вина. Казалось, вина облепила ее со всех сторон, проникла в ее ле
гкие и отравила все вокруг, выделяясь вместе с дыханием. Джеймс знал это. Н
е мог не знать.
Когда наступит среда и она поедет повидать Гарта в Дункельде, Саммер ска
жет ему, что не может вернуться с ним в Америку, что она струсила. И еще она с
кажет, что ей достаточно даже крошечного кусочка рая.
И у нее появится еще одна причина ненавидеть себя.
Сжав пальцы в кулак, Саммер смотрела сквозь высокое окно во двор, не замеч
ая ничего перед собой. Ветви лиственницы еле слышно шелестели на ветру, п
о небу неслись облака, а она видела лишь свое безрадостное будущее.
Постояв у окна, она отошла в угол и взяла в руки шитье. Ее голова раскалыва
лась от тяжелых, мучительных мыслей.
Вдруг Саммер услышала скрип открывающейся двери. Ее сердце подпрыгнуло
в груди, и она подняла голову. Но к ее разочарованию, это оказалась всего л
ишь служанка. Силуэт Летти четко выделялся на фоне открытой двери. Таща з
а собой тяжеленную корзину, девушка что-то бормотала себе под нос на кокн
и. Вслед за ней в комнату ворвался восхитительный аромат свежего белья, и
сходящий из корзины.
Ц Добрый вечер, ваше сиятельство, Ц пробормотала Летти, поднимая корзи
ну. Ц Простите, я задержалась, но там, внизу, собрались гости, и мне пришлос
ь помогать.
Ц Гости?
Ц Ну да, гости.
Саммер судорожно сжала свое шитье, едва не проткнув иголкой палец.
Ц А кто именно?
Ц Я не знаю. Какие-то шотландцы. Точнее не скажу. Прекрасно. Ей все равно. П
усть хоть вся Шотландия приедет сюда, ей-то что за дело.
Ц Все в порядке, Летти. Делай то, что считаешь нужным.
Ц Спасибо, мэм.
Летти разложила по полкам белье и выглаженную одежду, а затем навела пор
ядок в шкатулке с косметикой, лентами и шпильками. Саммер никогда не удав
алось держать свои вещи в порядке. Шанталь не раз сетовала на то, что шкафы
и шкатулки ее хозяйки выглядят так, словно в них свили гнездо крысы.
Воспоминания о Шанталь навели Саммер на мысли о Новом Орлеане и о дяде, и о
на порывисто вскочила со стула. Шитье упало на пол, но она даже не заметила
этого.
Может, будет лучше, если она вернется в Новый Орлеан? Она не могла вести се
бя как трусиха. Это было неправильно, несправедливо. Если она останется, т
о будет нести ответственность не только за свою собственную судьбу.
В горле Саммер застрял комок. Она все еще не могла избавиться от него, когд
а к ней в комнату вошла Катриона Камерон Робертсон.
Ц Внизу мои старшие братья, Кеннет и Дэвид, Ц произнесла она, наклонив о
гненно-рыжую голову набок и пристально глядя на Саммер своими спокойным
и зелеными глазами. Ц Они приехали погостить и познакомиться с женой Дж
ейми.
Саммер наигранно удивилась:
Ц Вот как? Стало быть, граф требует меня к себе?
Катриона широко улыбнулась:
Ц Да, хотя и злится из-за этого. Камерон послал меня за тобой, потому что т
вой красавец муж Ц самый настоящий осел.
Саммер не смогла удержаться от улыбки, но все еще колебалась.
Ц Я должна идти?
Ц А ты предпочитаешь остаться здесь, чтобы все сочли тебя трусихой?
Вопрос откровенно задел Саммер.
Ц Разумеется, нет.
Ц Тогда позволь помочь тебе одеться. Ц Катриона подозвала Летти. Ц Я хо
чу, чтобы наш красавец виконт проглотил язык и подавился своей яростью, в
от так.
Благодаря Бога за то, что Катриона на ее стороне, Саммер сидела перед туал
етным столиком, в то время как ее служанка и золовка обсуждали будущую пр
ическу.
Ц Будет лучше оставить волосы распущенными, ваше сиятельство, Ц наста
ивала Летти, но Катриона была непреклонна.
Ц Нет, они слишком роскошные и будут смотреться лучше, если мы уложим их
каскадом локонов. Да нет же, глупая гусыня, вот так...
Саммер еле заметно улыбалась, сидя на стуле и наблюдая за женщинами в зер
кало. Сейчас, как никогда, она была близка к тому, чтобы обрести сестру, и, не
смотря на то что Катриона была на шесть лет старше, между ними уже возникл
а незримая связь.
Ц Вот теперь все! Ц провозгласила Катриона, приподнимая лицо Саммер, чт
обы та смогла увидеть свое отражение. Ц Что ты об этом скажешь?
Из зеркала на Саммер смотрело ее собственное лицо в обрамлении беспоряд
очно разбросанных завитков с причудливо уложенными на затылке блестящ
ими локонами. Ее глаза казались теперь еще больше над высокими скулами.
Ц О Катриона, это просто чудесно!
Ц Зови меня просто Кэт. Все меня так называют. Ц Катриона критически осм
отрела Саммер. Ц Тебя необходимо немного подкрасить, а то ты слишком бле
дная.
Ц Джейми не нравится, когда я крашусь.
Ц Плохо. Но ему вряд ли понравится, если братья скажут, что ты выглядишь т
ак, словно находишься на смертном одре. Наверняка они будут отпускать и д
ругие непристойные шутки по поводу твоей бледности, так что поверь мне, п
одкраситься просто необходимо.
Саммер была смущена, но Катриона лишь рассмеялась:
Ц О, эти господа не станут грубить тебе в лицо, но друг с другом они не слиш
ком щепетильны. Они перессорятся еще до наступления ночи, и Камерон ужас
но разозлится.
Продолжая болтать, Катриона достала шкатулку со скудным набором космет
ики. Она искусно нанесла румяна на бледные щеки Саммер и немного блеска н
а губы, а затем внимательно посмотрела на собственное творение.
Ц Хм. Глаза красить не будем Ц в этом нет необходимости. Твои ресницы вы
глядят так, словно их позолотили.
Катриона помогла Саммер подняться со стула, а когда та была одета в темно-
голубое бархатное платье и туфельки того же цвета, достала колье, которо
е Джеймс подарил невесте в день их венчания. Оно было очень тяжелым, с круп
ными сапфирами, обрамленными бриллиантами, но к платью подходило как нел
ьзя лучше.
Ц Вот теперь ты готова, Ц удовлетворенно произнесла Катриона, и они нап
равились вниз по широким каменным ступеням.
Саммер по-прежнему казалось, что она выглядит бледной и некрасивой рядо
м с яркой Катрионой с ее огненными волосами и блестящими зелеными глазам
и. Она ужасно нервничала, и, судя по тому, как Катриона ободряюще пожала ее
руку, скрыть свое состояние ей не удалось.
Шаги девушек эхом отдавались в широких коридорах. Снизу доносились смех
и музыка, а иногда визг, когда кто-то из гостей нечаянно наступал на лапу с
обаке. Саммер закусила губу, остановившись у доспехов, охранявших дверь
в зал.
Они стояли перед огромными массивными дверями, ведущими в зал, и Катрион
а, наклонившись, прошептала:
Ц Выше голову! Никто в моей семье не станет уважать серую мышь!
Сначала никто не заметил их появления. Зал был переполнен Ц члены семьи,
гости, прислуга. Под ногами крутились собаки, а в огромном камине жарко пы
лал огонь. Высокий сводчатый потолок частично поглощал шум, так же как и д
ым от камина и свечей. Кто-то играл на волынке, и ее заунывные звуки сопров
ождались несколькими голосами, напевающими мотив «Две сестры».
Саммер исподтишка оглядела зал в поисках Джеймса. Однако среди многочис
ленных шотландцев Ц белокурых и темноволосых, Ц заполонивших зал, это
оказалось не так-то просто.
Катриона потянула Саммер за собой, и тут же рядом с ними возник Роберт. Его
юное лицо было серьезно, а белокурые волосы упали на лоб. Он переглянулся
с сестрой и взял Саммер за руку.
Ц Идемте со мной, миледи...
Ц А, юный священник, Ц поддразнила Катриона. Ц Теперь, когда наш Джейми
женился, ты просто обязан доставить Камерону удовольствие и принять сан
вместо брата.
На губах юноши заиграла улыбка, и он откинул со лба светлую прядь волос.
Ц Да, нашей семье необходим священник!
Ц С этим трудно поспорить, Ц согласилась Катриона и посмотрела куда-то
поверх головы Роберта. Ц А где Джейми? Я, как-никак, привела его жену.
Роберт беспокойно передернул плечами.
Ц Думаю, сначала ей нужно поздороваться с Дэвидом и Кеннетом.
Удивленно посмотрев на брата, Катриона собралась было что-то ответить, н
о потом кивнула.
Ц Приехало еще несколько гостей. Камерон разговаривает сейчас с леди Э
лгин, Ц добавил Роберт.
Катриона немного помедлила.
Ц Да, наверное, ты прав.
Саммер провели через весь зал и представили старшим братьям Джеймса. Кен
нет был высок ростом. Выглядел он суровым и почти таким же внушающим стра
х горцем, как и его отец. Дэвид же напоминал Джеймса Ц время от времени он
отпускал шутливые комментарии, с его губ не сходила улыбка, а блеск в голу
бых глазах говорил о его чувстве юмора.
Саммер чувствовала себя легко в его компании, и ему ничего не стоило разг
оворить ее. Она рассказывала о Новом Орлеане, местном рынке, «Плас Д'Арме»
, пончиках и кофе с цикорием. Она говорила о новой моде, пришедшей из Париж
а, о том, как война повлияла на покрой одежды, и о Наполеоне, который должен
был стать императором, Ц о чем угодно, только не о Джеймсе.
Где же он?
Тревожась, нервничая, раздумывая над тем, где он мог быть, стараясь увидет
ь его и ожидая этого момента с леденящим душу предвкушением, Саммер стар
алась сосредоточить все свое внимание на Дэвиде Камероне. Он как раз рас
сказывал своей новой невестке о священном шотландском острове Иона, на к
отором хоронили древних королей.
Внезапно Саммер услышала громкий раздраженный голос Далласа:
Ц Чтоб ей пропасть! Ну почему она никак не оставит Джейми в покое даже те
перь, когда он женился?
Решив сначала, что Даллас говорит о ней, Саммер обернулась, и ее взгляд вст
ретился с голубыми глазами Далласа.
Ц Господи, черт меня за язык дернул, Ц он, подходя к Саммер. Взяв за руку, о
н отвел ее в сторону, в то время как она продолжала смотреть на него, недоу
менно сдвинув брови. Лишь когда Даллас начал извиняться и объяснять, что
леди Элгин Ц вдова и старинный друг семьи и что если что-то и было между н
ей и Джеймсом, то уже давно закончилось, Саммер начала, наконец, понимать,
в чем суть дела. Горло ее сдавило так, что стало больно глотать, но она кивн
ула, сама не зная почему. Она слышала, как Даллас что-то быстро и озабочено
говорил ей, и с каждым словом его акцент становился все заметнее.
Наконец Саммер удалось сосредоточиться.
Ц Я ни слова не поняла из того, что вы пытались объяснить мне, сэр, Ц откро
венно сказала она. Ц У вас слишком сильный акцент.
Ц Да, вы правы, Ц признался Даллас. Ц Я вовсе не хотел расстроить вас сво
ими словами. Ц Он остановился и бросил на брата полный сожаления взгляд.
Роберт явно сердился на него Ц это было написано у него на лице.
Заметив Катриону, Даллас вздохнул с облегчением. Он наклонился к сестре,
что-то прошептал ей на ухо, а потом склонился над рукой Саммер, запечатлев
на ней поцелуй, и смешался с толпой.
Саммер показалось, что она наконец заметила того, кого искала.
Катриона некоторое время внимательно смотрела на Саммер.
Ц Ты слышала, да?
Ц О том, что здесь бывшая любовь Джейми? Ц Саммер кивнула. Ц Слышала, к уж
асу твоего брата.
Ц Это не то, что ты думаешь, Ц поспешно произнесла Катриона, но, когда Сам
мер представили леди Элгин, она начала думать, что ее золовка ошибается. И
сходившее от этой женщины скрытое напряжение и необузданная сексуальн
ость невольно рождали у Саммер желание бежать без оглядки.
Леди Элгин как бы невзначай дотронулась до виконта. Она коснулась его ру
ки, плеча, затем бросила на него многозначительный взгляд, а на ее губах за
играла чувственная улыбка.
Ц Итак, Джейми, Ц произнесла она хрипловатым голосом, и ее красивые бров
и вопросительно изогнулись, Ц это и есть твоя маленькая жена?
Саммер в смятении смотрела на высокую гибкую брюнетку. Старше Джейми Ц
ей было около сорока лет, Ц леди Элгин выглядела цветущей дамой. Ее тело к
азалось упругим, а кожа лица была гладкой, без единой морщинки.
Леди Элгин улыбнулась, но ее глаза оставались холодными.
Ц Необычное имя, Ц заметила она, когда женщины были представлены друг д
ругу. Ц Полагаю, вы родились летом?
Почти физически ощущая присутствие Джеймса, взгляд его черных насмешли
вых глаз, Саммер отрицательно покачала головой.
Ц Нет. Я родилась в апреле. А Саммер Ц это семейное имя.
Ц Как мило, Ц протянула ее новая знакомая таким тоном, словно подразуме
вала что-то другое.
Саммер посмотрела на мужа. Он стоял, облокотившись о каменную облицовку
камина, скрестив руки на широкой груди, и, прищурив глаза, смотрел на женщи
н. Грациозно выпрямившись, он подошел к жене и взял ее за подбородок.
Ц Косметика, миледи? Ц негромко произнес он, глядя на жену из-под полуоп
ущенных век. На его губах играла ленивая улыбка. Однако когда Саммер попы
талась вырваться, он еле заметно сжал ее подбородок.
Ц Нет, не уходи. Накрашенные женщины привлекают меня. Я не видел ни одной
с тех пор, когда в последний раз был в «Ковент-Гарден»...
Ц Не дразни ее, Джейми! Ц решительно бросила Катриона, и Джеймс удивленн
о посмотрел на сестру.
Ц Защищаешь свою подопечную, Кэт? Что ж, ей это пригодится. Ц Он отпустил
подбородок жены, провел пальцами по ее шее и улыбнулся. Ц Но вообще-то он
а и сама может за себя постоять.
Лицо Саммер горело, а ее горло сдавило, словно тисками. Она чувствовала на
себе любопытные взгляды гостей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46