https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Отпрянув, Саммер вспыхнула до корней волос.
Ц Ты понятия не имеешь, о чем говоришь! Ты не знаешь, что он за человек, да, п
охоже, тебя это и не интересует! Глупые, эгоистичные мужчины! Вы сбиваетес
ь в кучу, как безмозглые наседки, и изображаете трагедию, даже когда не пра
вы!
В голосе Саммер сквозило презрение, и она резко отшатнулась от протянуто
й руки Джеймса.
Ц О нет, я ничего тебе не скажу!
Ц Ты пытаешься прибегнуть к одной из женских уловок и изобразить уязвл
енную невинность, Ц холодно сказал Джеймс. Ц Но в той игре, которую ты ве
дешь, не будет не вееров, ни обмороков. То, что ты сделала, может повлечь за с
обой кровопролитие.
Ц Ты боишься?
Джеймс сделал шаг в ее сторону, но потом остановился. Подобная тактика бы
ла ему хорошо известна. Его собственные сестры не раз ее применяли.
Ц Только заблудших женщин, Ц беспечно ответил он и налил себе еще виски
. Спиртное обожгло ему горло и желудок, но ярости не убавило.
Джеймсу необходимо было подумать, но он не мог думать, когда Саммер наход
илась в комнате и настороженно, полудерзко Ц полуиспуганно смотрела на
него.
Ц Полагаю, мы продолжим этот разговор завтра, дорогая, Ц виконт улыбнул
ся, когда голубые глаза девушки с подозрением взглянули на него, Ц после
того как хорошенько выспимся.
Очевидно, Саммер ожидала услышать совсем не это.
Ц О! Ц вырвалось у нее.
Саммер в нерешительности стояла посреди комнаты, но, когда виконт напомн
ил ей, что они находятся в его спальне, она залилась краской.
Ц Да. Увидимся... увидимся утром.
Только после того как Саммер ушла, намеренно громко захлопнув за собой д
верь, Джеймс позволил своему гневу выплеснуться наружу. Зарычав, он швыр
нул стакан, и тот вдребезги разбился о мраморную облицовку камина. Этот п
оступок был просто ребячеством, однако принес ему некоторое облегчение.

В столовой царила тишина, нарушаемая лишь тихим позвякиванием серебрян
ых тарелок, которые ставили на подносы снующие взад-вперед слуги. Саммер
ощущала наполнявшее комнату напряжение, и когда она осмелилась посмотр
еть на Джеймса, ей показалось, что напряжение Ц это нечто материальное.

Унылый свет утра, пробивавшийся сквозь узкое высокое окно, золотил волос
ы виконта, оставляя в тени лицо. Глядя на его нахмуренные черные брови, Сам
мер ощутила укол совести. Ее горло сжалось, и она опустила голову.
Хотя ее злость на Джеймса миновала, Саммер по-прежнему не собиралась соо
бщать ему ни имени своего дяди, ни своего собственного. Джеймс Камерон в у
жасе отшатнется, если узнает, что ее дядя Ц Бартон Шрайвер, давно зареком
ендовавший себя в политических кругах как коварный и вероломный челове
к, угождающий и друзьям, и врагам.
К тому же если французы одержат победу в Европе, как и планировал Наполео
н, они снова победоносно вступят в Новый Орлеан. Спустя год после заключе
ния договора французские солдаты и офицеры все еще не торопились уезжат
ь из города, и ее дядя тесно общался с высокопоставленными французскими
чиновниками.
Как отреагирует Джеймс Камерон на известие о том, что скиталица, которую
он приютил, имеет непосредственное отношение к французам? В ее ушах звуч
али слова Эпсона: «Он не выносит трех вещей: шулеров, лжецов и все французс
кое...» А Саммер была наполовину француженкой и к тому же лгуньей.
Нельзя было поддаваться соблазну и просить Джеймса оставить ее здесь. Ма
ло того, что такая просьба была проявлением слабости и глупости, теперь, п
ри свете дня, она казалась еще и бесполезной. Нет, ей все же придется отпра
виться домой. Другого выхода из сложившейся ситуации просто не существо
вало.
Пушистые ресницы Саммер приподнялись, едва она заметила устремленный н
а нее взгляд Джеймса. Ее сердце беспокойно забилось.
Ц Мне придется уехать из Лондона, Ц хмуро произнес виконт. Ц Я откладыв
ал отъезд, как мог, Ц он тряхнул сложенным вчетверо листком бумаги, Ц но
моя семья так соскучилась по мне, что, боюсь, если я не приеду к ним, они сами
приедут ко мне.
Ц А разве это так уж плохо?
Джеймс бросил письмо на стол рядом со своей тарелкой.
Ц Просто невыносимо. Я ни за что не смогу выпроводить их отсюда, а мои сес
тры непременно захотят, чтобы я вывозил их в свет и показывал достоприме
чательности. Ц Он глубоко вздохнул. Ц Нет, я не могу позволить им нагряну
ть сюда. Поэтому будет лучше, если я сам навещу их и потом уеду, когда мне за
хочется.
Стараясь придать своему голосу выражение холодности, Саммер вежливо пр
оизнесла:
Ц Хочешь сказать, что раз ты уезжаешь, то и мне следует поторопиться? Что
ж, я готова.
Сжатые губы Джеймса тронула грустная улыбка.
Ц Нет, дорогая, я совсем не это хотел сказать.
Ц Прости, но... Ц Саммер замолчала и нахмурилась. Ц Я не знаю, что ты имееш
ь в виду.
Черная бровь Джеймса насмешливо изогнулась, и девушка беспокойно заерз
ала на стуле, ощутив покалывание в груди.
Ц Я хочу сказать, дорогая, что тебе следует приготовиться к путешествию
в Шотландию.
Вилка выпала у Саммер из руки и со звоном ударилась о тарелку.
Ц Ты с ума сошел! Отправиться в Шотландию? К твоим родителям? Это же прост
о оскорбление Ц привезти с собой свою... свою...
Ц Любовницу? Ц глухо рассмеялся. Ц Да, наверное. И я не думаю, что мой оте
ц спокойно проглотит это. Нет, любовницу я с собой не повезу. Ц Виконт при
стально посмотрел на девушку. Ц А вот моей невесте будет оказан радушны
й прием.
Кровь отлила от лица Саммер. Теперь она знала наверняка: Джеймс сошел с ум
а. Она постаралась не обращать внимания на то, как подскочило ее сердце. Дж
еймс ведь совсем не любил ее. Но она все же не удержалась от вопроса:
Ц Почему ты собираешься жениться на мне?
Ц Почему? Ц Виконт рассмеялся. Ц Странно, что ты об этом спрашиваешь. Ты,
наверное, ждешь страстного предложения руки и сердца? По румянцу на твои
х щеках понятно, что ты ожидала именно этого. А я настолько нелюбезен, что
разочаровал тебя. Ц Голос виконта слегка понизился, заставив Саммер поч
увствовать себя побитой и беззащитной. Ц Черт, ты могла бы думать обо мне
лучше и сказать правду.
Ц Да. Ц Саммер подняла глаза и встретилась с гневным взглядом Джеймса.
Ц Могла бы. Но я не скажу.
Слабая попытка спасти гордость, но нечестная и ошибочная. Она не доверял
а себе самой, а вовсе не ему. Все дело было в ее лжи, в ее отговорках. Но Самме
р не могла унизиться до того, чтобы признать это.
Виконт откинулся на стуле, сжимая и разжимая кулак, лежавший на столе, и сл
овно не замечая, что Саммер внимательно смотрит на него. Это была большая
рука, сильная и умелая, с длинными пальцами и загорелой кожей. Эта рука был
а способна на многое. Она могла действовать грубо, но бывала и нежной, о че
м Саммер знала наверняка, поскольку ощутила на себе и то и другое. Однако е
й больше всего хотелось любви, и ничто другое не могло заставить ее выйти
замуж за Джеймса по доброй воле. Она вновь взглянула на виконта.
Ц Но ведь это не совсем логично. Ты же меня не любишь...
Ц А насколько сильно ты любила своего жениха?
Брови девушки гневно сдвинулись, и она ощутила, как напряглось ее лицо.
Ц Но это совсем другое!
Ц Не согласен.
Ц Ты ничего не знаешь! Ц Саммер зло рассмеялась. Ц О Господи, да что с тоб
ой разговаривать! Ты все равно сделаешь то, что хочешь, даже если тебе прид
ется силком тащить меня в Шотландию. Ц Саммер вздернула подбородок. Ц Н
о я не выйду за тебя замуж, и не надейся!
Отодвинувшись от стола, виконт встал.
Ц Я всегда считал женскую логику совершенно непостижимой. Нечестно с т
воей стороны ожидать от меня понимания, когда сначала ты просишь оставит
ь тебя здесь, а потом отказываешься выходить за меня.
Саммер тоже поднялась со своего стула и теперь смотрела на него в упор. Он
а видела горячий блеск глаз, который выдавал его состояние. У нее тоже был
о совсем не лучшее настроение, и сумасбродное заявление виконта показал
ось ей последней каплей в чаше ее терпения.
Ц Я уезжаю, Ц словно бы, между прочим сообщила она, отметив, как вздернул
ись черные брови Джеймса. Ц Я не намерена оставаться под одной крышей с с
умасшедшим ни одной лишней минуты.
Ц И куда же ты направишься? Ц последовал вкрадчивый вопрос. Ц Может, к Э
псону? Он будет ужасно рад. И он нашел очень оригинальный способ отделыва
ться от надоевших любовниц. Тебе следовало бы проверить это, прежде чем б
росаться туда, где тебя постигнет ужасное разочарование.
Ц Ты презренный человек. Ц Голос Саммер слегка задрожал.
Ц О да, дорогая. Для девушки, только что лишившейся невинности, честное п
редложение руки и сердца Ц просто позор.
Саммер настороженно посмотрела на виконта, уловив в его интонации тщате
льно скрываемый гнев. Возможно, ей следовало быть более осторожной. Джей
мс выглядел угрожающе с напряженно сжатыми губами и прожигающим наскво
зь взглядом дьявольских черных глаз.
Ц Ну, может быть, не презренный, Ц смягчаясь, произнесла она, Ц просто не
много скандальный.
Когда Джеймс двинулся к ней своей мягкой, ленивой, но вместе с тем пугающе
й походкой, Саммер пронизал страх, и она метнулась в сторону. Однако едва о
на выбежала в отделанный мрамором холл, сильная рука крепко схватила ее
за запястье и резко дернула.
Ц Немедленно отпусти, Ц девушка, но Джеймс лишь крепче сжал руку, а пото
м, приподняв ее над полом, с силой встряхнул, словно непослушного щенка. К
удивлению Саммер, на этот раз в его голосе не появилось гортанного шотла
ндского акцента Ц он произносил слова медленно и мучительно-отчетливо:

Ц Я сказал, что ты выйдешь за меня замуж, и ты сделаешь это. Нравится тебе э
то или нет, но мы оба попали в ловушку, которой могли бы избежать, будь ты не
много честнее со мной с самого начала.
Брыкаясь, Саммер пыталась вырваться, но сильные руки вновь встряхнули ее
так, что она едва не задохнулась. Даже если Джеймс заметил это, он не обрат
ил внимания. Волосы Саммер выбились из прически и упали на лицо так, что он
а с трудом могла видеть его, но возможно, это было к лучшему.
Ц Я получу специальное разрешение, и мы поженимся. Так что, когда появятс
я твой дядя и суженый, вопросов не возникнет. Ц Голос Джеймса звучал ровн
о, без каких бы то ни было эмоций. Ц Но я считаю, что тебе лучше сообщить их
имена, прежде чем мы поженимся.
Ноги Саммер едва касались пола, и она лишь краем уха услышала, как кто-то в
ошел в холл. Страх, гнев и уязвленная гордость затуманили ее рассудок.
Ц Я буду сопротивляться до последнего вздоха, Джеймс Камерон! Ц Саммер
лягнула его ногой и услышала, как он тихо выругался. Ц Я не позволю, чтобы
со мной обращались подобным образом! Я... я не выйду за тебя замуж!
Последние слова были произнесены с большим трудом, зато виконт вынужден
был отстранить девушку от себя, чтобы защититься от ее ударов.
Ц Выйдешь, дорогая! Ц яростно прорычал он. Ц Иначе я буду брать тебя в ка
ждой гостинице и каждом постоялом дворе Англии. Разрази меня гром, я это с
делаю! Посмотрим тогда, что скажет твоя гордость!
Даже, несмотря на его трудный для восприятия диалект, Саммер поняла все. В
иконт поставил ее на пол, и она, запрокинув голову, посмотрела ему в глаза.
Джеймс тяжело дышал, на лбу у него залегли суровые складки, а губы изогнул
ись в угрюмой усмешке.
Заметив во взгляде Джеймса нечто странное, Саммер медленно обернулась и
увидела двух высоких мужчин, стоявших в холле. Поняв, что их заметили, мужч
ины дружно улыбнулись, а один из них, широко шагая, направился к хозяину до
ма.
Ц Да ты бесстрашный любовник, старина! Неудивительно, что эту бедную кро
шку вовсе не радуют твои романтические порывы.
Мелодичное, непривычное для уха произношение убедило Саммер, что высоки
й мужчина с копной белокурых волос и блестящими голубыми глазами был зем
ляком Джеймса, если не родственником. Она с любопытством оглядела всех т
роих. Все они были одного типа, с решительными, резкими чертами лица и срос
шимися на переносице бровями, хотя оттенок волос у всех был разный.
Саммер еще больше утвердилась в своих догадках, когда Джеймс недовольно
проворчал:
Ц Даллас, что ты здесь делаешь? Ведь письмо от матери я получил только се
годня утром.
Ц Мы приехали за тобой, парень, Ц весело ответил Даллас. Его взгляд скол
ьзнул по покрасневшему лицу Саммер и ее горящим вызовом глазам. Ц Я так п
онимаю, скоро будет свадьба?
Ц Нет, Ц ответила Саммер, прежде чем Джеймс успел открыть рот. Ц Свадьб
ы не будет. Это совершенно точно!
Ц Нет, будет! Ц сказал он, сверля девушку взглядом.
Глядя на виконта и улыбающиеся лица его братьев, Саммер внезапно поняла,
что снова теряет контроль над собственной судьбой.

Глава 12

Тидвелл распахнул перед Саммер дверь, и она, на мгновение остановившись,
почувствовала за своей спиной присутствие Джеймса.
Ц Я предполагаю, ты знаешь, что все это просто нелепо, Ц она дерзко вздер
нула подбородок, Ц и незаконно.
Ц Допускаю, что нелепо, Ц холодно ответил он. Ц Но не незаконно.
Саммер удивленно обернулась и увидела напряженную улыбку на губах вико
нта. Однако его черные, обрамленные густыми ресницами глаза не улыбались
.
Ц По крайней мере, не там, куда мы едем.
Саммер вновь отвернулась и судорожно вцепилась в полы своего плаща. В ее
груди шевельнулось недоброе предчувствие, когда она вышла во внутренни
й двор.
Перед домом остановилась блестящая черная карета, украшенная резьбой, и
кучер уже приготовился ехать, намотав на рукавицы кожаные поводья. Тишин
у серого туманного утра нарушал стук конских копыт по выстилавшим дорог
у булыжникам и громкий звон металлической сбруи.
Положив руку на спину Саммер, Джеймс слегка подтолкнул ее, что выдавало е
го нетерпение и упрямство. Под ее ногами мягко зашуршал гравий. Даллас и Й
ен уже поджидали их у кареты, держа под уздцы трех оседланных коней.
Оба шотландца были такими же высокими и внушающими страх, как и Джеймс, то
лько Даллас Ц мускулист и белокур, а Йен Ц худощав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я