https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-vannoj-komnaty/
Но как бы там ни было, встреча с виконтом определенно измен
ила ее жизнь.
Ц Дорогая. Ц Саммер очнулась от размышлений и заметила, что Джеймс прот
ягивает ей руку. Ц У хозяина есть свободная комната для тебя и твоей служ
анки.
Саммер поднялась со скамьи, на которую опустилась, сама того не заметив, и
кивнула. Джеймс проводил ее вверх по узкой лестнице, и девушка увидела, чт
о предназначенная для нее комната была большой и чистой. Высокая кровать
с балдахином стояла напротив окна. Ставни были открыты, и в комнате пахло
дождем, дымом и торфом. В камине весело пылал огонь, отражаясь в медной под
ставке для дров.
Саммер ощущала руку виконта чуть ниже талии, почти на бедре. Ее кожа горел
а в этом месте, но она постаралась не обращать на это внимания.
Отстранившись, Саммер неторопливо подошла к окну и посмотрела вдаль. Хол
мы были укутаны зеленым покрывалом лесов, лишь кое-где перемежавшихся в
ыступающей на поверхность серой породой. Стволы высоких деревьев казал
ись почти черными в угасающем свете дня. Струйки дыма из спрятавшегося з
а холмами домика фермера поднимались в небо, а потом растворялись в поры
вах ветра, превращаясь в некое подобие тумана. Откуда-то издалека ветер д
оносил пронзительные звуки музыки, казавшейся в этом диком краю какой-т
о сверхъестественной.
Саммер вздрогнула.
Ц Что это?
Ц Волынка. Ц Джеймс подошел и встал рядом с ней у окна. На его губах играл
а еле заметная улыбка. Ц Это играет Ангус Макфарлин, если не ошибаюсь. Он
прославляет короля и благодатную погоду.
Ц Игра на волынке запрещена?
Ц Нет. Но после битвы при Куллодене так было. Ангус играет на протяжении
тридцати шести лет. Игра на волынке вновь была легализована после отмены
запрета в 1782 году. Кстати, я носил килт, когда служил в британской армии. Я бы
л солдатом шотландского полка его величества и щеголял в килте и шотланд
ской шапочке, с национальной кожаной сумкой на боку. Нас было видно издал
ека на поле битвы. Ц Джеймс легонько коснулся ее щеки. Ц Но я хочу сейчас
говорить не о моем прошлом, а о нашем будущем.
Саммер настороженно ждала, ощутив перемену его настроения. Впервые с мом
ента их отъезда из Лондона Джеймс искал с ней встречи наедине.
Дождь проникал сквозь ставни, осыпая Саммер мелкими брызгами, и она отош
ла в глубь комнаты, не сводя глаз с собеседника.
Внезапно она ощутила себя робкой, неловкой. Глаза Джеймса горели каким-т
о странным огнем, когда он смотрел на нее, и ему было так же не по себе, как и
ей. Пальцы Саммер нервно сжались. Где-то в глубине ее души зародилось жела
ние убежать; оно росло, росло Ц до тех пор, пока не стало просто невыносим
ым. Куда же запропастилась Летти?
Виконт поймал Саммер за руку и, словно читая ее мысли, произнес:
Ц Йену понравилась твоя Летти. Именно поэтому она задержалась. Я хотел с
казать кое-что...
Ц Я не позволю твоему брату использовать мою служанку! Ц Волна негодов
ания охватила Саммер.
Джеймс вскинул брови.
Ц Я же не говорил, что он собирается ее изнасиловать!
Саммер быстро сделала несколько шагов в сторону. К своему ужасу, она ощут
ила, как слезы наполняют ее глаза, а в груди поднимается волна гнева. Девуш
ка чувствовала себя смущенной и в то же время готовой к отпору.
Ц Проклятые шотландцы, вы думаете, стоит вам только захотеть чего-нибуд
ь, и дело сделано! Но это не так! Ц Саммер судорожно втянула в себя воздух.
Ц Меня не так-то просто заполучить, и я не позволю собой помыкать. Я и рань
ше говорила тебе об этом. И у вас не получится передавать мою служанку с ру
к на руки, как будто...
Ц Дорогая. Ц Джеймс подошел к Саммер и, взяв ее за запястья, слегка сжал и
х. Ц Если ты ничего не заметила Ц и, похоже, так оно и есть, Ц твоей Летти у
жасно нравится Йен. А что касается того, чтобы заполучить тебя... Насколько
я помню, ты сама этого хотела.
Холодные глаза виконта встретились с горящими гневом глазами девушки.
Ц Я вовсе не жалуюсь! Ц Высвободив руку, Саммер ощутила закипающие на гл
азах слезы и теперь изо всех сил пыталась не расплакаться. Ц Когда же до т
ебя, наконец, дойдет, что я не хочу выходить замуж? Ц выпалила она. Ц Если т
ы считаешь, что наказал меня, то как, по-твоему, я должна себя чувствовать?
Казалось, слова Саммер ошеломили Джеймса. Он протянул руку, и тут, повинуя
сь своему гневу и еще какому-то непонятному безымянному чувству, Саммер
ударила по ней.
Рука виконта безвольно опустилась, а его лицо сделалось непроницаемым и
ожесточенным.
Ц Не имеет никакого значения, что ты чувствуешь. Завтра мы прибудем в Кам
ерон-Холл, и я надеюсь, ты будешь вести себя так, как и подобает моей невест
е.
Ц Ты имеешь в виду слезы, скорбные вопли и скрежет зубами? Я полагаю, имен
но так должна вести себя женщина, которой выпало несчастье быть помолвле
нной с тобой!
Теряя терпение, Джеймс прорычал:
Ц Не ставь нас обоих в неудобное положение, иначе можешь об этом пожалет
ь!
Ц Я ничего не обещаю, Джеймс Камерон, Ц тихо ответила Саммер, несказанно
довольная тем, что привела его в бешенство. Ц Подожди немного и увидишь,
что будет.
Виконте минуту смотрел на девушку, а потом, еле слышно выругавшись, вышел
из комнаты. Саммер слышала звуки его шагов, эхом разносящиеся по коридор
ам. На душе у нее было отвратительно, и она никак не могла взять в толк поче
му. Но разве он не заслужил такое обхождение? Возможно, в происшедшем была
и ее вина, но она, во всяком случае, ни к чему его не принуждала. Джеймс дейст
вовал так по собственной воле, а вот на ее долю такой возможности не выпал
о.
И уже завтра ей придется встретиться с остальными Камеронами.
Визит в Камерон-Холл начал страшить Саммер. Наверняка там будет полным-п
олно таких же скандальных шотландцев, как Джеймс, Ц самоуверенных, внуш
ающих страх. Они подчинят ее своей воле и своим желаниям. Ей с трудом удава
лось противостоять одному виконту, а теперь Саммер предстояла встреча с
целой семьей.
Но Саммер не могла противостоять и волне собственного желания, хотя след
овало бы. Она понимала, насколько бесполезно продолжать упорствовать, но
ее толкала на это неодолимая необходимость быть любимой. Если бы только
Джеймс сказал, что любит ее, она бы в ту же минуту вышла за него замуж.
Губы девушки тронула еле заметная горькая улыбка. Она снова подошла к от
крытому окну и услышала заунывный плач волынки, плывущий над утесами и г
орными долинами. Странные, навязчивые звуки навевали грусть: казалось, в
олынка оплакивала потерянную любовь и надежду.
К удивлению Саммер, Камерон-Холл оказался изысканным замком из гладкого
красного камня. Река, словно сверкающая длинная лента, огибала стены зам
ка, а в раскинувшихся на ее берегах садах благоухали нежные цветы. Издале
ка можно было заметить цветущие плодовые деревья и усыпанные распускаю
щимися бутонами кусты со стелющимися по земле ветвями. Сладкий, нежный а
ромат цветов и другие соблазнительные запахи, наполняющие воздух, предв
ещали богатый урожай.
Над верхушками вязов и ольховых деревьев возвышались четыре башни пост
роенного в готическом стиле замка. Пелена дождя почти скрыла из вида хол
мы и высокие утесы, окружавшие замок, и он казался средневековой крепост
ью, примостившейся в узкой горной долине.
Ц Господи! Ц выдохнула Саммер, бросая на Летти ошеломленный взгляд. Гла
за маленькой служанки казались такими же круглыми, как и у ее хозяйки.
Карета прогрохотала по каменному мосту, проехала сквозь древние ворота
с опускающейся решеткой и остановилась на внутреннем дворе. Виконт и его
братья приехали немного раньше и теперь спешивались, проклиная дождь.
Несколько слуг, выбежавших встречать их, взяли лошадей под уздцы. Саммер
успела заметить увитые плющом стены, каменный фонтан и вытертые серые пл
иты двора, а затем увидела приближающегося к карете Джеймса. Девушка суд
орожно сглотнула от внезапно возникшего в душе мрачного предчувствия. К
ак-то эти люди примут ее?
Панический страх пульсировал внутри ее, словно живое существо, запертое
в клетке, и она попыталась унять дрожь в руках. Теперь она тем более не мог
ла выйти замуж за Джеймса Камерона. Его родственники оказались не просты
ми фермерами или торговцами Ц они жили в замке. Родители вико
нта вряд ли одобрят выбор сына, особенно после того, как узнают, какие моти
вы им руководили. Нет, эта затея была обречена с самого начала.
Ц Успокойся, дорогая, Ц произнес Джеймс, открывая дверцу кареты, и Самме
р едва не отпрянула от него в ужасе.
Очевидно, заметив ее тревогу, виконт притянул девушку к себе. От него пахл
о дымом, лошадьми и дождем, и Саммер задрожала, а потом гордо, хотя и немног
о нервно, вздернула подбородок. Она будет с достоинством смотреть на них.
Если Джеймс и был до сих пор зол на нее за резкие слова, сказанные накануне
вечером, то скорее всего на время забыл об этом или просто пожалел Саммер
. Он провел ее к дому мимо любопытно поглядывающих на них слуг и веселящих
ся братьев; затем, чтобы не промокнуть под дождем, они поспешили под арку к
открытым дверям.
Ц Лорд Джейми! Ц приветствовал молодого хозяина сияющий от радости сл
уга, лишь мельком взглянув на Саммер.
Ц Дугадд! Ц Виконт остановился в дверях; при этом его рука по-прежнему л
ежала на талии очаровательной спутницы.
Ц Вы не успели приехать вовремя на семейное торжество, Ц произнес седо
власый слуга, покачав головой и широко улыбаясь, Ц но, ручаюсь, вы с лихво
й компенсируете свое опоздание.
Слуга говорил на том же странном наречии, что и Джеймс, а его взгляд, вновь
скользнувший по Саммер, был вежливым и оценивающим.
Ц Это точно, Ц согласился виконт.
За его спиной Саммер смогла разглядеть просторный холл с распахнутыми д
верями. Стены украшали гобелены, а у двери стояли потертые, местами покры
тые копотью рыцарские доспехи. Она улыбнулась, вспомнив рассказ о том, ка
к Джеймс и Даллас, будучи детьми, подожгли их.
На ее губах все еще играла улыбка, когда к ней быстрыми шагами подошла выс
окая и довольно красивая женщина. Сначала Саммер показалось, что она оче
нь молода, но затем ей стали заметны седые пряди, блестевшие в темных, почт
и черных, волосах. Красивые глаза под изогнутыми бровями напоминали свои
м цветом спелые каштаны, а черты лица выдавали настоящую аристократку.
Ц Джейми! Ц произнесла женщина, которая, как догадалась Саммер, была его
матерью.
Виконт, быстро обернувшись, подошел к ней и обнял ее. Он повернулся, все ещ
е держа мать за плечи, и рассмеялся, когда та резко произнесла:
Ц На этот раз мне пришлось послать за тобой Далласа и Йена! Ты что, забыл д
орогу домой?
Ц Нет. Просто я немного задержался.
Женщина перевела взгляд на Саммер, которая стояла прямо и неподвижно, не
уверенная в теплом приеме.
Ц Представь меня девушке, Джейми. Или ты уже растерял все свои манеры?
Слегка удивленная тем, что в голосе хозяйки замка совсем не было гортанн
ого акцента, на который частенько переходил Джеймс, Саммер смущенно проб
ормотала что-то в ответ на приветствие.
Мать Джеймса быстро произнесла:
Ц Вы должны познакомиться с остальными членами семьи, моя дорогая... Самм
ер, если не ошибаюсь? И ради Бога, не обращайте внимания на титулы. Пусть он
и вас не смущают. Мы очень простые люди, и вы вскоре сами это поймете.
Однако когда дело дошло до орущих до хрипоты обитателей Камерон-Холла, С
аммер поняла, что определение «простые» было слишком мягким. Как только
по дому разнеслась весть о приезде Джеймса, его тут же плотным кольцом ок
ружили сестры. Они смеялись, поддразнивали его и надували губки, когда он
делал едкие замечания в ответ. Рыжеволосые, блондинки, брюнетки Ц они об
ожали своего брата.
Ощутив на себе любопытные оценивающие взгляды, Саммер слегка вздернула
подбородок. Раз уж ее оценивают, то и она будет вести себя так же. Очевидно,
ее спокойный взгляд вызвал одобрение. На лицах девушек появились дружес
кие улыбки.
Итак, первую проверку она прошла. Но почему ей вдруг захотелось непремен
но понравиться этим людям?
Должно быть, в прежние времена в большом зале, где собрались все домочадц
ы, было холодно и неуютно, но удобные диваны, мягкие кресла, огромные ковры
и деревянная обшивка стен сделали его гостеприимным. Высокий сводчатый
потолок поддерживали массивные балки, многочисленные свечи освещали п
омещение. В огромном камине, расположенном у дальней стены, Ц таком огро
мном, что в нем, казалось, можно было зажарить целого быка, Ц пылало бревн
о, а на стенах висели оленьи рога и странные, не сочетающиеся между собой к
артины. Саммер ожидала увидеть здесь что-нибудь, что говорило бы о присут
ствии женщин в доме, например вазу с цветами, но ничего подобного так и не
попалось ей на глаза.
Виконт подвел Саммер к дивану с мягкими подушками и, шепнув ей, что должен
разыскать отца, удалился. В душе девушки вновь возникло нехорошее предчу
вствие, но она не успела подумать над ним, потому что тотчас же стала объек
том внимания обитателей Камерон-Холла. Всем их хотелось устроить Саммер
как можно удобнее, и она сдалась под их натиском. Каждый непременно стрем
ился заговорить с ней, задать свой вопрос.
Ц Вы и вправду американка? Ц поинтересовалась девочка с ярко-голубыми
глазами и шелковистыми, цвета пшеницы волосами, опустившаяся на пол рядо
м с Саммер с выражением дружелюбного любопытства на лице. Ц Я думала, у ва
с черные волосы с воткнутыми в них перьями.
Подавив смех, Саммер ответила:
Ц Так выглядят индейцы, а я приехала из города, расположенного в штате Лу
изиана. Мы живем в домах, точно таких же, как здесь. Ц Она улыбнулась, Ц пер
ья я ношу только на шляпах.
Ц О!
Девочка некоторое время обдумывала сказанное, а потом все так же дружелю
бно представилась:
Ц Меня зовут Маргарет Эллен. Но вы можете звать меня просто Мэг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ила ее жизнь.
Ц Дорогая. Ц Саммер очнулась от размышлений и заметила, что Джеймс прот
ягивает ей руку. Ц У хозяина есть свободная комната для тебя и твоей служ
анки.
Саммер поднялась со скамьи, на которую опустилась, сама того не заметив, и
кивнула. Джеймс проводил ее вверх по узкой лестнице, и девушка увидела, чт
о предназначенная для нее комната была большой и чистой. Высокая кровать
с балдахином стояла напротив окна. Ставни были открыты, и в комнате пахло
дождем, дымом и торфом. В камине весело пылал огонь, отражаясь в медной под
ставке для дров.
Саммер ощущала руку виконта чуть ниже талии, почти на бедре. Ее кожа горел
а в этом месте, но она постаралась не обращать на это внимания.
Отстранившись, Саммер неторопливо подошла к окну и посмотрела вдаль. Хол
мы были укутаны зеленым покрывалом лесов, лишь кое-где перемежавшихся в
ыступающей на поверхность серой породой. Стволы высоких деревьев казал
ись почти черными в угасающем свете дня. Струйки дыма из спрятавшегося з
а холмами домика фермера поднимались в небо, а потом растворялись в поры
вах ветра, превращаясь в некое подобие тумана. Откуда-то издалека ветер д
оносил пронзительные звуки музыки, казавшейся в этом диком краю какой-т
о сверхъестественной.
Саммер вздрогнула.
Ц Что это?
Ц Волынка. Ц Джеймс подошел и встал рядом с ней у окна. На его губах играл
а еле заметная улыбка. Ц Это играет Ангус Макфарлин, если не ошибаюсь. Он
прославляет короля и благодатную погоду.
Ц Игра на волынке запрещена?
Ц Нет. Но после битвы при Куллодене так было. Ангус играет на протяжении
тридцати шести лет. Игра на волынке вновь была легализована после отмены
запрета в 1782 году. Кстати, я носил килт, когда служил в британской армии. Я бы
л солдатом шотландского полка его величества и щеголял в килте и шотланд
ской шапочке, с национальной кожаной сумкой на боку. Нас было видно издал
ека на поле битвы. Ц Джеймс легонько коснулся ее щеки. Ц Но я хочу сейчас
говорить не о моем прошлом, а о нашем будущем.
Саммер настороженно ждала, ощутив перемену его настроения. Впервые с мом
ента их отъезда из Лондона Джеймс искал с ней встречи наедине.
Дождь проникал сквозь ставни, осыпая Саммер мелкими брызгами, и она отош
ла в глубь комнаты, не сводя глаз с собеседника.
Внезапно она ощутила себя робкой, неловкой. Глаза Джеймса горели каким-т
о странным огнем, когда он смотрел на нее, и ему было так же не по себе, как и
ей. Пальцы Саммер нервно сжались. Где-то в глубине ее души зародилось жела
ние убежать; оно росло, росло Ц до тех пор, пока не стало просто невыносим
ым. Куда же запропастилась Летти?
Виконт поймал Саммер за руку и, словно читая ее мысли, произнес:
Ц Йену понравилась твоя Летти. Именно поэтому она задержалась. Я хотел с
казать кое-что...
Ц Я не позволю твоему брату использовать мою служанку! Ц Волна негодов
ания охватила Саммер.
Джеймс вскинул брови.
Ц Я же не говорил, что он собирается ее изнасиловать!
Саммер быстро сделала несколько шагов в сторону. К своему ужасу, она ощут
ила, как слезы наполняют ее глаза, а в груди поднимается волна гнева. Девуш
ка чувствовала себя смущенной и в то же время готовой к отпору.
Ц Проклятые шотландцы, вы думаете, стоит вам только захотеть чего-нибуд
ь, и дело сделано! Но это не так! Ц Саммер судорожно втянула в себя воздух.
Ц Меня не так-то просто заполучить, и я не позволю собой помыкать. Я и рань
ше говорила тебе об этом. И у вас не получится передавать мою служанку с ру
к на руки, как будто...
Ц Дорогая. Ц Джеймс подошел к Саммер и, взяв ее за запястья, слегка сжал и
х. Ц Если ты ничего не заметила Ц и, похоже, так оно и есть, Ц твоей Летти у
жасно нравится Йен. А что касается того, чтобы заполучить тебя... Насколько
я помню, ты сама этого хотела.
Холодные глаза виконта встретились с горящими гневом глазами девушки.
Ц Я вовсе не жалуюсь! Ц Высвободив руку, Саммер ощутила закипающие на гл
азах слезы и теперь изо всех сил пыталась не расплакаться. Ц Когда же до т
ебя, наконец, дойдет, что я не хочу выходить замуж? Ц выпалила она. Ц Если т
ы считаешь, что наказал меня, то как, по-твоему, я должна себя чувствовать?
Казалось, слова Саммер ошеломили Джеймса. Он протянул руку, и тут, повинуя
сь своему гневу и еще какому-то непонятному безымянному чувству, Саммер
ударила по ней.
Рука виконта безвольно опустилась, а его лицо сделалось непроницаемым и
ожесточенным.
Ц Не имеет никакого значения, что ты чувствуешь. Завтра мы прибудем в Кам
ерон-Холл, и я надеюсь, ты будешь вести себя так, как и подобает моей невест
е.
Ц Ты имеешь в виду слезы, скорбные вопли и скрежет зубами? Я полагаю, имен
но так должна вести себя женщина, которой выпало несчастье быть помолвле
нной с тобой!
Теряя терпение, Джеймс прорычал:
Ц Не ставь нас обоих в неудобное положение, иначе можешь об этом пожалет
ь!
Ц Я ничего не обещаю, Джеймс Камерон, Ц тихо ответила Саммер, несказанно
довольная тем, что привела его в бешенство. Ц Подожди немного и увидишь,
что будет.
Виконте минуту смотрел на девушку, а потом, еле слышно выругавшись, вышел
из комнаты. Саммер слышала звуки его шагов, эхом разносящиеся по коридор
ам. На душе у нее было отвратительно, и она никак не могла взять в толк поче
му. Но разве он не заслужил такое обхождение? Возможно, в происшедшем была
и ее вина, но она, во всяком случае, ни к чему его не принуждала. Джеймс дейст
вовал так по собственной воле, а вот на ее долю такой возможности не выпал
о.
И уже завтра ей придется встретиться с остальными Камеронами.
Визит в Камерон-Холл начал страшить Саммер. Наверняка там будет полным-п
олно таких же скандальных шотландцев, как Джеймс, Ц самоуверенных, внуш
ающих страх. Они подчинят ее своей воле и своим желаниям. Ей с трудом удава
лось противостоять одному виконту, а теперь Саммер предстояла встреча с
целой семьей.
Но Саммер не могла противостоять и волне собственного желания, хотя след
овало бы. Она понимала, насколько бесполезно продолжать упорствовать, но
ее толкала на это неодолимая необходимость быть любимой. Если бы только
Джеймс сказал, что любит ее, она бы в ту же минуту вышла за него замуж.
Губы девушки тронула еле заметная горькая улыбка. Она снова подошла к от
крытому окну и услышала заунывный плач волынки, плывущий над утесами и г
орными долинами. Странные, навязчивые звуки навевали грусть: казалось, в
олынка оплакивала потерянную любовь и надежду.
К удивлению Саммер, Камерон-Холл оказался изысканным замком из гладкого
красного камня. Река, словно сверкающая длинная лента, огибала стены зам
ка, а в раскинувшихся на ее берегах садах благоухали нежные цветы. Издале
ка можно было заметить цветущие плодовые деревья и усыпанные распускаю
щимися бутонами кусты со стелющимися по земле ветвями. Сладкий, нежный а
ромат цветов и другие соблазнительные запахи, наполняющие воздух, предв
ещали богатый урожай.
Над верхушками вязов и ольховых деревьев возвышались четыре башни пост
роенного в готическом стиле замка. Пелена дождя почти скрыла из вида хол
мы и высокие утесы, окружавшие замок, и он казался средневековой крепост
ью, примостившейся в узкой горной долине.
Ц Господи! Ц выдохнула Саммер, бросая на Летти ошеломленный взгляд. Гла
за маленькой служанки казались такими же круглыми, как и у ее хозяйки.
Карета прогрохотала по каменному мосту, проехала сквозь древние ворота
с опускающейся решеткой и остановилась на внутреннем дворе. Виконт и его
братья приехали немного раньше и теперь спешивались, проклиная дождь.
Несколько слуг, выбежавших встречать их, взяли лошадей под уздцы. Саммер
успела заметить увитые плющом стены, каменный фонтан и вытертые серые пл
иты двора, а затем увидела приближающегося к карете Джеймса. Девушка суд
орожно сглотнула от внезапно возникшего в душе мрачного предчувствия. К
ак-то эти люди примут ее?
Панический страх пульсировал внутри ее, словно живое существо, запертое
в клетке, и она попыталась унять дрожь в руках. Теперь она тем более не мог
ла выйти замуж за Джеймса Камерона. Его родственники оказались не просты
ми фермерами или торговцами Ц они жили в замке. Родители вико
нта вряд ли одобрят выбор сына, особенно после того, как узнают, какие моти
вы им руководили. Нет, эта затея была обречена с самого начала.
Ц Успокойся, дорогая, Ц произнес Джеймс, открывая дверцу кареты, и Самме
р едва не отпрянула от него в ужасе.
Очевидно, заметив ее тревогу, виконт притянул девушку к себе. От него пахл
о дымом, лошадьми и дождем, и Саммер задрожала, а потом гордо, хотя и немног
о нервно, вздернула подбородок. Она будет с достоинством смотреть на них.
Если Джеймс и был до сих пор зол на нее за резкие слова, сказанные накануне
вечером, то скорее всего на время забыл об этом или просто пожалел Саммер
. Он провел ее к дому мимо любопытно поглядывающих на них слуг и веселящих
ся братьев; затем, чтобы не промокнуть под дождем, они поспешили под арку к
открытым дверям.
Ц Лорд Джейми! Ц приветствовал молодого хозяина сияющий от радости сл
уга, лишь мельком взглянув на Саммер.
Ц Дугадд! Ц Виконт остановился в дверях; при этом его рука по-прежнему л
ежала на талии очаровательной спутницы.
Ц Вы не успели приехать вовремя на семейное торжество, Ц произнес седо
власый слуга, покачав головой и широко улыбаясь, Ц но, ручаюсь, вы с лихво
й компенсируете свое опоздание.
Слуга говорил на том же странном наречии, что и Джеймс, а его взгляд, вновь
скользнувший по Саммер, был вежливым и оценивающим.
Ц Это точно, Ц согласился виконт.
За его спиной Саммер смогла разглядеть просторный холл с распахнутыми д
верями. Стены украшали гобелены, а у двери стояли потертые, местами покры
тые копотью рыцарские доспехи. Она улыбнулась, вспомнив рассказ о том, ка
к Джеймс и Даллас, будучи детьми, подожгли их.
На ее губах все еще играла улыбка, когда к ней быстрыми шагами подошла выс
окая и довольно красивая женщина. Сначала Саммер показалось, что она оче
нь молода, но затем ей стали заметны седые пряди, блестевшие в темных, почт
и черных, волосах. Красивые глаза под изогнутыми бровями напоминали свои
м цветом спелые каштаны, а черты лица выдавали настоящую аристократку.
Ц Джейми! Ц произнесла женщина, которая, как догадалась Саммер, была его
матерью.
Виконт, быстро обернувшись, подошел к ней и обнял ее. Он повернулся, все ещ
е держа мать за плечи, и рассмеялся, когда та резко произнесла:
Ц На этот раз мне пришлось послать за тобой Далласа и Йена! Ты что, забыл д
орогу домой?
Ц Нет. Просто я немного задержался.
Женщина перевела взгляд на Саммер, которая стояла прямо и неподвижно, не
уверенная в теплом приеме.
Ц Представь меня девушке, Джейми. Или ты уже растерял все свои манеры?
Слегка удивленная тем, что в голосе хозяйки замка совсем не было гортанн
ого акцента, на который частенько переходил Джеймс, Саммер смущенно проб
ормотала что-то в ответ на приветствие.
Мать Джеймса быстро произнесла:
Ц Вы должны познакомиться с остальными членами семьи, моя дорогая... Самм
ер, если не ошибаюсь? И ради Бога, не обращайте внимания на титулы. Пусть он
и вас не смущают. Мы очень простые люди, и вы вскоре сами это поймете.
Однако когда дело дошло до орущих до хрипоты обитателей Камерон-Холла, С
аммер поняла, что определение «простые» было слишком мягким. Как только
по дому разнеслась весть о приезде Джеймса, его тут же плотным кольцом ок
ружили сестры. Они смеялись, поддразнивали его и надували губки, когда он
делал едкие замечания в ответ. Рыжеволосые, блондинки, брюнетки Ц они об
ожали своего брата.
Ощутив на себе любопытные оценивающие взгляды, Саммер слегка вздернула
подбородок. Раз уж ее оценивают, то и она будет вести себя так же. Очевидно,
ее спокойный взгляд вызвал одобрение. На лицах девушек появились дружес
кие улыбки.
Итак, первую проверку она прошла. Но почему ей вдруг захотелось непремен
но понравиться этим людям?
Должно быть, в прежние времена в большом зале, где собрались все домочадц
ы, было холодно и неуютно, но удобные диваны, мягкие кресла, огромные ковры
и деревянная обшивка стен сделали его гостеприимным. Высокий сводчатый
потолок поддерживали массивные балки, многочисленные свечи освещали п
омещение. В огромном камине, расположенном у дальней стены, Ц таком огро
мном, что в нем, казалось, можно было зажарить целого быка, Ц пылало бревн
о, а на стенах висели оленьи рога и странные, не сочетающиеся между собой к
артины. Саммер ожидала увидеть здесь что-нибудь, что говорило бы о присут
ствии женщин в доме, например вазу с цветами, но ничего подобного так и не
попалось ей на глаза.
Виконт подвел Саммер к дивану с мягкими подушками и, шепнув ей, что должен
разыскать отца, удалился. В душе девушки вновь возникло нехорошее предчу
вствие, но она не успела подумать над ним, потому что тотчас же стала объек
том внимания обитателей Камерон-Холла. Всем их хотелось устроить Саммер
как можно удобнее, и она сдалась под их натиском. Каждый непременно стрем
ился заговорить с ней, задать свой вопрос.
Ц Вы и вправду американка? Ц поинтересовалась девочка с ярко-голубыми
глазами и шелковистыми, цвета пшеницы волосами, опустившаяся на пол рядо
м с Саммер с выражением дружелюбного любопытства на лице. Ц Я думала, у ва
с черные волосы с воткнутыми в них перьями.
Подавив смех, Саммер ответила:
Ц Так выглядят индейцы, а я приехала из города, расположенного в штате Лу
изиана. Мы живем в домах, точно таких же, как здесь. Ц Она улыбнулась, Ц пер
ья я ношу только на шляпах.
Ц О!
Девочка некоторое время обдумывала сказанное, а потом все так же дружелю
бно представилась:
Ц Меня зовут Маргарет Эллен. Но вы можете звать меня просто Мэг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46