https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/
Ч Это что, знаки отличия?
Ч Нет, Ч ответила Ирисик.
Эмоциональное излучение крекстиканки трудно
было назвать неприятным, но оно было настолько сильным и глубоко личным,
что Приликла не выдержал и закачался на лету. Подобные эмоции исходили и
от приближавшегося крититкукика. Учитывая то, насколько интимными были
эти чувства, Приликла не ожидал, что Ирисик проговорится, но она проговор
илась.
Ч Это Ч Ожерелье Первого Совокупления, Ч ска
зала она на фоне вихря эмоций. Ч Мужские особи надевают его для защиты и д
ля обретения более приятного аромата, с помощью которого можно так разже
чь страсть подруги, что она может откусить своему избраннику голову. Уже
много веков ничего подобного у нас не случалось, и теперь Ожерелье надев
ают только дважды. В первую брачную ночь оно является символом обещания
любви на всю жизнь, а второй раз его надевают тогда, когда один из супругов
близок к кончине, и тогда Ожерелье служит знаком благодарности за жизнь,
полную любви и прожитую вместе.
Эти слова произвели настолько сильное впечатл
ение на венских особей, каковыми являлись Мэрчисон и Кит, и на ту мужскую о
собь, о которой шла речь Ч то бишь на крититкукика, что Приликла вынужден
был опуститься на песок, чтобы не совершить уж совсем неэстетичного паде
ния. Переговоры он, как и в палате, доверил Ирисик и Кит, к которым время от в
ремени присоединялся выздоравливающий планерист, Сам же Приликла толь
ко наблюдал за эмоциональным излучением парламентеров.
Крититкукик был умен, и доверие его завоевать было нелегко, но когда стол
ь же умная и горячо любимая супруга возглавила атаку на его самые закоре
нелые убеждения, сражение, хоть оно и вышло продолжительным, можно было с
читать проигранным с самого начала.
Наконец крититкукик изрек:
Ч Допустим, я верю тебе, Ирисик, а мне очень хочется тебе поверить, но мне м
огут не поверить моряки других крититкукиков, собравшихся здесь, вокруг
острова. Они хотят убить чужестранцев любой ценой, чтобы здесь больше не
появлялись другие, такие же, как они, и не ели наших сородичей.
Ч Ты видел, что стало со мной, когда я врезался в их невидимый щит, Ч возра
зил планерист. Ч Они не едят крекстиков, они их исцеляют. Посмотри на то, ч
то они сделали для меня.
Ч Мы сначала совершили точно такую же ошибку, Ч вступила в разговор Кит
, Ч когда чужаки пытались помочь нам выбраться из нашего поврежденного
корабля. Но они вылечили моего супруга, который был ранен намного тяжеле
е вашего планериста, и теперь оба они будут жить. А уж мы точно не желаем ес
ть пауков. Ирисик пригласила наших немногих уцелевших сородичей посели
ться на вашей прекрасной планете, а мы в благодарность за это по прошеств
ии веков научим вас тому, как можно покинуть вашу планету и как странство
вать между звездами до других планет. Мы с вами будем жить в мире и процвет
ании...
Ч Да, да, Ч кивнул крититкукик. Уровень его сопротивления близился к нул
евой отметке. Ч Ирисик и ты, и та длинная, мягкая и пухлая, что сбежала с мое
го корабля, уже говорили мне то же самое много раз. Но это похоже на сказки,
которые рассказывают малышам, Ч сказки, которые полны прекрасных, но не
настоящих вещей. А еще вы все пытались, как детишек, напугать нас большим о
гнем, который вспыхнет, когда взлетит ваш корабль, если мы будем себя плох
о вести. Но почему мы должны вам верить? Вы помогли нескольким нашим сород
ичам, включая и мою супругу, вы наобещали разных радостей в будущем и приг
розили гибелью многих крекстиков и опустошением наших земель, когда ваш
корабль вместе со своим невидимым щитом взлетит, объятый пламенем. Но чу
жакам не грозит ничто, если они лгут нам, они ничем не рискуют, и...
Ч Мы рискуем жизнью, Ч тактично возразил Приликла.
Он указал на перекопанный песок в том месте, где заканчивалась граница п
ротивометеоритного поля, и продолжал:
Ч У нас больше нет защиты. Вы можете убить нас прямо сейчас, а мы не можем с
делать ничего, чтобы помешать вам. Но если вы не отмените наступление, мы в
месте с вами сгорим здесь насмерть. Подумайте об этом, крититкукик, подум
айте о том, почему мы рискуем, и поверьте в то, о чем мы говорим.
Приликла чувствовал, как возрастает неуверенность крититкукика, но ник
аких признаков скорых враждебных действий не отмечалось.
Ч Почему бы вам не проверить, правду ли я говорю, употребив свое оружие?
Ч проговорил эмпат.
Ч Доктор, это чистой воды безумие! Ч вмешался Флетчер.
Наверное, ему пришлось кричать для того, чтобы Приликла его услышал даже
при минимуме громкости в наушниках. Ч Я сейчас же заберу вас всех оттуда
с помощью гравилучей, пока вы еще живы. Всех, слышите Ч и пациентов-крекст
иков в том числе. Так мы спасем хотя бы немногих из них, хотя вряд ли они про
никнутся к нам за это пылкой любовью... Ч Он продолжал говорить громко, но
все же тон его немного смягчился. Ч Такой метод транспортировки отличае
тся неожиданностью и резкостью, и на вас лично может сказаться плачевно,
доктор, но если на то пошло, мы летим в самый лучший госпиталь в галактике...
Капитан умолк, и стал едва слышен другой голос Ч такой далекий, что Прили
кла едва улавливал отдельные слова.
Ч Сэр? Ч проговорил капитан, разговаривая с неведомым собеседником. Ч
Но... но вы же видите, что по ходу нашего разговора готовится наступление. П
онимаю, сэр. Никаких действий с моей стороны без вашего личного приказа.
Приликла не стал просить у капитана разъяснений, потому что обстановка н
а берегу, где шли переговоры, вступила в крайне деликатную стадию. Он почу
вствовал, как всполошилась Кит и все медики, когда крититкукик снял с пле
ча лук и выпустил стрелу. Стрела пролетела все расстояние до медпункта, у
дарилась о белую стену и упала на песок. Убрав лук за спину, крититкукик по
днес к губам рупор. Первым делом он что-то прокричал планеристам, а потом
Ч морякам, выстроившимся на берегу. Но у всех были включены трансляторы,
и на этот раз всем было ясно и понятно, что именно говорил крититкукик.
Всем наземным отрядам и всем планерам было приказано прекратить наступ
ление и немедленно вернуться на корабли Ч всем, кроме одного планера, ко
торому было предписано набрать максимальную высоту и с помощью воздушн
ой сигнальной акробатики передать этот приказ более отдаленным от остр
ова кораблям и планерам. Облегчение и радость, которые охватили всех, кто
окружал Приликлу, объяли его подлинным фейерверком дружбы и тепла, но и з
десь возникло одно исключение.
Ч Есть "но", Ч заметил крититкукик. Ч Почти четверть собравшихся здесь
крекстиков Ч это, можно сказать, пираты, существа жестокие и несговорчи
вые. Будь все, как всегда, мы бы не стали иметь с ними дело. Но они имеют влия
ние на других крекстиков. Пытаясь убедить их в ваших добрых намерениях р
ади блага всех крекстиков, я сказал им, что ваш корабль беззащитен, но что
если они пойдут в атаку и вынудят его взлететь, сотни крекстиков погибну
т. Сигналы, которые могут подавать странствующие между тучами, коротки и
просты, и сказать с их помощью что-то вразумительное очень трудно. Короче
говоря, наши малообразованные и малокультурные собратья мне не верят и н
амерены в самом скором времени пойти в атаку.
Как только он произнес эти слова, темное эмоциональное облако, обнявшее
Приликлу, сразу же превратилось в злобную грозовую тучу. Впервые в жизни
Приликла не мог придумать, что бы такое сказать всем, кто его окружал, чтоб
ы успокоить их и утешить. Друг Флетчер тоже молчал, хотя наверняка слышал
сказанное крититкукиком с помощью звуковых датчиков на борту "Ргабвара".
Было тихо Ч но не совсем. Издалека доносился еле различимый гул, и всем те
лом ощущалась вибрация. Казалось, шум доносится отовсюду и одновременно
Ч ниоткуда. Данальта изобразил на верхушке своего бесформенного тела г
лаз, напоминающий мясистую спутниковую антенну, а немного погодя присов
окупил к этому "глазу" указующий перст. Все устремили взгляды в ту сторону
, куда указывал мимикрист.
Медленно и величаво над островом снижался "Веспасиан".
Ч Боевые корабли имперского класса из флота Корпуса Мониторов не имели
возможности садиться на поверхность планет из-за сложности их наружных
конструкций Ч обилия антенн, вооружения и прочих структурных элементо
в, венчавших корпус столь внушительной величины. И теперь "Веспасиан", нах
одясь на высоте в несколько миль, напоминал еще один сверкающий металлич
еский остров Ч вот только этот остров парил в небе при помощи четырех ог
лушительно ревущих реактивных двигателей. Рядом с гигантом кружили, вып
исывая огненные кольца, три крейсера сопровождения. Издаваемый ими шум к
азался фальцетом в сравнении с могучим басом "Веспасиана".
Величественно лавируя над паучьими кораблями, "Веспасиан" подлетел к зал
иву и завис на высоте в тысячу метров от поверхности моря. Пламя, вырывавш
ееся из его сопл, вспенивало воду и превращало ее в пар, за облаками которо
го почти не было видно днища корабля. Казалось, он держится на сотворенны
х им самим тучах.
Некоторое время "Веспасиан" сохранял такое положение, и из-за рева его дви
гателей было не слышно ровным счетом ничего и никого. А потом могучий кре
йсер удалился, точно так же маневрируя над кораблями в заливе, и медленно
набрал высоту. За ним последовал эскорт из трех звездолетов более скромн
ых габаритов. Как только грохот стал менее оглушительным, из динамиков "Р
габвара" послышался голос нового действующего лица.
Ч Доктор Приликла, Ч сказало это действующее лицо, Ч говорит маршал се
ктора Дермод. Я давно знаю, что за счет профилактической демонстрации си
лы часто есть возможность предотвратить беспорядки. Бунтари при этом об
ычно утихомириваются и начинают здраво мыслить. Теперь я возвращаю мои к
орабли на орбиту и избавляю вас от производимого ими шума, дабы все вы там
, внизу, могли договориться. Уверен, с вашей помощью и при условии того, что
вы еще немного поусердствуете на ниве творческого нарушения субордина
ции, договориться вам удастся.
Вы молодец, доктор Приликла, Ч добавил маршал. Ч Большой молодец.
Глава 36
К вечеру следующего дня большинство кораблей
крекстиков ушло из залива, покинуло прибрежные воды и вернулось по домам
. Остались только корабли крититкукиков от каждого клана да советники кр
ититкукиков. В течение последующих дней и недель многочисленные планер
ы то и дело взмывали в небо, забирались на максимальную высоту и сигналил
и на всю округу о результатах переговоров, которые проходили в бывшем ме
дпункте. Полученные сигналы другие планеристы передавали дальше.
Происходило много всякого разного, хотя переговоры, которые вели между с
обой специалисты по установлению отношений с "Декарта" и представители к
рекстиков, порой напоминали поединки без применения силы. Как ни странно
, подобных противоречий не возникало при обсуждении пунктов договоров с
троланнцами, которых крекстики уже считали новыми друзьями. Но над остро
вом нес дозорную вахту один из крейсеров из гвардии маршала Дермода. Он д
ержался на такой высоте, чтобы не мешать сигнальным планерам.
Только однажды, когда возникло такое впечатлен
ие, что переговоры могут принять неудачный оборот, маршал сектора распор
ядился, чтобы крейсер пролетел над медпунктом на бреющем полете, дабы вс
е вспомнили, что лучше работать головой, а не мышцами, и уразумели, на чьей
стороне реальная сила. Крейсер наделал шума, но никто из крекстиков не по
страдал. Парламентеры со стороны Корпуса Мониторов намеренно сделали в
ид, что ничего не заметили, но с этого момента переговоры пошли более мирн
о и гладко.
В течение трех недель Приликла старался проводить на переговорах все вр
емя, пока не спал. Он даже ел, не покидая рабочего места. Этот процесс немно
го пугал крекстиков, но отвращения у них не вызывал. Когда специалисты по
установлению контактов с "Декарта", земляне, опытные во всех отношениях, д
емонстрировали голографические видеоматериалы и подробно рассказыва
ли о том, как устроена Галактическая Федерация, крекстикам (присутствова
вшие на переговорах троланнцы уже видели большую часть этих материалом
), ими владели недоверие, изумление, страх. Выявляя индивидуальное эмоцио
нальное излучение, Приликла умело выводил беседу в нужное русло, и тогда
экспертам удавалось достигать большей убедительности.
Капитан Флетчер был доволен, поскольку между остававшимся на орбите "Вес
пасианом" и "Ргабваром" постоянно курсировал грузовой челнок, который не
мог, в связи со сравнительно небольшой массой, наделать больших бед на бе
регу.
Челнок этот доставлял на остров все, о чем просили эксперты, а кроме того
Ч топливные элементы и прочие необходимые запасные части, благодаря до
ставке которых возлюбленное детище Флетчера должно было в самом скором
времени быть приведено в полный порядок. Капитан хотел взлететь, для нач
ала использовав прессорные гравилучи, дабы не спалить остров.
А потом вдруг настал день, когда Приликла понял
, что все дела на паучьей планете сделаны. Понял он это потому, что когда в о
чередной раз прибыл челнок, то в качестве груза он доставил важную персо
ну Ч ни много ни мало маршала сектора Дермода.
Для троланнцев и крекстиков, собравшихся в комнате, которая сравнительн
о недавно была палатой для выздоравливающих, конечно, ровным счетом ниче
го не значил темно-зеленый мундир со знаками различия и скромными, но впе
чатляющими нашивками, но властный тон и все поведение маршала сделали вс
е необходимое, что нужно было сделать для того, чтобы создать впечатлени
е, что это за личность. А личность это была такая, которая говорила только
то, что имела в виду.
Ч Прошу всех, кто здесь присутствует и кто принимал участие в успешном з
аключении этого эпохального мирного договора между тремя разумными ви
дами, принять мои самые теплые поздравления, Ч проговорил Дермод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Ч Нет, Ч ответила Ирисик.
Эмоциональное излучение крекстиканки трудно
было назвать неприятным, но оно было настолько сильным и глубоко личным,
что Приликла не выдержал и закачался на лету. Подобные эмоции исходили и
от приближавшегося крититкукика. Учитывая то, насколько интимными были
эти чувства, Приликла не ожидал, что Ирисик проговорится, но она проговор
илась.
Ч Это Ч Ожерелье Первого Совокупления, Ч ска
зала она на фоне вихря эмоций. Ч Мужские особи надевают его для защиты и д
ля обретения более приятного аромата, с помощью которого можно так разже
чь страсть подруги, что она может откусить своему избраннику голову. Уже
много веков ничего подобного у нас не случалось, и теперь Ожерелье надев
ают только дважды. В первую брачную ночь оно является символом обещания
любви на всю жизнь, а второй раз его надевают тогда, когда один из супругов
близок к кончине, и тогда Ожерелье служит знаком благодарности за жизнь,
полную любви и прожитую вместе.
Эти слова произвели настолько сильное впечатл
ение на венских особей, каковыми являлись Мэрчисон и Кит, и на ту мужскую о
собь, о которой шла речь Ч то бишь на крититкукика, что Приликла вынужден
был опуститься на песок, чтобы не совершить уж совсем неэстетичного паде
ния. Переговоры он, как и в палате, доверил Ирисик и Кит, к которым время от в
ремени присоединялся выздоравливающий планерист, Сам же Приликла толь
ко наблюдал за эмоциональным излучением парламентеров.
Крититкукик был умен, и доверие его завоевать было нелегко, но когда стол
ь же умная и горячо любимая супруга возглавила атаку на его самые закоре
нелые убеждения, сражение, хоть оно и вышло продолжительным, можно было с
читать проигранным с самого начала.
Наконец крититкукик изрек:
Ч Допустим, я верю тебе, Ирисик, а мне очень хочется тебе поверить, но мне м
огут не поверить моряки других крититкукиков, собравшихся здесь, вокруг
острова. Они хотят убить чужестранцев любой ценой, чтобы здесь больше не
появлялись другие, такие же, как они, и не ели наших сородичей.
Ч Ты видел, что стало со мной, когда я врезался в их невидимый щит, Ч возра
зил планерист. Ч Они не едят крекстиков, они их исцеляют. Посмотри на то, ч
то они сделали для меня.
Ч Мы сначала совершили точно такую же ошибку, Ч вступила в разговор Кит
, Ч когда чужаки пытались помочь нам выбраться из нашего поврежденного
корабля. Но они вылечили моего супруга, который был ранен намного тяжеле
е вашего планериста, и теперь оба они будут жить. А уж мы точно не желаем ес
ть пауков. Ирисик пригласила наших немногих уцелевших сородичей посели
ться на вашей прекрасной планете, а мы в благодарность за это по прошеств
ии веков научим вас тому, как можно покинуть вашу планету и как странство
вать между звездами до других планет. Мы с вами будем жить в мире и процвет
ании...
Ч Да, да, Ч кивнул крититкукик. Уровень его сопротивления близился к нул
евой отметке. Ч Ирисик и ты, и та длинная, мягкая и пухлая, что сбежала с мое
го корабля, уже говорили мне то же самое много раз. Но это похоже на сказки,
которые рассказывают малышам, Ч сказки, которые полны прекрасных, но не
настоящих вещей. А еще вы все пытались, как детишек, напугать нас большим о
гнем, который вспыхнет, когда взлетит ваш корабль, если мы будем себя плох
о вести. Но почему мы должны вам верить? Вы помогли нескольким нашим сород
ичам, включая и мою супругу, вы наобещали разных радостей в будущем и приг
розили гибелью многих крекстиков и опустошением наших земель, когда ваш
корабль вместе со своим невидимым щитом взлетит, объятый пламенем. Но чу
жакам не грозит ничто, если они лгут нам, они ничем не рискуют, и...
Ч Мы рискуем жизнью, Ч тактично возразил Приликла.
Он указал на перекопанный песок в том месте, где заканчивалась граница п
ротивометеоритного поля, и продолжал:
Ч У нас больше нет защиты. Вы можете убить нас прямо сейчас, а мы не можем с
делать ничего, чтобы помешать вам. Но если вы не отмените наступление, мы в
месте с вами сгорим здесь насмерть. Подумайте об этом, крититкукик, подум
айте о том, почему мы рискуем, и поверьте в то, о чем мы говорим.
Приликла чувствовал, как возрастает неуверенность крититкукика, но ник
аких признаков скорых враждебных действий не отмечалось.
Ч Почему бы вам не проверить, правду ли я говорю, употребив свое оружие?
Ч проговорил эмпат.
Ч Доктор, это чистой воды безумие! Ч вмешался Флетчер.
Наверное, ему пришлось кричать для того, чтобы Приликла его услышал даже
при минимуме громкости в наушниках. Ч Я сейчас же заберу вас всех оттуда
с помощью гравилучей, пока вы еще живы. Всех, слышите Ч и пациентов-крекст
иков в том числе. Так мы спасем хотя бы немногих из них, хотя вряд ли они про
никнутся к нам за это пылкой любовью... Ч Он продолжал говорить громко, но
все же тон его немного смягчился. Ч Такой метод транспортировки отличае
тся неожиданностью и резкостью, и на вас лично может сказаться плачевно,
доктор, но если на то пошло, мы летим в самый лучший госпиталь в галактике...
Капитан умолк, и стал едва слышен другой голос Ч такой далекий, что Прили
кла едва улавливал отдельные слова.
Ч Сэр? Ч проговорил капитан, разговаривая с неведомым собеседником. Ч
Но... но вы же видите, что по ходу нашего разговора готовится наступление. П
онимаю, сэр. Никаких действий с моей стороны без вашего личного приказа.
Приликла не стал просить у капитана разъяснений, потому что обстановка н
а берегу, где шли переговоры, вступила в крайне деликатную стадию. Он почу
вствовал, как всполошилась Кит и все медики, когда крититкукик снял с пле
ча лук и выпустил стрелу. Стрела пролетела все расстояние до медпункта, у
дарилась о белую стену и упала на песок. Убрав лук за спину, крититкукик по
днес к губам рупор. Первым делом он что-то прокричал планеристам, а потом
Ч морякам, выстроившимся на берегу. Но у всех были включены трансляторы,
и на этот раз всем было ясно и понятно, что именно говорил крититкукик.
Всем наземным отрядам и всем планерам было приказано прекратить наступ
ление и немедленно вернуться на корабли Ч всем, кроме одного планера, ко
торому было предписано набрать максимальную высоту и с помощью воздушн
ой сигнальной акробатики передать этот приказ более отдаленным от остр
ова кораблям и планерам. Облегчение и радость, которые охватили всех, кто
окружал Приликлу, объяли его подлинным фейерверком дружбы и тепла, но и з
десь возникло одно исключение.
Ч Есть "но", Ч заметил крититкукик. Ч Почти четверть собравшихся здесь
крекстиков Ч это, можно сказать, пираты, существа жестокие и несговорчи
вые. Будь все, как всегда, мы бы не стали иметь с ними дело. Но они имеют влия
ние на других крекстиков. Пытаясь убедить их в ваших добрых намерениях р
ади блага всех крекстиков, я сказал им, что ваш корабль беззащитен, но что
если они пойдут в атаку и вынудят его взлететь, сотни крекстиков погибну
т. Сигналы, которые могут подавать странствующие между тучами, коротки и
просты, и сказать с их помощью что-то вразумительное очень трудно. Короче
говоря, наши малообразованные и малокультурные собратья мне не верят и н
амерены в самом скором времени пойти в атаку.
Как только он произнес эти слова, темное эмоциональное облако, обнявшее
Приликлу, сразу же превратилось в злобную грозовую тучу. Впервые в жизни
Приликла не мог придумать, что бы такое сказать всем, кто его окружал, чтоб
ы успокоить их и утешить. Друг Флетчер тоже молчал, хотя наверняка слышал
сказанное крититкукиком с помощью звуковых датчиков на борту "Ргабвара".
Было тихо Ч но не совсем. Издалека доносился еле различимый гул, и всем те
лом ощущалась вибрация. Казалось, шум доносится отовсюду и одновременно
Ч ниоткуда. Данальта изобразил на верхушке своего бесформенного тела г
лаз, напоминающий мясистую спутниковую антенну, а немного погодя присов
окупил к этому "глазу" указующий перст. Все устремили взгляды в ту сторону
, куда указывал мимикрист.
Медленно и величаво над островом снижался "Веспасиан".
Ч Боевые корабли имперского класса из флота Корпуса Мониторов не имели
возможности садиться на поверхность планет из-за сложности их наружных
конструкций Ч обилия антенн, вооружения и прочих структурных элементо
в, венчавших корпус столь внушительной величины. И теперь "Веспасиан", нах
одясь на высоте в несколько миль, напоминал еще один сверкающий металлич
еский остров Ч вот только этот остров парил в небе при помощи четырех ог
лушительно ревущих реактивных двигателей. Рядом с гигантом кружили, вып
исывая огненные кольца, три крейсера сопровождения. Издаваемый ими шум к
азался фальцетом в сравнении с могучим басом "Веспасиана".
Величественно лавируя над паучьими кораблями, "Веспасиан" подлетел к зал
иву и завис на высоте в тысячу метров от поверхности моря. Пламя, вырывавш
ееся из его сопл, вспенивало воду и превращало ее в пар, за облаками которо
го почти не было видно днища корабля. Казалось, он держится на сотворенны
х им самим тучах.
Некоторое время "Веспасиан" сохранял такое положение, и из-за рева его дви
гателей было не слышно ровным счетом ничего и никого. А потом могучий кре
йсер удалился, точно так же маневрируя над кораблями в заливе, и медленно
набрал высоту. За ним последовал эскорт из трех звездолетов более скромн
ых габаритов. Как только грохот стал менее оглушительным, из динамиков "Р
габвара" послышался голос нового действующего лица.
Ч Доктор Приликла, Ч сказало это действующее лицо, Ч говорит маршал се
ктора Дермод. Я давно знаю, что за счет профилактической демонстрации си
лы часто есть возможность предотвратить беспорядки. Бунтари при этом об
ычно утихомириваются и начинают здраво мыслить. Теперь я возвращаю мои к
орабли на орбиту и избавляю вас от производимого ими шума, дабы все вы там
, внизу, могли договориться. Уверен, с вашей помощью и при условии того, что
вы еще немного поусердствуете на ниве творческого нарушения субордина
ции, договориться вам удастся.
Вы молодец, доктор Приликла, Ч добавил маршал. Ч Большой молодец.
Глава 36
К вечеру следующего дня большинство кораблей
крекстиков ушло из залива, покинуло прибрежные воды и вернулось по домам
. Остались только корабли крититкукиков от каждого клана да советники кр
ититкукиков. В течение последующих дней и недель многочисленные планер
ы то и дело взмывали в небо, забирались на максимальную высоту и сигналил
и на всю округу о результатах переговоров, которые проходили в бывшем ме
дпункте. Полученные сигналы другие планеристы передавали дальше.
Происходило много всякого разного, хотя переговоры, которые вели между с
обой специалисты по установлению отношений с "Декарта" и представители к
рекстиков, порой напоминали поединки без применения силы. Как ни странно
, подобных противоречий не возникало при обсуждении пунктов договоров с
троланнцами, которых крекстики уже считали новыми друзьями. Но над остро
вом нес дозорную вахту один из крейсеров из гвардии маршала Дермода. Он д
ержался на такой высоте, чтобы не мешать сигнальным планерам.
Только однажды, когда возникло такое впечатлен
ие, что переговоры могут принять неудачный оборот, маршал сектора распор
ядился, чтобы крейсер пролетел над медпунктом на бреющем полете, дабы вс
е вспомнили, что лучше работать головой, а не мышцами, и уразумели, на чьей
стороне реальная сила. Крейсер наделал шума, но никто из крекстиков не по
страдал. Парламентеры со стороны Корпуса Мониторов намеренно сделали в
ид, что ничего не заметили, но с этого момента переговоры пошли более мирн
о и гладко.
В течение трех недель Приликла старался проводить на переговорах все вр
емя, пока не спал. Он даже ел, не покидая рабочего места. Этот процесс немно
го пугал крекстиков, но отвращения у них не вызывал. Когда специалисты по
установлению контактов с "Декарта", земляне, опытные во всех отношениях, д
емонстрировали голографические видеоматериалы и подробно рассказыва
ли о том, как устроена Галактическая Федерация, крекстикам (присутствова
вшие на переговорах троланнцы уже видели большую часть этих материалом
), ими владели недоверие, изумление, страх. Выявляя индивидуальное эмоцио
нальное излучение, Приликла умело выводил беседу в нужное русло, и тогда
экспертам удавалось достигать большей убедительности.
Капитан Флетчер был доволен, поскольку между остававшимся на орбите "Вес
пасианом" и "Ргабваром" постоянно курсировал грузовой челнок, который не
мог, в связи со сравнительно небольшой массой, наделать больших бед на бе
регу.
Челнок этот доставлял на остров все, о чем просили эксперты, а кроме того
Ч топливные элементы и прочие необходимые запасные части, благодаря до
ставке которых возлюбленное детище Флетчера должно было в самом скором
времени быть приведено в полный порядок. Капитан хотел взлететь, для нач
ала использовав прессорные гравилучи, дабы не спалить остров.
А потом вдруг настал день, когда Приликла понял
, что все дела на паучьей планете сделаны. Понял он это потому, что когда в о
чередной раз прибыл челнок, то в качестве груза он доставил важную персо
ну Ч ни много ни мало маршала сектора Дермода.
Для троланнцев и крекстиков, собравшихся в комнате, которая сравнительн
о недавно была палатой для выздоравливающих, конечно, ровным счетом ниче
го не значил темно-зеленый мундир со знаками различия и скромными, но впе
чатляющими нашивками, но властный тон и все поведение маршала сделали вс
е необходимое, что нужно было сделать для того, чтобы создать впечатлени
е, что это за личность. А личность это была такая, которая говорила только
то, что имела в виду.
Ч Прошу всех, кто здесь присутствует и кто принимал участие в успешном з
аключении этого эпохального мирного договора между тремя разумными ви
дами, принять мои самые теплые поздравления, Ч проговорил Дермод.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44