https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/
Но вот Флетчер заметил паука, котор
ый взобрался на самый верх корабля Ч наверное, то был капитанский мости
к, Ч и принялся громко верещать на своих подчиненных, крича в длинный чер
ный рупор. Пауки тут же разделились на две группы и быстро расползлись в п
ротивоположных направлениях по берегу. Песчаная буря незамедлительно
расширила свой ареал.
С остальных двух кораблей также сходили на берег пауки, а планеры продол
жали описывать круги над "Ргабваром" и медпунктом. На счастье, ни один из п
ланеров не опустился настолько низко, чтобы удариться о противометеори
тное поле, когда оно заработало.
Ч Сэр, Ч обеспокоенно проговорил Доддс, Ч что-то они не очень боятся пе
ска, а на берегу уже три отряда. Они рассыпались. Похоже, хотят обойти нас с
тыла. Прибавить мощности и расширить зону действия луча, сэр, чтобы подня
ть побольше песка, или, может быть, попытаться задержать их...
Ч Можно было бы добавить еще один луч, Ч вмеша
лся Хэслэм. Ч Я в данный момент не занят.
Ч ...прибавив вместо песка немного воды, Ч завершил свою мысль Доддс. Ч Н
е в том смысле, чтобы их полить, а в том, чтобы побрызгать вокруг. Это может у
держать пауков от обходных маневров. Тогда они окажутся зажатыми между м
орем и сырым песком.
Довольный сообразительностью лейтенанта, тем
более что и сам об этом подумал, Флетчер отозвался:
Ч Мы предупреждены о том, что вода им вредна. А м
ы, как бы это ни выглядело, пытаемся демонстрировать дружественные намер
ения. Попробуйте, но только осторожно. Не намочите их, пожалуйста.
Через несколько минут Доддс победно сообщил:
Ч Они точно боятся воды. Встали как вкопанные. Но теперь снова движутся в
стороны.
Ч Хэслэм, Ч распорядился капитан, Ч подключайте второй луч. Доддс вас п
роинструктирует. Помогите ему. Пока он занимается двумя дальними отряда
ми, вы займитесь передовым. Двигайте лучом перед теми пауками, что пытают
ся подобраться к медпункту. Водичкой пусть брызгает Доддс, по мере необх
одимости. А вы только посыпайте песком. Постарайтесь добиться того, чтоб
ы они не видели, куда идут. Короче, создайте им максимум неудобств, но не пр
ичиняйте вреда.
Ч Слушаюсь, сэр, Ч ответил Хэслэм.
По сходням на берег сходили все новые и новые пауки, но далеко не продвига
лись из-за непрерывного душа, который устраивал Доддс. Флетчер думал о то
м, что, окажись он на месте пауков, он бы, наверное, был бы немало обескураже
н тактикой противников, которые почему-то не поливали своих врагов смерт
ельно опасной для них водой, а вместо этого посыпали безобидным песком. Н
о у пауков, наверное, была на этот счет своя логика.
Внезапно они изменили тактику.
Ч Вы посмотрите, сэр, Ч встревоженно затараторил Доддс. Ч Они... Они раск
ачиваются из стороны в сторону, а потом прыгают в тучи песка. Пока я разбир
аюсь с одним флангом, второй успевает отыграть метр территории. Мне прид
ется изменить фокусную точку, сузить луч или отодвинуть его назад, чтобы
не попасть по ним. Чен, срочно нужно противометеоритное поле.
Ч У меня та же самая картина, Ч включился в переговоры Хэслэм. Ч Для тог
о чтобы остановить этих десантников, нужно на них высыпать тонну песка. О
ни по очереди бегут, лавируют зигзагами и... О черт! Я таки стукнул одного из
них!
Видимо, гравилуч совсем легонько задел одного из пауков сбоку, но из-за эт
ого паука подбросило на два метра в воздух, после чего он шмякнулся на спи
ну на песок и теперь лежал, беспомощно дергая лапами. Хэслэм оттянул луч н
азад без команды. Вокруг лежавшего паука собрались сородичи, подняли его
и поставили на лапы. Глядя в просвет между тучами песка, Флетчер четко вид
ел, что многие пауки целенаправленно двигаются к медпункту. А потом неож
иданно послышалось громкое стрекотание паука-капитана.
Пауки растерялись и постепенно остановились. А через несколько секунд в
се три отряда развернулись и поспешили к кораблям. Ушибленный гравилучо
м паук ковылял по песку, поддерживаемый с двух сторон товарищами. Планер
ы снижались и пикировали неподалеку от трапов.
Ч Мне очень жаль, что я ушиб этого паука, Ч оправдываясь, проговорил Хэс
лэм. Ч Но вроде бы ему не очень сильно досталось. Но похоже, мы все-таки про
учили их, и они решили отступить.
Ч Не очень-то на это рассчитывайте, Ч сухо проговорил Флетчер, поднял ру
ку, чтобы указать в носовой иллюминатор, но тут зазвенел сигнал коммуник
атора, и на экране возникло изображение доктора Приликлы.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал цинрусскиец. Ч Отзвуки эмоционального излуч
ения, исходившего от вашего экипажа, были типичны для волнения, напряжен
ия и тревоги, и вдруг сила всех этих чувств угасла. Мы готовимся к проведен
ию длительной и сложной операции, которую начнем, как только решим одну п
обочную, немедицинскую проблему. Не могли бы вы сказать мне, сможем ли мы р
аботать без необходимости отвлекаться на посторонние эмоциональные вс
пышки?
Ч Доктор, Ч отозвался Флетчер, негромко смеясь, Ч никто не станет вас о
твлекать до конца дня. Судя по тому, как выглядит небо, того и гляди грянет
гроза и начнется нешуточный шторм. Во время нашего с вами разговора паук
и возвращаются на свои корабли.
Капитан и его подчиненные наблюдали за тем, как расползаются по небу тем
но-серые тучи, как надвигается более светлая пелена ливня. Пауки успели с
ами забраться внутрь кораблей, затащить планеры, убрать паруса и задраит
ь все люки до начала ливня. Даже на "Ргабваре" было слышно, как грохочут стр
уи дождя по обшивке кораблей. Капитан вдруг понял, что сверху паучьи кора
бли ужасно похожи на зонтики.
Ч Наверное, впервые в истории, Ч задумчиво проговорил Хэслэм, Ч сражен
ие отложено из-за дождя.
Глава 28
Пациента подготовили к операции, дали наркоз, о
перационная бригада в составе Данальты, Найдрад и Приликлы уже двадцать
минут стояла у операционного стола, а Мэрчисон все еще пыталась решить п
обочную проблему немедицинского характера, стоявшую перед Приликлой. О
на так старалась вести себя спокойно и рассудительно, что из-за ее эмоцио
нального излучения Приликла заметно подрагивал.
Ч Кит, Ч говорила Мэрчисон, Ч ваш супруг Джасам в данный момент под нар
козом и не почувствует боли ни в процессе операции, ни после нее. А вот вам
больно. Ваша боль носит нематериальный характер, она вызвана тревогой, н
еуверенностью и боязнью потерять любимого. Буду с вами откровенна до кон
ца: мы можем потерять Джасама, но наши шансы сохранить ему жизнь повысятс
я, если вы поможете нам. Помощь заключается в том, чтобы вы не следили за хо
дом операции. Поскольку вы несведущи в медицине, для вас было бы лучше не в
идеть всех разрезов, резекций и сшиваний, которые мы будем производить. И
потом: разве Джасам пожелал бы, что вы испытывали все эти ненужные страда
ния? Кит лежала на носилках и смотрела на покрытого стерильной простыней
супруга. Она настояла на том, чтобы ее носилки стояли в операционной. Трол
аннка молчала.
Ч За все то время, что я работаю медсестрой, Ч п
роворчала Найдрад и сердито вздыбила шерсть, Ч еще ни разу не было таког
о случая, чтобы родственнику, близкому или дальнему, не имеющему медицин
ского образования, позволили наблюдать за такой тяжелой операцией. Тако
е не принято ни на одной из цивилизованных планет, которые мне известны. Е
сли такой обычай существует на Троланне, то я сказала бы, что это поистине
бездумная, варварская традиция.
Приликла хотел было извиниться перед Кит за прямолинейность Найдрад, но
удержался, поскольку ранее троланнке уже было рассказано о том, с чем свя
зана безудержная откровенность кельгиан. Собственно, даже если бы он поп
робовал что-то сказать, Кит опередила бы его.
Ч На Троланне такой традиции не существует, Ч заявила Кит, излучая гнев
и обиду на оскорбление. Ч Но не существует там и такой традиции, чтобы над
нами в операционных издевались друулы. Никогда такого не было.
Приликла почувствовал, что патофизиолог сдерживается с колоссальным т
рудом. Однако это все же ей удалось, потому что дальнейшие ее слова прозву
чали продуманно и призваны были произвести четко рассчитанное воздейс
твие.
Мэрчисон спокойно проговорила:
Ч Все, что вам довелось пережить на борту вашего корабля Ч поискового с
кафандра, как вы его называете, Ч когда Джасам был тяжело ранен, а вы не им
ели возможности покинуть свой отсек для того, чтобы помочь ему, утешить е
го или хотя бы оказаться рядом с ним, Ч все эти переживания серьезно сказ
ались на вашей психике. Поэтому вы не хотите расставаться с Джасамом Ч т
ем более сейчас, когда, как вам кажется, вы можете расстаться навсегда и бо
льше никогда не увидите его живым. Я могу понять ваши переживания и искре
нне вам сочувствую.
Вероятно, Ч продолжала Мэрчисон, Ч эта вполне естественная тревога за
супруга спровоцировала временное помрачение вашего рассудка и памяти,
поэтому я снова напомню вам, что я Ч не друулка, как бы сильно ни казалась
вам похожей на представительницу этого вида существ. В связи с тем, что я о
бладаю большим объемом знаний в определенных областях медицины, я нахож
усь здесь только для того, чтобы консультировать тех, кто будет опериров
ать вашего мужа, по вопросам, которые могут возникнуть в ходе операции. Са
ма я работать не буду и пальцем не прикоснусь к Джасаму. Если вы по-прежнем
у настаиваете на своем присутствии в операционной, я готова разрешить ва
м это. Тем не менее лицезрение вашего супруга в процессе операции может о
трицательно сказаться на вашей психике, поэтому я предлагаю вам смотрет
ь не на Джасама, а на меня. Следите за мной хорошенько Ч вдруг я проголода
юсь и пожелаю его скушать.
Ч А еще говорят, что у кельгиан плоховато с чувством такта, Ч хмыкнул Да
нальта.
Ч Уж и не знаю, что это такое, Ч буркнула Найдрад, Ч но слова были произне
сены не самые подходящие.
Приликла понимал, что к шоковой психотерапии Мэрчисон прибегла намерен
но, и по эмоциональному излучению Кит почувствовал, что прием Мэрчисон н
ачал давать плоды.
Ч Вы наблюдали за Приликлой, Ч продолжала Мэрчисон, Ч в то время как он
работал на вашем корабле, и знаете, что он способен к самой тонкой и делика
тной работе. Кроме того, вам известно, что он чрезвычайно чувствителен к э
моциям тех, кто находится в непосредственной близости от него.
Вероятно, вы уже осознали тот факт, что испытываемые вами сильнейшие чув
ства страха, тревоги и прочие эмоции могут отрицательно сказаться на его
способности провести операцию на том высоком уровне, который сейчас нео
бходим. Поэтому вы должны овладеть своими чувствами, держать их под конт
ролем постоянно, как бы естественны они ни были, дабы не отвлекать Прилик
лу от работы. Понимаете ли вы это? Согласны ли вы?
Троланнка молчала, но Приликла почувствовал, что интенсивность ее эмоци
онального излучения пошла на убыль.
Кит удалось овладеть собой. Ей не нужно было говорить с этим страшным дру
улоподобным существом, потому что в ее молчании хватало понимания, согла
сия, к которым, что с удовольствием отметил Приликла, примешивалось смущ
ение и желание извиниться.
Ч Благодарю вас, друг Мэрчисон, Ч сказал Приликла. Ч Приступаем...
Операционное поле было так ярко освещено, что когда Приликла несколько р
аз отводил взгляд от пациента и устремлял взгляд за окно, где было по-преж
нему пасмурно, ему казалось, что наступила ночь. А когда он в последний раз
посмотрел в окно, ночь наступила на самом деле. Время от времени звучал не
громкий голос капитана, который сообщал о том, что на паучьих кораблях вс
е спокойно. Когда стемнело, предположения капитана о том, что пауки не вед
ут ночного образа жизни, были подтверждены показаниями датчиков.
Ч По крайней мере, Ч проговорила Найдрад слишком громко, так что капита
н ее наверняка услышал, Ч они не выползают наружу в дождливые ночи. Докто
р Приликла, пожалуй, вам пора поспать.
Ч А я в этом просто уверена, доктор, Ч заявила Мэрчисон. Ч Состояние пац
иента продолжает оставаться тяжелым, но все же оно достаточно стабильно
для того, чтобы мы наложили швы на нижнюю область грудной клетки и отложи
ли операцию на несколько часов. Повреждения легких в тех участках, где по
дведенные к ним воздуховодные пути были выдернуты в результате взрыва, л
иквидированы. Пациент дышит чистым кислородом самостоятельно, без необ
ходимости подключать дыхательную аппаратуру, внутривенно получает пит
ательные растворы. Полагаю, работу над травмами, вызванными отсоединени
ем внешней системы питания и удаления органических шлаков, произведенн
ыми на корабле, можно отложить на более поздний срок?
Ч Думаю, вы правы, друг Мэрчисон, Ч ответил Приликла, стараясь подбирать
такие слова, какими можно было, не оскорбив, сказать собеседнику, что он, н
аоборот, не прав. Ч Но еще имеются небольшие участки токсических вещест
в на поврежденных стенках кишечника, и работу по удалению этих вредных в
еществ мне хотелось бы произвести до перерыва.
Друг Найдрад, встаньте рядом и по моей команде включайте отсос. Друг Дана
льта, будьте готовы подключиться после того, как я произведу надрез, и под
держивайте ткани под первым надрезом, когда я приступлю к наложению шва.
Друг Мэрчисон, успокойтесь. Обещаю: я не упаду на пациента и не усну еще ка
к минимум час. А теперь продолжим.
Отсос, которым работала Найдрад, издавал негро
мкий клекот. Озабоченно пошевелив шерстью, кельгианка проговорила:
Ч Впервые вижу такое странное устройство пищеварительного тракта. Док
тор Приликла, по окраске и строению он напоминает спагетти, это землянск
ое блюдо, которое вы столь страстно обожаете. Вам это не кажется странным,
патофизиолог?
Ч В свете моего предыдущего и, кстати говоря, шу
тливого замечания насчет еды, Ч резко проговорила Мэрчисон, излучая нед
овольство, Ч не стоит говорить о питании в присутствии ближайшей родств
енницы оперируемого пациента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ый взобрался на самый верх корабля Ч наверное, то был капитанский мости
к, Ч и принялся громко верещать на своих подчиненных, крича в длинный чер
ный рупор. Пауки тут же разделились на две группы и быстро расползлись в п
ротивоположных направлениях по берегу. Песчаная буря незамедлительно
расширила свой ареал.
С остальных двух кораблей также сходили на берег пауки, а планеры продол
жали описывать круги над "Ргабваром" и медпунктом. На счастье, ни один из п
ланеров не опустился настолько низко, чтобы удариться о противометеори
тное поле, когда оно заработало.
Ч Сэр, Ч обеспокоенно проговорил Доддс, Ч что-то они не очень боятся пе
ска, а на берегу уже три отряда. Они рассыпались. Похоже, хотят обойти нас с
тыла. Прибавить мощности и расширить зону действия луча, сэр, чтобы подня
ть побольше песка, или, может быть, попытаться задержать их...
Ч Можно было бы добавить еще один луч, Ч вмеша
лся Хэслэм. Ч Я в данный момент не занят.
Ч ...прибавив вместо песка немного воды, Ч завершил свою мысль Доддс. Ч Н
е в том смысле, чтобы их полить, а в том, чтобы побрызгать вокруг. Это может у
держать пауков от обходных маневров. Тогда они окажутся зажатыми между м
орем и сырым песком.
Довольный сообразительностью лейтенанта, тем
более что и сам об этом подумал, Флетчер отозвался:
Ч Мы предупреждены о том, что вода им вредна. А м
ы, как бы это ни выглядело, пытаемся демонстрировать дружественные намер
ения. Попробуйте, но только осторожно. Не намочите их, пожалуйста.
Через несколько минут Доддс победно сообщил:
Ч Они точно боятся воды. Встали как вкопанные. Но теперь снова движутся в
стороны.
Ч Хэслэм, Ч распорядился капитан, Ч подключайте второй луч. Доддс вас п
роинструктирует. Помогите ему. Пока он занимается двумя дальними отряда
ми, вы займитесь передовым. Двигайте лучом перед теми пауками, что пытают
ся подобраться к медпункту. Водичкой пусть брызгает Доддс, по мере необх
одимости. А вы только посыпайте песком. Постарайтесь добиться того, чтоб
ы они не видели, куда идут. Короче, создайте им максимум неудобств, но не пр
ичиняйте вреда.
Ч Слушаюсь, сэр, Ч ответил Хэслэм.
По сходням на берег сходили все новые и новые пауки, но далеко не продвига
лись из-за непрерывного душа, который устраивал Доддс. Флетчер думал о то
м, что, окажись он на месте пауков, он бы, наверное, был бы немало обескураже
н тактикой противников, которые почему-то не поливали своих врагов смерт
ельно опасной для них водой, а вместо этого посыпали безобидным песком. Н
о у пауков, наверное, была на этот счет своя логика.
Внезапно они изменили тактику.
Ч Вы посмотрите, сэр, Ч встревоженно затараторил Доддс. Ч Они... Они раск
ачиваются из стороны в сторону, а потом прыгают в тучи песка. Пока я разбир
аюсь с одним флангом, второй успевает отыграть метр территории. Мне прид
ется изменить фокусную точку, сузить луч или отодвинуть его назад, чтобы
не попасть по ним. Чен, срочно нужно противометеоритное поле.
Ч У меня та же самая картина, Ч включился в переговоры Хэслэм. Ч Для тог
о чтобы остановить этих десантников, нужно на них высыпать тонну песка. О
ни по очереди бегут, лавируют зигзагами и... О черт! Я таки стукнул одного из
них!
Видимо, гравилуч совсем легонько задел одного из пауков сбоку, но из-за эт
ого паука подбросило на два метра в воздух, после чего он шмякнулся на спи
ну на песок и теперь лежал, беспомощно дергая лапами. Хэслэм оттянул луч н
азад без команды. Вокруг лежавшего паука собрались сородичи, подняли его
и поставили на лапы. Глядя в просвет между тучами песка, Флетчер четко вид
ел, что многие пауки целенаправленно двигаются к медпункту. А потом неож
иданно послышалось громкое стрекотание паука-капитана.
Пауки растерялись и постепенно остановились. А через несколько секунд в
се три отряда развернулись и поспешили к кораблям. Ушибленный гравилучо
м паук ковылял по песку, поддерживаемый с двух сторон товарищами. Планер
ы снижались и пикировали неподалеку от трапов.
Ч Мне очень жаль, что я ушиб этого паука, Ч оправдываясь, проговорил Хэс
лэм. Ч Но вроде бы ему не очень сильно досталось. Но похоже, мы все-таки про
учили их, и они решили отступить.
Ч Не очень-то на это рассчитывайте, Ч сухо проговорил Флетчер, поднял ру
ку, чтобы указать в носовой иллюминатор, но тут зазвенел сигнал коммуник
атора, и на экране возникло изображение доктора Приликлы.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал цинрусскиец. Ч Отзвуки эмоционального излуч
ения, исходившего от вашего экипажа, были типичны для волнения, напряжен
ия и тревоги, и вдруг сила всех этих чувств угасла. Мы готовимся к проведен
ию длительной и сложной операции, которую начнем, как только решим одну п
обочную, немедицинскую проблему. Не могли бы вы сказать мне, сможем ли мы р
аботать без необходимости отвлекаться на посторонние эмоциональные вс
пышки?
Ч Доктор, Ч отозвался Флетчер, негромко смеясь, Ч никто не станет вас о
твлекать до конца дня. Судя по тому, как выглядит небо, того и гляди грянет
гроза и начнется нешуточный шторм. Во время нашего с вами разговора паук
и возвращаются на свои корабли.
Капитан и его подчиненные наблюдали за тем, как расползаются по небу тем
но-серые тучи, как надвигается более светлая пелена ливня. Пауки успели с
ами забраться внутрь кораблей, затащить планеры, убрать паруса и задраит
ь все люки до начала ливня. Даже на "Ргабваре" было слышно, как грохочут стр
уи дождя по обшивке кораблей. Капитан вдруг понял, что сверху паучьи кора
бли ужасно похожи на зонтики.
Ч Наверное, впервые в истории, Ч задумчиво проговорил Хэслэм, Ч сражен
ие отложено из-за дождя.
Глава 28
Пациента подготовили к операции, дали наркоз, о
перационная бригада в составе Данальты, Найдрад и Приликлы уже двадцать
минут стояла у операционного стола, а Мэрчисон все еще пыталась решить п
обочную проблему немедицинского характера, стоявшую перед Приликлой. О
на так старалась вести себя спокойно и рассудительно, что из-за ее эмоцио
нального излучения Приликла заметно подрагивал.
Ч Кит, Ч говорила Мэрчисон, Ч ваш супруг Джасам в данный момент под нар
козом и не почувствует боли ни в процессе операции, ни после нее. А вот вам
больно. Ваша боль носит нематериальный характер, она вызвана тревогой, н
еуверенностью и боязнью потерять любимого. Буду с вами откровенна до кон
ца: мы можем потерять Джасама, но наши шансы сохранить ему жизнь повысятс
я, если вы поможете нам. Помощь заключается в том, чтобы вы не следили за хо
дом операции. Поскольку вы несведущи в медицине, для вас было бы лучше не в
идеть всех разрезов, резекций и сшиваний, которые мы будем производить. И
потом: разве Джасам пожелал бы, что вы испытывали все эти ненужные страда
ния? Кит лежала на носилках и смотрела на покрытого стерильной простыней
супруга. Она настояла на том, чтобы ее носилки стояли в операционной. Трол
аннка молчала.
Ч За все то время, что я работаю медсестрой, Ч п
роворчала Найдрад и сердито вздыбила шерсть, Ч еще ни разу не было таког
о случая, чтобы родственнику, близкому или дальнему, не имеющему медицин
ского образования, позволили наблюдать за такой тяжелой операцией. Тако
е не принято ни на одной из цивилизованных планет, которые мне известны. Е
сли такой обычай существует на Троланне, то я сказала бы, что это поистине
бездумная, варварская традиция.
Приликла хотел было извиниться перед Кит за прямолинейность Найдрад, но
удержался, поскольку ранее троланнке уже было рассказано о том, с чем свя
зана безудержная откровенность кельгиан. Собственно, даже если бы он поп
робовал что-то сказать, Кит опередила бы его.
Ч На Троланне такой традиции не существует, Ч заявила Кит, излучая гнев
и обиду на оскорбление. Ч Но не существует там и такой традиции, чтобы над
нами в операционных издевались друулы. Никогда такого не было.
Приликла почувствовал, что патофизиолог сдерживается с колоссальным т
рудом. Однако это все же ей удалось, потому что дальнейшие ее слова прозву
чали продуманно и призваны были произвести четко рассчитанное воздейс
твие.
Мэрчисон спокойно проговорила:
Ч Все, что вам довелось пережить на борту вашего корабля Ч поискового с
кафандра, как вы его называете, Ч когда Джасам был тяжело ранен, а вы не им
ели возможности покинуть свой отсек для того, чтобы помочь ему, утешить е
го или хотя бы оказаться рядом с ним, Ч все эти переживания серьезно сказ
ались на вашей психике. Поэтому вы не хотите расставаться с Джасамом Ч т
ем более сейчас, когда, как вам кажется, вы можете расстаться навсегда и бо
льше никогда не увидите его живым. Я могу понять ваши переживания и искре
нне вам сочувствую.
Вероятно, Ч продолжала Мэрчисон, Ч эта вполне естественная тревога за
супруга спровоцировала временное помрачение вашего рассудка и памяти,
поэтому я снова напомню вам, что я Ч не друулка, как бы сильно ни казалась
вам похожей на представительницу этого вида существ. В связи с тем, что я о
бладаю большим объемом знаний в определенных областях медицины, я нахож
усь здесь только для того, чтобы консультировать тех, кто будет опериров
ать вашего мужа, по вопросам, которые могут возникнуть в ходе операции. Са
ма я работать не буду и пальцем не прикоснусь к Джасаму. Если вы по-прежнем
у настаиваете на своем присутствии в операционной, я готова разрешить ва
м это. Тем не менее лицезрение вашего супруга в процессе операции может о
трицательно сказаться на вашей психике, поэтому я предлагаю вам смотрет
ь не на Джасама, а на меня. Следите за мной хорошенько Ч вдруг я проголода
юсь и пожелаю его скушать.
Ч А еще говорят, что у кельгиан плоховато с чувством такта, Ч хмыкнул Да
нальта.
Ч Уж и не знаю, что это такое, Ч буркнула Найдрад, Ч но слова были произне
сены не самые подходящие.
Приликла понимал, что к шоковой психотерапии Мэрчисон прибегла намерен
но, и по эмоциональному излучению Кит почувствовал, что прием Мэрчисон н
ачал давать плоды.
Ч Вы наблюдали за Приликлой, Ч продолжала Мэрчисон, Ч в то время как он
работал на вашем корабле, и знаете, что он способен к самой тонкой и делика
тной работе. Кроме того, вам известно, что он чрезвычайно чувствителен к э
моциям тех, кто находится в непосредственной близости от него.
Вероятно, вы уже осознали тот факт, что испытываемые вами сильнейшие чув
ства страха, тревоги и прочие эмоции могут отрицательно сказаться на его
способности провести операцию на том высоком уровне, который сейчас нео
бходим. Поэтому вы должны овладеть своими чувствами, держать их под конт
ролем постоянно, как бы естественны они ни были, дабы не отвлекать Прилик
лу от работы. Понимаете ли вы это? Согласны ли вы?
Троланнка молчала, но Приликла почувствовал, что интенсивность ее эмоци
онального излучения пошла на убыль.
Кит удалось овладеть собой. Ей не нужно было говорить с этим страшным дру
улоподобным существом, потому что в ее молчании хватало понимания, согла
сия, к которым, что с удовольствием отметил Приликла, примешивалось смущ
ение и желание извиниться.
Ч Благодарю вас, друг Мэрчисон, Ч сказал Приликла. Ч Приступаем...
Операционное поле было так ярко освещено, что когда Приликла несколько р
аз отводил взгляд от пациента и устремлял взгляд за окно, где было по-преж
нему пасмурно, ему казалось, что наступила ночь. А когда он в последний раз
посмотрел в окно, ночь наступила на самом деле. Время от времени звучал не
громкий голос капитана, который сообщал о том, что на паучьих кораблях вс
е спокойно. Когда стемнело, предположения капитана о том, что пауки не вед
ут ночного образа жизни, были подтверждены показаниями датчиков.
Ч По крайней мере, Ч проговорила Найдрад слишком громко, так что капита
н ее наверняка услышал, Ч они не выползают наружу в дождливые ночи. Докто
р Приликла, пожалуй, вам пора поспать.
Ч А я в этом просто уверена, доктор, Ч заявила Мэрчисон. Ч Состояние пац
иента продолжает оставаться тяжелым, но все же оно достаточно стабильно
для того, чтобы мы наложили швы на нижнюю область грудной клетки и отложи
ли операцию на несколько часов. Повреждения легких в тех участках, где по
дведенные к ним воздуховодные пути были выдернуты в результате взрыва, л
иквидированы. Пациент дышит чистым кислородом самостоятельно, без необ
ходимости подключать дыхательную аппаратуру, внутривенно получает пит
ательные растворы. Полагаю, работу над травмами, вызванными отсоединени
ем внешней системы питания и удаления органических шлаков, произведенн
ыми на корабле, можно отложить на более поздний срок?
Ч Думаю, вы правы, друг Мэрчисон, Ч ответил Приликла, стараясь подбирать
такие слова, какими можно было, не оскорбив, сказать собеседнику, что он, н
аоборот, не прав. Ч Но еще имеются небольшие участки токсических вещест
в на поврежденных стенках кишечника, и работу по удалению этих вредных в
еществ мне хотелось бы произвести до перерыва.
Друг Найдрад, встаньте рядом и по моей команде включайте отсос. Друг Дана
льта, будьте готовы подключиться после того, как я произведу надрез, и под
держивайте ткани под первым надрезом, когда я приступлю к наложению шва.
Друг Мэрчисон, успокойтесь. Обещаю: я не упаду на пациента и не усну еще ка
к минимум час. А теперь продолжим.
Отсос, которым работала Найдрад, издавал негро
мкий клекот. Озабоченно пошевелив шерстью, кельгианка проговорила:
Ч Впервые вижу такое странное устройство пищеварительного тракта. Док
тор Приликла, по окраске и строению он напоминает спагетти, это землянск
ое блюдо, которое вы столь страстно обожаете. Вам это не кажется странным,
патофизиолог?
Ч В свете моего предыдущего и, кстати говоря, шу
тливого замечания насчет еды, Ч резко проговорила Мэрчисон, излучая нед
овольство, Ч не стоит говорить о питании в присутствии ближайшей родств
енницы оперируемого пациента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44