https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/nordic/
Ч
Тут нужна грубая сила, а не слабенькие прикосновения. Ваши пальчики нико
гда не предназначались для работы с ручными ножовками по металлу, а толь
ко такие инструменты и позволят использовать рядом с собой обитатели ко
рабля, ну и еще Ч тяжеленные гаечные ключи. Ваше тело слишком хрупко для т
ого, чтобы орудовать такими инструментами. Тут нужны крепкие руки и мыше
чная сила землянина.
Приликла молчал. Капитан торопливо продолжал:
Ч Я намереваюсь устроить для членов экипажа еще один видеосеанс. Покаж
у фильм, в котором будут продемонстрированы ремонтные работы, производи
мые одновременно представителями разных видов, включая землян. После то
го, что вам уже удалось сделать для этих существ, может быть, теперь они ск
лонятся к тому, чтобы забыть о своей ДБДГ-фобии, и начнут хотя бы немного д
оверять мне. Я облачусь в легкий скафандр, с собой возьму только примитив
ные инструменты Ч помимо рации и небольшого газового резака, и доставлю
дополнительные трубы и прозрачные контейнеры, которые вы просите. Совме
стная работа позволит сэкономить время, а время сейчас крайне важно, есл
и у одного из существ заканчивается запас воздуха...
Ч Простите, но это сейчас невозможно... Ч начал Приликла.
Ч Позвольте мне хотя бы попытаться, доктор, Ч прервал его капитан. Ч Я м
огу быть у вас со всем необходимым меньше, чем через час.
Ч ..потому что, друг Флетчер, Ч закончил начатую фразу цинрусскиец, Ч ме
ньше, чем через десять минут Ч как только я завершу анализ проб воздуха и
жидкости Ч я засну.
Глава 19
Как и ожидал Приликла, поведение робота стало в
озбужденным и тем самым отразило волнение его хозяина, когда они с капит
аном встретились возле обшивки корабля, и Флетчер предпринял попытку пр
оникнуть внутрь. Приликле пришлось несколько раз указать на куски труб и
канистры, которые доставил капитан, и доказать роботу, что в канистрах Ч
только газ. С помощью небольшой паяльной лампы цинрусскиец разрезал оди
н отрезок трубы на маленькие куски, затем отвернул вентили на канистрах
и выпустил небольшую часть их содержимого в пространство. Только тогда р
обот позволил капитану ступить на борт корабля. К тому времени, когда они
с Приликлой оказались в поврежденной части отсека управления, по картин
е эмоционального излучения было ясно, что оба члена экипажа ровно настол
ько же боятся ДБДГ, насколько доверяют ему, и чаша весов могла в любой моме
нт качнуться как в ту, так и в другую сторону.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч не делайте резких движений, которы
е могли бы быть приняты за агрессивные.
На самом деле было бы хорошо, чтобы вы вообще ничего не делали, пока они не
привыкнут к вашему присутствию, а только передавали бы мне инструменты и
запасные части и всем своим поведением показывали, что подчиняетесь мне
. Ведите себя так до тех пор, пока я не докажу...
Ч Я и без ваших напоминаний знаю, что на месте проведения спасательной о
перации командуете вы, Ч сухо отозвался Флетчер.
Сказано это было с долей юмора, но эмоциональное излучение, сопровождавш
ее слова, было напрочь лишено этого свойства. Приликла продолжал:
Ч пока я не докажу членам экипажа на нескольк
их примерах, что нуждаюсь в вашей физической помощи. Нам повезло в том смы
сле, что их эмоциональное излучение всегда подскажет мне, будут ли они по
нимать, что я пытаюсь сделать.
Довольно скоро возникли сложности. Один из тру
бопроводов перекрутился настолько, что в месте соединения труб фланцем
заклинило гайки Ч настолько прочно, что у Приликлы не хватило сил откру
тить их.
Он несколько раз предпринял отчаянные попытки открутить гайки, затем ук
азал на более крупные и сильные руки капитана, удалился в сторону от мест
а работы и дал Флетчеру знак занять его место. Робот приблизился. Его пове
дение каким-то образом отражало страх и опасения, ощущаемые его хозяевам
и.
Ч Замените меня, друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч но двигайтесь медле
нно, они вас по-прежнему боятся.
Капитан при всем желании не смог бы двигаться быстрее, потому что работа
потребовала максимальных усилий, а охлаждающая система его скафандра с
превеликим трудом успевала бороться с испариной, образовывавшейся на л
ицевой пластине шлема. Наконец Флетчер одолел неподатливую гайку, удали
л ее и заменил вышедший из строя соединительный элемент запасным. Затем
он взял отрезок трубы, заранее оборудованный Т-образным разветвителем и
клапаном, после чего быстро отрезал поврежденный участок и заменил новы
м отрезком. Приликла подал капитану шланг, ведущий от двух цистерн с возд
ухом, и Флетчер подсоединил этот шланг к трубе, после чего несколько раз у
казал на цветовую кодировку старых и новых труб и цистерн. Робот проник в
смотровое помещение и остановился рядом с капитаном, но работать тому не
мешал.
Ч Я улавливаю большую радость, Ч довольно сообщил Приликла, Ч радость
и волнение. Думаю, они понимают, что мы пытаемся сделать для них. Включаю п
одачу воздуха.
Ранее проведенный анализ показал, что дыхательная смесь, используемая х
озяевами корабля, по составу близка к той, которой обычно дышит большинс
тво теплокровных кислорододышащих. Добавлять никаких других газов даж
е в самых мизерных количествах не стали, и в результате теперь по трубам п
отекла стандартная смесь кислорода с азотом. Несколько минут не было ник
акой реакции ни со стороны того существа, которое находилось ближе, ни со
стороны его собеседника.
Но вот неожиданно Приликла медленно, едва заметно задрожал всем телом.
Ч Что-то не так? Ч встревоженно спросил Флетчер.
Ч Ничего, Ч ответил цинрусскиец. Ч Дыхательн
ая недостаточность у второго существа пошла на убыль, но оно продолжает
страдать Ч скорее всего от жажды, голода или полученных травм. Кроме тог
о, оба существа теперь излучают сильные позитивные чувства облегчения и
благодарности, что доставляет мне эмоциональное удовольствие. Они все е
ще побаиваются вас, но степень ненависти и недоверия уменьшилась. Вы мол
одец, друг Флетчер.
Ч Взаимно, Ч отозвался капитан, излучив смуще
ние, охватившее его в ответ на похвалу. Ч Ну а теперь, когда мы снабдили эт
ого незнакомца воздухом, давайте посмотрим, не сумеем ли мы также напоит
ь и накормить его. Вот тут на конце одной из порванных труб я вижу пятнышко
. Очень может быть, что это засохшая кашицеобразная пища. Если ваш анализа
тор подтвердит, что это так и есть, мы могли бы...
Ч Нет, друг Флетчер, Ч прервал его Приликла. Ч
Пожалуй, у нас нет на это времени. С психологической стороны состояние вт
орого члена экипажа улучшилось, но я ощущаю нарастающее ухудшение его са
мочувствия, вызванное физической травмой. С этого момента мы должны четк
о осознавать, чем занимаемся, либо должны получить на то указания и дейст
вовать срочно. Вы доставили дополнительные цистерны с воздушной смесью,
их больше, чем нам потребовалось для оказания неотложной помощи. Если мы
опустошим их, создастся ли в этом помещении достаточное атмосферное дав
ление для того, чтобы мы смогли дышать и разговаривать?
Он ощутил, что Флетчер озадачен и волнуется.
Ч Стало быть, Ч медленно проговорил капитан, Ч вы намерены попытаться
заговорить с ними и испросить у них совета.
Если бы мы знали хоть что-нибудь об устройстве их системы связи Ч в особе
нности о том, как они преображают радиочастоты и аудиочастоты, мы могли п
росто-напросто пообщаться с ними по радио. А пока мы даже не знаем, есть ли
у них уши. Ч Он покачал головой и продолжал:
Ч Мне нечего вам ответить, кроме как "не знаю". Это помещение расположено
довольно близко к поврежденному участку обшивки, поэтому может протека
ть, как решето. Но попытка не пытка.
Ч Верно, Ч отозвался Приликла. Ч Но мы не станем делать этого здесь. Мы п
ерейдем в неповрежденную часть отсека, где находится первый член экипаж
а. Все панели доступа к оборудованию там плотно пригнаны, скорее всего ге
рметично, как и входная дверь, и та, что ведет в отсек, где находится член эк
ипажа. Вероятно, это обусловлено принципами поддержания безопасности о
битателей корабля и является неотъемлемой частью его устройства. В целя
х достижения наилучшего эффекта я обрызгаю места прилегания открывающ
ихся элементов герметиком. Это не помешает нам впоследствии открыть две
ри и панели, но застрахует от лишней утечки воздуха. Пока я буду этим заним
аться, я попросил бы вас переговорить с "Ргабваром".
Ч Это можно, Ч откликнулся Флетчер. Он выбрался из смотрового помещени
я, плотно закрыл за собой панель доступа ;л быстро заговорил по рации с соб
ственным отсеком управления. К тому времени, как он завершил переговоры,
Приликла успел загерметизировать помещение около входа в обитаемый от
сек. Сжатый воздух со свистом наполнял его.
Ч Похоже, утечек нет, Ч заключил капитан через несколько минут. Ч Давле
ние вполне сносное для того, чтобы мог распространяться звук. Можно даже
снять шлемы Ч при том условии, что мы с вами уже дошли до той степени безу
мия, что решимся на это.
Ч Думаю, степень нашего безумия достаточно высока, друг Флетчер, Ч отоз
вался Приликла. Ч То, что мы с вами снимем шлемы, станет еще одним знаком т
ого, что мы доверяем этим существам и хотим с ними подружиться. Поспособс
твует этому и снижение уровня звуковых помех, возникающих при переговор
ах с помощью внешних устройств. Надеюсь, наш робот наделен способностью
не только видеть, но и слышать и говорить. "Ргабвар" готов?
Ч Проектор и компьютер-переводчик в режиме ожидания, Ч ответил капита
н и снял шлем. Ч Вам слово, доктор. Положение обязывает.
Эти слова были сопровождены сложными чувствами Ч волнением, ожиданием
и некоторым облегчением, которое ощутил бы на месте Флетчера любой, кому
удалось бы застраховаться от возможной ошибки. Чувства подсказывали Пр
иликле, что ошибки не будет.
Он согнул переднюю лапку и указал на себя. Медленно и членораздельно он п
роизнес:
Ч Приликла, Приликла. Меня зовут Приликла.
Затем он указал на дверь, ведущую в обитаемый отсек, и стал ждать. Когда от
вета не последовало, он указал на капитана и кивнул. Тем, кто впервые слыша
л быстрые мелодичные трели цинрусскийской речи, было трудно ее понять.
Ч Флетчер, Флетчер, Флетчер, Ч произнес капитан, указывая на себя, после
чего, как до него Приликла, указал на дверь.
Робот издал короткий резкий звук, напоминающий скрип проржавевших двер
ных петель.
Ч Это было какое-то слово, Ч негромко, сердито спросил капитан, Ч или ро
бот просто сломан?
Ч Слово, и пожалуй, не одно, Ч ответил Приликла. Ч Он услышал нас, а я ощут
ил вспышку понимания и волнения. Быть может, он разговаривает слишком бы
стро, сжато, как налладжимцы. Давайте попробуем еще разок и будем говорит
ь очень медленно. Может быть, тогда он постарается ответить нам взаимнос
тью.
Ч При-лик-ла, Ч медленно повторил цинрусскиец трижды, повторив все движ
ения снова.
Капитан сделал то же самое.
Ч Кит, Ч ответил робот и через мгновение добавил:
Ч Пи-лик-ля. Флет-ча.
Приликла указал на запертую дверь и проговорил:
Ч Кит. Ч Затем он указал в сторону того помещения, где располагался втор
ой обитаемый отсек.
Ч Джа-сам, Ч изрек робот.
Ч Мы разговариваем! Ч обрадованно воскликнул капитан.
На миг его облегчение и радость заслонили от Приликлы почти всю картину
эмоционального излучения членов экипажа Ч всю, кроме владевшего ими от
чаяния.
Ч Пока нет, Ч возразил эмпат. Ч Пока мы только обменялись именами.
Ч Говорит "Ргабвар", Ч прозвучал в наушниках у Приликлы и Флетчера голос
Хэслэма. Ч Боюсь, доктор прав, капитан. Компьютеру нужно больше информац
ии для точного перевода: глаголы, обозначающие действия, разные описател
ьные существительные Ч как можно больше лексики для того, чтобы можно б
ыло связать слова между собой.
Ч Друг Хэслэм, Ч сказал Приликла. Ч Покажите, пожалуйста, снова изображ
ения планет и их обитателей, но на этот раз ограничьтесь Землей и Цинрусс
ом. Затем символически изобразите одного из членов экипажа этого корабл
я и планету безо всяких подробностей рельефа.
За показом Приликла наблюдал с помощью крошечного монитора. Он проговор
ил:
Ч Флетчер с Земли, Приликла с Цинрусса, Кит с...
И умолк, ожидая ответа.
Робот без малейшей растерянности отозвался:
Ч Флет-ча, Зе-мя, Пи-лик-ля, Цин-русс, Кит, Тро-ланн.
Ч Получается, доктор, получается! Ч взволнованно затараторил Хэслэм и
чуть ли не извиняющимся тоном добавил:
Ч Имена и названия родных планет Ч это замеча
тельно, но их недостаточно для того, чтобы компьютер начал структурирова
ть язык. Нам нужны глаголы и описываемые ими действия.
В отличие от своего громадного прародителя, находившегося в стенах Глав
ного госпиталя сектора, переводческий компьютер "Ргабвара" не имел в сво
ей памяти всех вразумительных щелчков, стонов, шипений и щебетаний, кото
рые использовались в качестве звуков речи существами, обитавшими в Гала
ктической Федерации Ч той колоссальной базы данных, которая позволяла
компьютеру сравнивать новые поступления в виде время от времени обнару
живаемых новых языков с уже имеющимися в его памяти и производить перево
д. Тем не менее корабль-неотложка уже не раз доказывал, что его компьютер с
пособен производить ту же работу, стоило только ему немного помочь.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал Приликла и указал на прозрачный ранец капитан
а, в котором было полным-полно всякой всячины, припасенной для ремонта, Ч
мне нужен небольшой кусочек провода, который можно было легко перерезат
ь, и небольшой отрезок трубки. Найдется у вас что-нибудь тоненькое, что мож
но было бы порвать вручную?
Капитана охватила растерянность, но быстро сме
нилась пониманием. Он вытащил из ранца кусок тонкого провода, обернул во
круг кисти руки и разорвал пополам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Тут нужна грубая сила, а не слабенькие прикосновения. Ваши пальчики нико
гда не предназначались для работы с ручными ножовками по металлу, а толь
ко такие инструменты и позволят использовать рядом с собой обитатели ко
рабля, ну и еще Ч тяжеленные гаечные ключи. Ваше тело слишком хрупко для т
ого, чтобы орудовать такими инструментами. Тут нужны крепкие руки и мыше
чная сила землянина.
Приликла молчал. Капитан торопливо продолжал:
Ч Я намереваюсь устроить для членов экипажа еще один видеосеанс. Покаж
у фильм, в котором будут продемонстрированы ремонтные работы, производи
мые одновременно представителями разных видов, включая землян. После то
го, что вам уже удалось сделать для этих существ, может быть, теперь они ск
лонятся к тому, чтобы забыть о своей ДБДГ-фобии, и начнут хотя бы немного д
оверять мне. Я облачусь в легкий скафандр, с собой возьму только примитив
ные инструменты Ч помимо рации и небольшого газового резака, и доставлю
дополнительные трубы и прозрачные контейнеры, которые вы просите. Совме
стная работа позволит сэкономить время, а время сейчас крайне важно, есл
и у одного из существ заканчивается запас воздуха...
Ч Простите, но это сейчас невозможно... Ч начал Приликла.
Ч Позвольте мне хотя бы попытаться, доктор, Ч прервал его капитан. Ч Я м
огу быть у вас со всем необходимым меньше, чем через час.
Ч ..потому что, друг Флетчер, Ч закончил начатую фразу цинрусскиец, Ч ме
ньше, чем через десять минут Ч как только я завершу анализ проб воздуха и
жидкости Ч я засну.
Глава 19
Как и ожидал Приликла, поведение робота стало в
озбужденным и тем самым отразило волнение его хозяина, когда они с капит
аном встретились возле обшивки корабля, и Флетчер предпринял попытку пр
оникнуть внутрь. Приликле пришлось несколько раз указать на куски труб и
канистры, которые доставил капитан, и доказать роботу, что в канистрах Ч
только газ. С помощью небольшой паяльной лампы цинрусскиец разрезал оди
н отрезок трубы на маленькие куски, затем отвернул вентили на канистрах
и выпустил небольшую часть их содержимого в пространство. Только тогда р
обот позволил капитану ступить на борт корабля. К тому времени, когда они
с Приликлой оказались в поврежденной части отсека управления, по картин
е эмоционального излучения было ясно, что оба члена экипажа ровно настол
ько же боятся ДБДГ, насколько доверяют ему, и чаша весов могла в любой моме
нт качнуться как в ту, так и в другую сторону.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч не делайте резких движений, которы
е могли бы быть приняты за агрессивные.
На самом деле было бы хорошо, чтобы вы вообще ничего не делали, пока они не
привыкнут к вашему присутствию, а только передавали бы мне инструменты и
запасные части и всем своим поведением показывали, что подчиняетесь мне
. Ведите себя так до тех пор, пока я не докажу...
Ч Я и без ваших напоминаний знаю, что на месте проведения спасательной о
перации командуете вы, Ч сухо отозвался Флетчер.
Сказано это было с долей юмора, но эмоциональное излучение, сопровождавш
ее слова, было напрочь лишено этого свойства. Приликла продолжал:
Ч пока я не докажу членам экипажа на нескольк
их примерах, что нуждаюсь в вашей физической помощи. Нам повезло в том смы
сле, что их эмоциональное излучение всегда подскажет мне, будут ли они по
нимать, что я пытаюсь сделать.
Довольно скоро возникли сложности. Один из тру
бопроводов перекрутился настолько, что в месте соединения труб фланцем
заклинило гайки Ч настолько прочно, что у Приликлы не хватило сил откру
тить их.
Он несколько раз предпринял отчаянные попытки открутить гайки, затем ук
азал на более крупные и сильные руки капитана, удалился в сторону от мест
а работы и дал Флетчеру знак занять его место. Робот приблизился. Его пове
дение каким-то образом отражало страх и опасения, ощущаемые его хозяевам
и.
Ч Замените меня, друг Флетчер, Ч сказал Приликла, Ч но двигайтесь медле
нно, они вас по-прежнему боятся.
Капитан при всем желании не смог бы двигаться быстрее, потому что работа
потребовала максимальных усилий, а охлаждающая система его скафандра с
превеликим трудом успевала бороться с испариной, образовывавшейся на л
ицевой пластине шлема. Наконец Флетчер одолел неподатливую гайку, удали
л ее и заменил вышедший из строя соединительный элемент запасным. Затем
он взял отрезок трубы, заранее оборудованный Т-образным разветвителем и
клапаном, после чего быстро отрезал поврежденный участок и заменил новы
м отрезком. Приликла подал капитану шланг, ведущий от двух цистерн с возд
ухом, и Флетчер подсоединил этот шланг к трубе, после чего несколько раз у
казал на цветовую кодировку старых и новых труб и цистерн. Робот проник в
смотровое помещение и остановился рядом с капитаном, но работать тому не
мешал.
Ч Я улавливаю большую радость, Ч довольно сообщил Приликла, Ч радость
и волнение. Думаю, они понимают, что мы пытаемся сделать для них. Включаю п
одачу воздуха.
Ранее проведенный анализ показал, что дыхательная смесь, используемая х
озяевами корабля, по составу близка к той, которой обычно дышит большинс
тво теплокровных кислорододышащих. Добавлять никаких других газов даж
е в самых мизерных количествах не стали, и в результате теперь по трубам п
отекла стандартная смесь кислорода с азотом. Несколько минут не было ник
акой реакции ни со стороны того существа, которое находилось ближе, ни со
стороны его собеседника.
Но вот неожиданно Приликла медленно, едва заметно задрожал всем телом.
Ч Что-то не так? Ч встревоженно спросил Флетчер.
Ч Ничего, Ч ответил цинрусскиец. Ч Дыхательн
ая недостаточность у второго существа пошла на убыль, но оно продолжает
страдать Ч скорее всего от жажды, голода или полученных травм. Кроме тог
о, оба существа теперь излучают сильные позитивные чувства облегчения и
благодарности, что доставляет мне эмоциональное удовольствие. Они все е
ще побаиваются вас, но степень ненависти и недоверия уменьшилась. Вы мол
одец, друг Флетчер.
Ч Взаимно, Ч отозвался капитан, излучив смуще
ние, охватившее его в ответ на похвалу. Ч Ну а теперь, когда мы снабдили эт
ого незнакомца воздухом, давайте посмотрим, не сумеем ли мы также напоит
ь и накормить его. Вот тут на конце одной из порванных труб я вижу пятнышко
. Очень может быть, что это засохшая кашицеобразная пища. Если ваш анализа
тор подтвердит, что это так и есть, мы могли бы...
Ч Нет, друг Флетчер, Ч прервал его Приликла. Ч
Пожалуй, у нас нет на это времени. С психологической стороны состояние вт
орого члена экипажа улучшилось, но я ощущаю нарастающее ухудшение его са
мочувствия, вызванное физической травмой. С этого момента мы должны четк
о осознавать, чем занимаемся, либо должны получить на то указания и дейст
вовать срочно. Вы доставили дополнительные цистерны с воздушной смесью,
их больше, чем нам потребовалось для оказания неотложной помощи. Если мы
опустошим их, создастся ли в этом помещении достаточное атмосферное дав
ление для того, чтобы мы смогли дышать и разговаривать?
Он ощутил, что Флетчер озадачен и волнуется.
Ч Стало быть, Ч медленно проговорил капитан, Ч вы намерены попытаться
заговорить с ними и испросить у них совета.
Если бы мы знали хоть что-нибудь об устройстве их системы связи Ч в особе
нности о том, как они преображают радиочастоты и аудиочастоты, мы могли п
росто-напросто пообщаться с ними по радио. А пока мы даже не знаем, есть ли
у них уши. Ч Он покачал головой и продолжал:
Ч Мне нечего вам ответить, кроме как "не знаю". Это помещение расположено
довольно близко к поврежденному участку обшивки, поэтому может протека
ть, как решето. Но попытка не пытка.
Ч Верно, Ч отозвался Приликла. Ч Но мы не станем делать этого здесь. Мы п
ерейдем в неповрежденную часть отсека, где находится первый член экипаж
а. Все панели доступа к оборудованию там плотно пригнаны, скорее всего ге
рметично, как и входная дверь, и та, что ведет в отсек, где находится член эк
ипажа. Вероятно, это обусловлено принципами поддержания безопасности о
битателей корабля и является неотъемлемой частью его устройства. В целя
х достижения наилучшего эффекта я обрызгаю места прилегания открывающ
ихся элементов герметиком. Это не помешает нам впоследствии открыть две
ри и панели, но застрахует от лишней утечки воздуха. Пока я буду этим заним
аться, я попросил бы вас переговорить с "Ргабваром".
Ч Это можно, Ч откликнулся Флетчер. Он выбрался из смотрового помещени
я, плотно закрыл за собой панель доступа ;л быстро заговорил по рации с соб
ственным отсеком управления. К тому времени, как он завершил переговоры,
Приликла успел загерметизировать помещение около входа в обитаемый от
сек. Сжатый воздух со свистом наполнял его.
Ч Похоже, утечек нет, Ч заключил капитан через несколько минут. Ч Давле
ние вполне сносное для того, чтобы мог распространяться звук. Можно даже
снять шлемы Ч при том условии, что мы с вами уже дошли до той степени безу
мия, что решимся на это.
Ч Думаю, степень нашего безумия достаточно высока, друг Флетчер, Ч отоз
вался Приликла. Ч То, что мы с вами снимем шлемы, станет еще одним знаком т
ого, что мы доверяем этим существам и хотим с ними подружиться. Поспособс
твует этому и снижение уровня звуковых помех, возникающих при переговор
ах с помощью внешних устройств. Надеюсь, наш робот наделен способностью
не только видеть, но и слышать и говорить. "Ргабвар" готов?
Ч Проектор и компьютер-переводчик в режиме ожидания, Ч ответил капита
н и снял шлем. Ч Вам слово, доктор. Положение обязывает.
Эти слова были сопровождены сложными чувствами Ч волнением, ожиданием
и некоторым облегчением, которое ощутил бы на месте Флетчера любой, кому
удалось бы застраховаться от возможной ошибки. Чувства подсказывали Пр
иликле, что ошибки не будет.
Он согнул переднюю лапку и указал на себя. Медленно и членораздельно он п
роизнес:
Ч Приликла, Приликла. Меня зовут Приликла.
Затем он указал на дверь, ведущую в обитаемый отсек, и стал ждать. Когда от
вета не последовало, он указал на капитана и кивнул. Тем, кто впервые слыша
л быстрые мелодичные трели цинрусскийской речи, было трудно ее понять.
Ч Флетчер, Флетчер, Флетчер, Ч произнес капитан, указывая на себя, после
чего, как до него Приликла, указал на дверь.
Робот издал короткий резкий звук, напоминающий скрип проржавевших двер
ных петель.
Ч Это было какое-то слово, Ч негромко, сердито спросил капитан, Ч или ро
бот просто сломан?
Ч Слово, и пожалуй, не одно, Ч ответил Приликла. Ч Он услышал нас, а я ощут
ил вспышку понимания и волнения. Быть может, он разговаривает слишком бы
стро, сжато, как налладжимцы. Давайте попробуем еще разок и будем говорит
ь очень медленно. Может быть, тогда он постарается ответить нам взаимнос
тью.
Ч При-лик-ла, Ч медленно повторил цинрусскиец трижды, повторив все движ
ения снова.
Капитан сделал то же самое.
Ч Кит, Ч ответил робот и через мгновение добавил:
Ч Пи-лик-ля. Флет-ча.
Приликла указал на запертую дверь и проговорил:
Ч Кит. Ч Затем он указал в сторону того помещения, где располагался втор
ой обитаемый отсек.
Ч Джа-сам, Ч изрек робот.
Ч Мы разговариваем! Ч обрадованно воскликнул капитан.
На миг его облегчение и радость заслонили от Приликлы почти всю картину
эмоционального излучения членов экипажа Ч всю, кроме владевшего ими от
чаяния.
Ч Пока нет, Ч возразил эмпат. Ч Пока мы только обменялись именами.
Ч Говорит "Ргабвар", Ч прозвучал в наушниках у Приликлы и Флетчера голос
Хэслэма. Ч Боюсь, доктор прав, капитан. Компьютеру нужно больше информац
ии для точного перевода: глаголы, обозначающие действия, разные описател
ьные существительные Ч как можно больше лексики для того, чтобы можно б
ыло связать слова между собой.
Ч Друг Хэслэм, Ч сказал Приликла. Ч Покажите, пожалуйста, снова изображ
ения планет и их обитателей, но на этот раз ограничьтесь Землей и Цинрусс
ом. Затем символически изобразите одного из членов экипажа этого корабл
я и планету безо всяких подробностей рельефа.
За показом Приликла наблюдал с помощью крошечного монитора. Он проговор
ил:
Ч Флетчер с Земли, Приликла с Цинрусса, Кит с...
И умолк, ожидая ответа.
Робот без малейшей растерянности отозвался:
Ч Флет-ча, Зе-мя, Пи-лик-ля, Цин-русс, Кит, Тро-ланн.
Ч Получается, доктор, получается! Ч взволнованно затараторил Хэслэм и
чуть ли не извиняющимся тоном добавил:
Ч Имена и названия родных планет Ч это замеча
тельно, но их недостаточно для того, чтобы компьютер начал структурирова
ть язык. Нам нужны глаголы и описываемые ими действия.
В отличие от своего громадного прародителя, находившегося в стенах Глав
ного госпиталя сектора, переводческий компьютер "Ргабвара" не имел в сво
ей памяти всех вразумительных щелчков, стонов, шипений и щебетаний, кото
рые использовались в качестве звуков речи существами, обитавшими в Гала
ктической Федерации Ч той колоссальной базы данных, которая позволяла
компьютеру сравнивать новые поступления в виде время от времени обнару
живаемых новых языков с уже имеющимися в его памяти и производить перево
д. Тем не менее корабль-неотложка уже не раз доказывал, что его компьютер с
пособен производить ту же работу, стоило только ему немного помочь.
Ч Друг Флетчер, Ч сказал Приликла и указал на прозрачный ранец капитан
а, в котором было полным-полно всякой всячины, припасенной для ремонта, Ч
мне нужен небольшой кусочек провода, который можно было легко перерезат
ь, и небольшой отрезок трубки. Найдется у вас что-нибудь тоненькое, что мож
но было бы порвать вручную?
Капитана охватила растерянность, но быстро сме
нилась пониманием. Он вытащил из ранца кусок тонкого провода, обернул во
круг кисти руки и разорвал пополам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44