https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/
»
«Да, это весьма необычная ситуация.»
«А что это было, что-то срочное? Исследовательская проблема?» «Вообще-то,
я не знаю. У нас тут так много видеовозможностей, что иногда мы получаем сп
ешный запрос на что-нибудь необычное. Например, коммерческому TV требуетс
я спецэффект, или что-то еще. Мы как-то работали над новым видеороликом Ма
йкла Джексона для Сони. Или кому-то надо восстановить разрушенную вид
еоленту. Или перестроить сигнал. Но я не знаю, что именно было прошлой ночь
ю, кроме того, что была куча работы. Мы обработали почти двадцать лент. В уж
асной спешке. Я слышала, они закончили уже заполночь.»
Я подумал про себя: «Не может быть.»
Я пытался представить, что предпринял бы Коннор, как он справился бы с про
блемой. Я попробовал наугад ткнуть кинжалом и сказал: «Ну, я уверен, что На
камото отблагодарит вас за такую тяжелую работу.» «Наверное. Потому что
для них она была очень нужна. Они были просто счастливы.»
Я сказал: «Вы сказали, что мистер Дональдсон произносит речь »
«Доктор Дональдсон, да »
«А где это происходит?»
«На семинаре по корпоративному тренингу в отеле Бонавентура. Техника
менеджмента в исследовательских проектах. Сегодня утром он будет весьм
а уставшим, однако он хороший лектор.»
«Благодарю.» Я вручил ей свою карточку. «Вы были весьма полезны, и если вам
придет в голову еще что-нибудь и вы захотите мне рассказать, то обязатель
но позвоните.»
«Окей.» Она взглянула на карточку. «Благодарю вас.» Я повернулся уходить.
Навстречу вошел американец лет под тридцать в костюме от Армани, с самод
овольным видом магистра наук, который читает журналы мод, и сказал тем дв
оим: «Джентльмены, господин Накагава желает встретиться с вами немедлен
но.»
Мужчины вскочили, похватали свои глянцевые брошюры и снимки и заспешили
за помощником, который спокойным размеренным шагом направился к лифту. Я
вышел на улицу в утренний смог.
* * *
Надпись в холле гласила: «Работаем вместе: Японский и американский стили
управления.» Внутри конференц-зала я увидел один из тех сумеречных бизн
ес-семинаров, где мужчины и женщины сидят за длинными столами, покрытыми
серой материей и делают заметки в полутьме, в то время как лектор монотон
но бубнит на подиуме.
Пока я стоял у стола с табличками имен опоздавших, ко мне подошла женщина
в очках и спросила: «Хотите зарегистрироваться? Вы получили свой пакет?»
Я слегка повернулся, показал значок и спросил: «Могу я поговорить с докто
ром Дональдсоном?»
«Он наш очередной выступающий. Это займет семь-восемь минут. Кто-нибудь е
ще сможет вам помочь?»
«Разговор займет всего секунду.»
Она поколебалась. «До выступления осталось так мало времени »
«Тогда вам лучше поторопиться.»
Он взглянула так, словно я дал ей пощечину. Я не понимал, чего она, собствен
но, ожидала. Я был офицером полиции и хотел с кем-то поговорить. А она вообр
ажала, что это является предметом обсуждений. Я почувствовал раздражени
е, вспомнив молодого модного хлыща в костюме от Армани. Шествующего вели
чественным шагом, словно весомая и важная персона, когда он вел торговце
в недвижимостью. Почему этот пацан думает, что он столь важен? Должно быть
, у него степень магистра, однако он всего только холуй для своих японских
боссов.
Теперь я следил, как женщина кружила по конференц-залу, двигаясь к возвыш
ению, где очереди говорить ожидали четверо мужчин. Бизнес-аудитория про
должала делать заметки, а соломенно-волосый мужчина на подиуме говорил:
«В японской корпорации есть место для иностранца. Не на вершине, конечно,
наверное даже не в верхних эшелонах. Однако, там, конечно, есть место. Надо
понять, что место, которое вы, как иностранец, занимаете в японской корпор
ации, является важным, что вас уважают и что вам надо выполнять работу. Как
иностранцу, вам придется преодолеть некоторые препятствия, но вы сможет
е это сделать. Вы сможете добиться успеха, если будете помнить, что надо зн
ать свое место.»
Я смотрел, как бизнесмены в костюмах кивают головами, делая свои заметки.
Что они записывали? Что надо знать свое место? Лектор продолжал: «Вы много
раз слышали, как сотрудники говорят: В японской корпорации для меня нет
места, и я хочу уволиться. Или вы слышали, как люди говорят: Они меня не сл
ушают, у меня нет шансов, чтобы мои идеи внедрялись, нет шансов на продвиже
ние. Эти люди не понимают роли иностранца в японском обществе. Они не спо
собны адаптироваться, поэтому хотят уйти. Однако, это их проблема. Японцы
в высшей степени готовы принять американцев и других иностранцев в свои
компании. В действительности, они даже стремятся к этому. И вы будете жела
нны: до тех пор, пока помните свое место.» Женщина подняла руку и спросила:
«А как в японских корпорациях насчет предубеждений против женщин?»
«Против женщин не существует предубеждений», ответил выступающий.
«Я слышала, женщины не могут продвинуться.»
«Это попросту неправда.»
«Тогда отчего все эти иски? Сумитомо Кори только что выиграла громадный
антидискриминационный иск. Я читала, что одна треть японских корпораций
имеют иски, возбужденные американскими сотрудниками. Как с этим?» «Это с
овершенно объяснимо», ответил выступающий. «Каждый раз, когда иностранн
ая корпорация начинает делать бизнес в новой стране, она склонна соверша
ть ошибки, пока не привыкнет к обычаям новой страны. Когда в пятидесятых-ш
естидесятых американскиекорпорации впервыестали мультинациональным
и в Европе, они испытывали трудности в новых странах и против них тоже воз
буждались иски. Поэтому нет ничего особенного в том, что, придя в Америку,
японские корпорации тоже переживают некий период приспособления. Необ
ходимо проявить терпение.» Какой-то мужчина сказал со смехом: «Было когд
а-нибудь время, когда не было необходимости проявлять терпение с Японие
й?» Но говорил он с раскаянием, а не с гневом.
Остальные в зале продолжали делать заметки.
«Офицер? Я Ц Джим Дональдсон. В чем дело?»
Я повернулся. Доктор Дональдсон был высоким, худым человеком в очках, с ау
рой аккуратности, почти высокомерия. Он был одет в стиле колледжа: твидов
ый спортивный пиджак и красный галстук. Из кармана рубашки торчала солид
ная пачка карандашей и ручек. Я предположил бы, что он инженер. «Просто у м
еня пара вопросов о лентах Накамото.»
«Каких лентах Накамото?»
«Тех, что были в вашей лаборатории прошлой ночью.»
«В моей лаборатории? Мистер, э-э? »
«Смит, лейтенант Смит.» Я дал ему карточку.
«Лейтенант, извините, но я не понимаю, о чем вы говорите. Какие ленты в моей
лаборатории прошлой ночью?»
«Ваша секретарша, Кристен, сказала, что все в лаборатории допоздна работ
али над какими-то лентами.»
«Да, это верно. Большая часть персонала.»
«И что эти ленты привезли от Накамото.»
«От Накамото?» Он покачал головой. «Кто сказал вам такое?»
«Она сказала.»
«Я уверяю вас, лейтенант, ленты были не от Накамото.»
«Я слышал, было двадцать лент.»
«Да, по меньшей мере двадцать, но я не уверен в точной цифре. Однако они был
и от Макканн-Эриксон. Рекламная кампания для пива Асахи. Нам надо было сде
лать трансформацию надписей на каждом клипе. Теперь пиво Асахи Ц номер
один в Америке.»
«Вопрос стоит о Накамото »
«Лейтенант», сказал он, с нетерпением поглядывая на подиум, «позвольте м
не вам кое-что объяснить. Я работаю на Исследовательские лаборатории Ха
магучи. Компания Хамагучи является собственностью Каваками Индастриз.
Конкурента Накамото. Среди японских компаний конкуренция очень интенс
ивна. Очень интенсивна. Поверьте мне на слово: моя лаборатория прошлой но
чью не выполняла никакую работу над лентами Накамото. Такое не может про
изойти никогда, ни про каких обстоятельствах. Если это сказала моя секре
тарша, то она ошиблась. Такое абсолютно за пределами мира реальности. Мне
пора выступать. Что-нибудь еще?»
«Нет», сказал я, «спасибо.»
Раздались редкие аплодисменты Ц лектор на подиуме закончил доклад. Я по
вернулся и вышел из комнаты.
* * *
Я уже выезжал на Бонавентура, когда с гольфа позвонил Коннор. Он говорил с
раздражением: «Я получил ваш вызов. Мне пришлось прервать игру. А ставка б
ыла хороша.»
Я рассказал ему о назначенной на час встрече с сенатором Мортоном. «Олл р
айт», сказал он. «Подхвати меня здесь в десять тридцать. Еще что-нибудь?»
Я рассказал о моих поездках в ЛРД и Хамагучи, потом о разговоре с Дональдс
оном.
Коннор вздохнул: «Это была напрасная трата времени.»
«Почему?»
"Потому что Хамагучи финансируется Каваками, а они конкуренты Накамото.
Никоим образом их не заставить сделать хоть что-то в помощь Накамото."
«Так Дональдсон и сказал мне», отозвался я.
«Куда теперь катишь?»
«В видеолабораторию УЮК. Я все еще пытаюсь получить копии с лент.»
Коннор сделал паузу. «Я должен знать что-нибудь еще?»
«Нет.»
«Прекрасно. Увидимся в десять тридцать.»
«Почему так рано?»
«В десять тридцать», повторил он и повесил трубку.
* * *
Как только я положил трубку, телефон снова зазвонил. «Предполагалось, чт
о ты сам мне позвонишь.» Это был Кен Шубик из «Таймс». Он говорил хмуро. «Из
вини, я был связан. Мы можем сейчас говорить.»
«Конечно.»
«Ты добыл мне информацию?»
«Послушай-ка.» Он сделал паузу. «Ты где-нибудь рядом?»
«Примерно в пяти блоках от тебя.»
«Тогда заверни на чашку кофе.»
«Ты не хочешь говорить по телефону?»
«Ну »
«Брось, Кен. Ты обо всем говоришь по телефону.» Шубик, как и все репортеры «
Таймс», любил сидеть за столом перед компьютером с надетыми наушниками и
весь день напролет говорить по телефону. Это был его предпочтительный с
тиль работы. Весь его персонал находился перед ним, во время разговора он
одновременно мог делать записи в компьютер. Когда я работал пресс-офице
ром, мой кабинет находился в штаб-квартире полиции в Центре Паркера в дву
х блоках от здания «Таймс». И все же репортеры вроде Кена предпочитали го
ворить со мной по телефону, чем видеться лично. «Заворачивай, Пит.»
Все было достаточно ясно.
Кен не хотел говорить по телефону.
«Окей, прекрасно», сказал я. «Встретимся через десять минут.»
* * *
«Лос-Анджелес Таймс» Ц это наиболее доходная ежедневная газета Америк
и. Редакция новостей занимала целый этаж здания «Таймс», а само здание бы
ло размером в целый блок. Пространство искусно подразделялось, так что н
икак не ощущалось, насколько оно велико на самом деле и как много сотен лю
дей работает здесь. Но все же казалось, что идешь часами мимо репортеров, г
руппами сидящих за модулями рабочих станций со светящимися экранами ко
мпьютеров, мимо их помигивающих телефонов и снимков детишек, прикреплен
ных кнопками.
Рабочая станция Кена стояла в отделе Метро на восточной стороне здания.
Я нашел его расхаживающим возле своего стола. Он ждал меня и сразу взял за
локоть.
«Кофе», сказал он, «пошли, выпьем кофе.»
«В чем дело?», спросил я. «Не хочешь, чтобы тебя видели со мной?» «Нет. Мать-п
еремать, я хочу избежать Крысу. Он толчется возле новой девушки из Иностр
анного отдела. Она его еще не знает.» Кен кивнул головой в дальний угол. Та
м, у окна, я увидел знакомую фигуру Вилли Вильхельма, которого все знали по
кличке Крыса Вильхельм. Узкое, как у хорька, лицо Вилли в данный момент бы
ло сложено в маску улыбчивой внимательности, пока он переговаривался с б
лондинкой, сидящей за терминалом. «Шикарная.»
«Ага. Чуть широковата с тылу. Она голландка», сказал Кен. «Здесь всего неде
лю. И о нем еще не слышала.»
В большинстве организаций есть тип вроде Крысы: более амбициозный, чем щ
епетильный, ищущий способ сделаться полезным для людей с властью, и нена
видимый всеми остальными без исключения. Таким и был Крыса Вильхельм. Ка
к и большинство бесчестных людей, Крыса верил в самое худшее о каждом. На н
его всегда можно было рассчитывать, когда надо подать события в наиболее
низменном свете, и он настаивал, что по другому Ц это маскировка. У него б
ыл нюх на человеческие слабости и вкус к мелодраме. В любой ситуации он ст
ремился лишь к истине, а сбалансированный подход считал слабостью. С точ
ки зрения Крысы, лежащая в основе правда всегда была сильнодействующим с
редством. И именно ее он и разыскивал.
Другие репортеры «Таймс» презирали его.
Кен и я прошли в центральный коридор. Я дошел с ним до кофейного автомата,
но он повел меня дальше в библиотеку. В центре этажа «Таймс» имела библио
теку, которая была больше и лучше снабжена чем библиотеки многих колледж
ей.
«Ну, и что хочет Вильхельм?», спросил я.
«Он был здесь сегодня прошлой ночью», сказал Кен. «Я забежал после театра
подобрать кое-какие заметки, которые мне нужны для утреннего интервью, к
оторое я делаю из дома. И я увидел Крысу в библиотеке. Наверное, в одиннадц
ать вечера. Ты знаешь, какой амбициозный это маленький гаденыш. Я увидел э
то у него на лице. Он почувствовал запах крови. Поэтому, естественно, тебе
надо это знать.»
«Естественно», сказал я. Крыса был законченным убийцей в спину. Годом ран
ьше он ухитрился подстроить увольнение редактора отдела Воскресного К
алендаря. Только в последнюю минуту сорвалось его назначение на эту долж
ность.
Кен сказал: «Поэтому я шепнул Билли, ночной библиотекарше: Что это? На что
нацелился Крыса? Она говорит: Он ищет полицейские рапорты о каком-то ко
пе. Такое облегчение, подумал я. Но потом начал удивляться. Я имею в виду , ч
то я остаюсь старшим репортером отдела Метро. Я все еще делаю заметки из Ц
ентра Паркера пару раз в месяц. Что он знает, чего не знаю я? Насколько я пон
имаю, это должна быть моя история. Поэтому я спросил Билли, как зовут копа?
»
«Могу догадаться», сказал я.
«Это верно», сказал Кен. «Питер Дж. Смит.»
«Когда это было?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
«Да, это весьма необычная ситуация.»
«А что это было, что-то срочное? Исследовательская проблема?» «Вообще-то,
я не знаю. У нас тут так много видеовозможностей, что иногда мы получаем сп
ешный запрос на что-нибудь необычное. Например, коммерческому TV требуетс
я спецэффект, или что-то еще. Мы как-то работали над новым видеороликом Ма
йкла Джексона для Сони. Или кому-то надо восстановить разрушенную вид
еоленту. Или перестроить сигнал. Но я не знаю, что именно было прошлой ночь
ю, кроме того, что была куча работы. Мы обработали почти двадцать лент. В уж
асной спешке. Я слышала, они закончили уже заполночь.»
Я подумал про себя: «Не может быть.»
Я пытался представить, что предпринял бы Коннор, как он справился бы с про
блемой. Я попробовал наугад ткнуть кинжалом и сказал: «Ну, я уверен, что На
камото отблагодарит вас за такую тяжелую работу.» «Наверное. Потому что
для них она была очень нужна. Они были просто счастливы.»
Я сказал: «Вы сказали, что мистер Дональдсон произносит речь »
«Доктор Дональдсон, да »
«А где это происходит?»
«На семинаре по корпоративному тренингу в отеле Бонавентура. Техника
менеджмента в исследовательских проектах. Сегодня утром он будет весьм
а уставшим, однако он хороший лектор.»
«Благодарю.» Я вручил ей свою карточку. «Вы были весьма полезны, и если вам
придет в голову еще что-нибудь и вы захотите мне рассказать, то обязатель
но позвоните.»
«Окей.» Она взглянула на карточку. «Благодарю вас.» Я повернулся уходить.
Навстречу вошел американец лет под тридцать в костюме от Армани, с самод
овольным видом магистра наук, который читает журналы мод, и сказал тем дв
оим: «Джентльмены, господин Накагава желает встретиться с вами немедлен
но.»
Мужчины вскочили, похватали свои глянцевые брошюры и снимки и заспешили
за помощником, который спокойным размеренным шагом направился к лифту. Я
вышел на улицу в утренний смог.
* * *
Надпись в холле гласила: «Работаем вместе: Японский и американский стили
управления.» Внутри конференц-зала я увидел один из тех сумеречных бизн
ес-семинаров, где мужчины и женщины сидят за длинными столами, покрытыми
серой материей и делают заметки в полутьме, в то время как лектор монотон
но бубнит на подиуме.
Пока я стоял у стола с табличками имен опоздавших, ко мне подошла женщина
в очках и спросила: «Хотите зарегистрироваться? Вы получили свой пакет?»
Я слегка повернулся, показал значок и спросил: «Могу я поговорить с докто
ром Дональдсоном?»
«Он наш очередной выступающий. Это займет семь-восемь минут. Кто-нибудь е
ще сможет вам помочь?»
«Разговор займет всего секунду.»
Она поколебалась. «До выступления осталось так мало времени »
«Тогда вам лучше поторопиться.»
Он взглянула так, словно я дал ей пощечину. Я не понимал, чего она, собствен
но, ожидала. Я был офицером полиции и хотел с кем-то поговорить. А она вообр
ажала, что это является предметом обсуждений. Я почувствовал раздражени
е, вспомнив молодого модного хлыща в костюме от Армани. Шествующего вели
чественным шагом, словно весомая и важная персона, когда он вел торговце
в недвижимостью. Почему этот пацан думает, что он столь важен? Должно быть
, у него степень магистра, однако он всего только холуй для своих японских
боссов.
Теперь я следил, как женщина кружила по конференц-залу, двигаясь к возвыш
ению, где очереди говорить ожидали четверо мужчин. Бизнес-аудитория про
должала делать заметки, а соломенно-волосый мужчина на подиуме говорил:
«В японской корпорации есть место для иностранца. Не на вершине, конечно,
наверное даже не в верхних эшелонах. Однако, там, конечно, есть место. Надо
понять, что место, которое вы, как иностранец, занимаете в японской корпор
ации, является важным, что вас уважают и что вам надо выполнять работу. Как
иностранцу, вам придется преодолеть некоторые препятствия, но вы сможет
е это сделать. Вы сможете добиться успеха, если будете помнить, что надо зн
ать свое место.»
Я смотрел, как бизнесмены в костюмах кивают головами, делая свои заметки.
Что они записывали? Что надо знать свое место? Лектор продолжал: «Вы много
раз слышали, как сотрудники говорят: В японской корпорации для меня нет
места, и я хочу уволиться. Или вы слышали, как люди говорят: Они меня не сл
ушают, у меня нет шансов, чтобы мои идеи внедрялись, нет шансов на продвиже
ние. Эти люди не понимают роли иностранца в японском обществе. Они не спо
собны адаптироваться, поэтому хотят уйти. Однако, это их проблема. Японцы
в высшей степени готовы принять американцев и других иностранцев в свои
компании. В действительности, они даже стремятся к этому. И вы будете жела
нны: до тех пор, пока помните свое место.» Женщина подняла руку и спросила:
«А как в японских корпорациях насчет предубеждений против женщин?»
«Против женщин не существует предубеждений», ответил выступающий.
«Я слышала, женщины не могут продвинуться.»
«Это попросту неправда.»
«Тогда отчего все эти иски? Сумитомо Кори только что выиграла громадный
антидискриминационный иск. Я читала, что одна треть японских корпораций
имеют иски, возбужденные американскими сотрудниками. Как с этим?» «Это с
овершенно объяснимо», ответил выступающий. «Каждый раз, когда иностранн
ая корпорация начинает делать бизнес в новой стране, она склонна соверша
ть ошибки, пока не привыкнет к обычаям новой страны. Когда в пятидесятых-ш
естидесятых американскиекорпорации впервыестали мультинациональным
и в Европе, они испытывали трудности в новых странах и против них тоже воз
буждались иски. Поэтому нет ничего особенного в том, что, придя в Америку,
японские корпорации тоже переживают некий период приспособления. Необ
ходимо проявить терпение.» Какой-то мужчина сказал со смехом: «Было когд
а-нибудь время, когда не было необходимости проявлять терпение с Японие
й?» Но говорил он с раскаянием, а не с гневом.
Остальные в зале продолжали делать заметки.
«Офицер? Я Ц Джим Дональдсон. В чем дело?»
Я повернулся. Доктор Дональдсон был высоким, худым человеком в очках, с ау
рой аккуратности, почти высокомерия. Он был одет в стиле колледжа: твидов
ый спортивный пиджак и красный галстук. Из кармана рубашки торчала солид
ная пачка карандашей и ручек. Я предположил бы, что он инженер. «Просто у м
еня пара вопросов о лентах Накамото.»
«Каких лентах Накамото?»
«Тех, что были в вашей лаборатории прошлой ночью.»
«В моей лаборатории? Мистер, э-э? »
«Смит, лейтенант Смит.» Я дал ему карточку.
«Лейтенант, извините, но я не понимаю, о чем вы говорите. Какие ленты в моей
лаборатории прошлой ночью?»
«Ваша секретарша, Кристен, сказала, что все в лаборатории допоздна работ
али над какими-то лентами.»
«Да, это верно. Большая часть персонала.»
«И что эти ленты привезли от Накамото.»
«От Накамото?» Он покачал головой. «Кто сказал вам такое?»
«Она сказала.»
«Я уверяю вас, лейтенант, ленты были не от Накамото.»
«Я слышал, было двадцать лент.»
«Да, по меньшей мере двадцать, но я не уверен в точной цифре. Однако они был
и от Макканн-Эриксон. Рекламная кампания для пива Асахи. Нам надо было сде
лать трансформацию надписей на каждом клипе. Теперь пиво Асахи Ц номер
один в Америке.»
«Вопрос стоит о Накамото »
«Лейтенант», сказал он, с нетерпением поглядывая на подиум, «позвольте м
не вам кое-что объяснить. Я работаю на Исследовательские лаборатории Ха
магучи. Компания Хамагучи является собственностью Каваками Индастриз.
Конкурента Накамото. Среди японских компаний конкуренция очень интенс
ивна. Очень интенсивна. Поверьте мне на слово: моя лаборатория прошлой но
чью не выполняла никакую работу над лентами Накамото. Такое не может про
изойти никогда, ни про каких обстоятельствах. Если это сказала моя секре
тарша, то она ошиблась. Такое абсолютно за пределами мира реальности. Мне
пора выступать. Что-нибудь еще?»
«Нет», сказал я, «спасибо.»
Раздались редкие аплодисменты Ц лектор на подиуме закончил доклад. Я по
вернулся и вышел из комнаты.
* * *
Я уже выезжал на Бонавентура, когда с гольфа позвонил Коннор. Он говорил с
раздражением: «Я получил ваш вызов. Мне пришлось прервать игру. А ставка б
ыла хороша.»
Я рассказал ему о назначенной на час встрече с сенатором Мортоном. «Олл р
айт», сказал он. «Подхвати меня здесь в десять тридцать. Еще что-нибудь?»
Я рассказал о моих поездках в ЛРД и Хамагучи, потом о разговоре с Дональдс
оном.
Коннор вздохнул: «Это была напрасная трата времени.»
«Почему?»
"Потому что Хамагучи финансируется Каваками, а они конкуренты Накамото.
Никоим образом их не заставить сделать хоть что-то в помощь Накамото."
«Так Дональдсон и сказал мне», отозвался я.
«Куда теперь катишь?»
«В видеолабораторию УЮК. Я все еще пытаюсь получить копии с лент.»
Коннор сделал паузу. «Я должен знать что-нибудь еще?»
«Нет.»
«Прекрасно. Увидимся в десять тридцать.»
«Почему так рано?»
«В десять тридцать», повторил он и повесил трубку.
* * *
Как только я положил трубку, телефон снова зазвонил. «Предполагалось, чт
о ты сам мне позвонишь.» Это был Кен Шубик из «Таймс». Он говорил хмуро. «Из
вини, я был связан. Мы можем сейчас говорить.»
«Конечно.»
«Ты добыл мне информацию?»
«Послушай-ка.» Он сделал паузу. «Ты где-нибудь рядом?»
«Примерно в пяти блоках от тебя.»
«Тогда заверни на чашку кофе.»
«Ты не хочешь говорить по телефону?»
«Ну »
«Брось, Кен. Ты обо всем говоришь по телефону.» Шубик, как и все репортеры «
Таймс», любил сидеть за столом перед компьютером с надетыми наушниками и
весь день напролет говорить по телефону. Это был его предпочтительный с
тиль работы. Весь его персонал находился перед ним, во время разговора он
одновременно мог делать записи в компьютер. Когда я работал пресс-офице
ром, мой кабинет находился в штаб-квартире полиции в Центре Паркера в дву
х блоках от здания «Таймс». И все же репортеры вроде Кена предпочитали го
ворить со мной по телефону, чем видеться лично. «Заворачивай, Пит.»
Все было достаточно ясно.
Кен не хотел говорить по телефону.
«Окей, прекрасно», сказал я. «Встретимся через десять минут.»
* * *
«Лос-Анджелес Таймс» Ц это наиболее доходная ежедневная газета Америк
и. Редакция новостей занимала целый этаж здания «Таймс», а само здание бы
ло размером в целый блок. Пространство искусно подразделялось, так что н
икак не ощущалось, насколько оно велико на самом деле и как много сотен лю
дей работает здесь. Но все же казалось, что идешь часами мимо репортеров, г
руппами сидящих за модулями рабочих станций со светящимися экранами ко
мпьютеров, мимо их помигивающих телефонов и снимков детишек, прикреплен
ных кнопками.
Рабочая станция Кена стояла в отделе Метро на восточной стороне здания.
Я нашел его расхаживающим возле своего стола. Он ждал меня и сразу взял за
локоть.
«Кофе», сказал он, «пошли, выпьем кофе.»
«В чем дело?», спросил я. «Не хочешь, чтобы тебя видели со мной?» «Нет. Мать-п
еремать, я хочу избежать Крысу. Он толчется возле новой девушки из Иностр
анного отдела. Она его еще не знает.» Кен кивнул головой в дальний угол. Та
м, у окна, я увидел знакомую фигуру Вилли Вильхельма, которого все знали по
кличке Крыса Вильхельм. Узкое, как у хорька, лицо Вилли в данный момент бы
ло сложено в маску улыбчивой внимательности, пока он переговаривался с б
лондинкой, сидящей за терминалом. «Шикарная.»
«Ага. Чуть широковата с тылу. Она голландка», сказал Кен. «Здесь всего неде
лю. И о нем еще не слышала.»
В большинстве организаций есть тип вроде Крысы: более амбициозный, чем щ
епетильный, ищущий способ сделаться полезным для людей с властью, и нена
видимый всеми остальными без исключения. Таким и был Крыса Вильхельм. Ка
к и большинство бесчестных людей, Крыса верил в самое худшее о каждом. На н
его всегда можно было рассчитывать, когда надо подать события в наиболее
низменном свете, и он настаивал, что по другому Ц это маскировка. У него б
ыл нюх на человеческие слабости и вкус к мелодраме. В любой ситуации он ст
ремился лишь к истине, а сбалансированный подход считал слабостью. С точ
ки зрения Крысы, лежащая в основе правда всегда была сильнодействующим с
редством. И именно ее он и разыскивал.
Другие репортеры «Таймс» презирали его.
Кен и я прошли в центральный коридор. Я дошел с ним до кофейного автомата,
но он повел меня дальше в библиотеку. В центре этажа «Таймс» имела библио
теку, которая была больше и лучше снабжена чем библиотеки многих колледж
ей.
«Ну, и что хочет Вильхельм?», спросил я.
«Он был здесь сегодня прошлой ночью», сказал Кен. «Я забежал после театра
подобрать кое-какие заметки, которые мне нужны для утреннего интервью, к
оторое я делаю из дома. И я увидел Крысу в библиотеке. Наверное, в одиннадц
ать вечера. Ты знаешь, какой амбициозный это маленький гаденыш. Я увидел э
то у него на лице. Он почувствовал запах крови. Поэтому, естественно, тебе
надо это знать.»
«Естественно», сказал я. Крыса был законченным убийцей в спину. Годом ран
ьше он ухитрился подстроить увольнение редактора отдела Воскресного К
алендаря. Только в последнюю минуту сорвалось его назначение на эту долж
ность.
Кен сказал: «Поэтому я шепнул Билли, ночной библиотекарше: Что это? На что
нацелился Крыса? Она говорит: Он ищет полицейские рапорты о каком-то ко
пе. Такое облегчение, подумал я. Но потом начал удивляться. Я имею в виду , ч
то я остаюсь старшим репортером отдела Метро. Я все еще делаю заметки из Ц
ентра Паркера пару раз в месяц. Что он знает, чего не знаю я? Насколько я пон
имаю, это должна быть моя история. Поэтому я спросил Билли, как зовут копа?
»
«Могу догадаться», сказал я.
«Это верно», сказал Кен. «Питер Дж. Смит.»
«Когда это было?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45