Отличный сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она постучалась в первую попавшуюся лачугу и осведомилась:— Скажите, пожалуйста, где живет Велвит Хьюз?Хозяйка, низко наклонившись, возилась в корыте, стоявшем на колченогой скамье, но при появлении Лили оторвалась от стирки и внимательно посмотрела на незваную гостью. Ее глаза с нескрываемой неприязнью окинули Лили с головы до ног.— Прямо здесь. — И она махнула рукой в сторону соседней обшарпанной двери.— Спасибо, — отвечала Лили и направилась к лачуге Велвит.Она не успела поднять щеколду на калитке, как на порог вышла сама Велвит. Руки она уперла в свою весьма внушительную талию, а глаза ее не обещали ничего хорошего.— Что вы хотите? — выпалила она так, что все слова слились в одно.Лили оглянулась и заметила, что, по меньшей мере, еще с полдесятка обитательниц Мыльной Улицы наблюдают за нею с порога своих домов. Затем она полностью переключила свое внимание на Велвит.— Я пришла сообщить, что вам не удастся выжить меня из форта с помощью ваших детских шалостей.Велвит тяжело спустилась с крыльца, явно рассчитывая устрашить Лили одним своим грозным видом.— Я и близко не подходила к вашему дому после того, как мы распрощались, — заявила эта женщина.Хотя Лили понимала, что, дойди дело до настоящей схватки, Велвит запросто одолеет ее, она была слишком разозлена, чтобы испугаться. Она даже сделала шаг навстречу Велвит, чтобы та поняла, что наглостью ее не возьмешь.— Вы лжете.— Велвит, это ж майорская баба! — крикнул кто-то из соседок, не успела Велвит и слова промолвить.— Это неправда! — вскричала Лили, застыв на месте от ярости. — Я не принадлежу ни одному мужчине, как не должны принадлежать и вы!Наступило гробовое молчание, нарушаемое лишь заунывным скрипом петель на двери в доме Велвит. В приоткрывшуюся щель выглянула физиономия рядового Ингрэма: он был бос, всклокочен и облачен в одни панталоны.— А ну ступай в дом, женщина, — приказал он Велвит. — Да поживее.Велвит лишь злобно оглянулась на него, но Лили заметила, что ее противница колеблется.— Я пальцем не прикасалась к твоим проклятущим тряпкам, — рявкнула она, а затем развернулась и направилась на зов рядового Ингрэма.Лили чуть не вывернуло наизнанку от отвращения, пока она шла домой, вспоминая эту сцену.Оказавшись снова в коттедже, она заново перестирала все белье, и, когда работа была окончена, на улице уже стояла непроглядная темень.Лили открыла заветную голубую коробку и достала из нее кусочек шоколада: то, что оставалось в первой, подаренной ей Калебом, они давно прикончили вместе с Сандрой, развлекаясь разглядыванием стереоскопических картинок миссис Тиббет. С наслаждением раскусив конфету, Лили снова приступила к работе.Прошел не один час, пока девушка закончила гладить, и уже совсем глубокой ночью она, отложив все дела, на сон грядущий прочитала несколько страниц «Тайфуна Салли», надеясь успокоить расстроенные чувства.Падая от усталости, Лили забралась наконец в кровать и только теперь позволила себе подумать о Калебе. Она вспомнила, что чувствовала, когда он обнимал и целовал ее. Она снова ощутила на себе тяжесть его тела.И хотя, как она считала, костер этот давно погас, она вновь ощутила его тепло. ГЛАВА 9 Выбравшись в то раннее апрельское утро из кровати и натягивая на голое тело халат, Велвит чувствовала на себе взгляд Джадда Ингрэма. Стоя перед давно помутневшим зеркалом, она внимательно осматривала себя, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону. Конечно, ей хотелось бы быть такой же ладной и пышноволосой, как майорская Лили, да только что проку вздыхать о том, чего нет и быть не может.В зеркало она видела, как Джадд уселся в кровати, опираясь спиной на ее железную высокую спинку. Он взял с обшарпанного столика, стоявшего возле кровати, дешевую индийскую сигару и спички и закурил. Ухмылка на его лице заставила Велвит обернуться и спросить:— Чегой-то ты скалишься?Он почесал свою впалую волосатую грудь, сделал несколько неторопливых затяжек и лишь потом ответил:— Ты дура, вместе со всеми завиральными идеями, что скребутся прямо сейчас у тебя в башке. Ежли ты и впрямь решила, что тебе не нужен ни я и ни мои деньги, то ты зря потратила время.Его слова не досадили бы Велвит так сильно, не приди она к такому же выводу самостоятельно. Она отошла в угол и погладила висевшее там единственное ее нарядное платье из белого и черного перкаля. Конечно, скорее всего, она зря потеряет время и Джадд прав, но Хьюз сознавала, что должна хотя бы попытаться изменить свою жизнь. И если есть хоть одна лазейка, через которую можно вырваться с Мыльной Улицы, из-под пяты Джадда Ингрэма, Велвит обязана ее отыскать.— Ты слушаешь меня, женщина? — взревел Джадд, откидывая покрывало, явно раздраженный ее молчанием.— Да, Джадд, я слушаю, — отвечала Велвит. Она всегда пугалась, когда он смотрел на нее так, как сейчас.Джадд не поленился подскочить к ней и пребольно вывернуть руку, заставив повернуться к нему лицом.— Ты вовсе не такая милашка, как Лили, — прохрипел он, тряся перед ее носом грязным пальцем, — так что ни одному мужику не придет в голову расстилаться перед тобой и делать все, что тебе захочется.А ты наслушалась ее, вот и вообразила себе Бог весть что, и из этого ничего путного не выйдет.Велвит лишь прикусила губу, слишком испуганная этой вспышкой Джадда, чтобы решиться ему противоречить.Он наклонился к самому ее лицу и прошипел сквозь стиснутые зубы, обдавая перегаром от выпитого накануне виски:— Я с тобою еще не кончил, — и с этими словами он пихнул Велвит на кровать и одним резким рывком сорвал с нее халат.Велвит зажмурила глаза и принялась молиться, чтобы он закончил поскорее. Джадда никогда нельзя было назвать нежным любовником, а когда на него находил стих, он превращался в настоящего садиста.Велвит уже знала, что, если она закатит глаза к потолку и станет думать о чем-то постороннем, ей будет легче переносить причиняемые Джаддом муки. И она постаралась вспомнить, как они путешествовали на Запад в фургоне вместе с папочкой и с братом Элдоном. Если не думать о том, как она потеряла Хэнка, это были хорошие годы, хотя и нелегкие. Но потом Элдона прибрала холера, а ее отец утонул при переправе через реку Снейк…Джадд вот-вот должен будет кончить: она почувствовала это по его участившемуся короткому дыханию и нетерпеливым, лихорадочным движениям бедер. Хотя он и выглядел тщедушным, в его тощих членах таилась немалая сила и мышцы у него были железными. Велвит принялась гладить его по костлявой спине, побуждая поскорее разрядиться.В момент наивысшего экстаза он закинул голову к потолку и взревел:— Лили… о… дьявол… Лили!Велвит не удивилась тому, что Джадд хотел бы видеть на ее месте другую женщину, но по телу у нее побежали мурашки. Наступал тот момент, когда она должна была изобразить экстаз, в который приводят ее «ласки» Джадда, иначе он обязательно изобьет ее.Она вся выгнулась, словно сгорая от страсти, и тоже решила представить на месте Джадда кого-то другого. К удивлению Хьюз, при воспоминании о Хэнке ее тело забилось в невольных спазмах, и ей не пришлось симулировать наслаждение.Джадд едва не задохнулся от злорадного хохота.— Видала? — пропыхтел он. — Во как я тебе нужен!«Да, Хэнк, — в душе отвечала Велвит. — Да, ты нужен мне!»— Ты мне нужен, — прошептала Велвит едва слышно, словно капли редкого дождя прошелестели по дырявой крыше ее лачуги. И через несколько мгновений тесная каморка снова наполнилась хриплыми стонами и вскриками.
В воздухе висела мелкая сетка дождя, когда Лили вышла на улицу и поспешила к дому Тиббетов, где должна была состояться прощальная вечеринка по случаю отъезда Сандры. Ею владели смешанные чувства: ей не хотелось повстречаться там с Калебом, и в то же время она молилась, чтобы он тоже оказался в числе гостей.Порывы холодного сырого ветра заставили Лили поплотнее закутаться в потрепанный плисовый плащ. Невольно ей пришла мысль о том, что у нее осталось совсем мало дров и топить печь скоро станет нечем, а ближайший лес находился в нескольких милях от форта. Даже если Лили каким-то образом ухитрится завалить хотя бы одну из росших там корабельных сосен, она не имела ни малейшего представления, каким образом ее доставить потом до дома.Однако, заметив теплый свет, лившийся сквозь туман и мрак из гостеприимных окон дома Тиббетов, Лили постаралась забыть на время свои тревоги, распахнула калитку и направилась по садовой дорожке к крыльцу.Стоило ей прикоснуться к молотку, как дверь распахнулась, и Лили сердечно приветствовал капрал Пирз, тот самый привлекательный темноволосый юноша, который сидел в приемной возле кабинета полковника Тиббета и собирался вскоре поехать в отпуск.Пирз так и засиял улыбкой при виде Лили, невольно проведя рукой по аккуратно причесанным волосам.— Хелло, мисс Лили, — приветствовал он ее и засуетился, помогая ей скинуть плащ. — Вы позволите предложить вам стаканчик пунша и кекс?Лили быстрым взглядом окинула гостиную и в числе толпившихся там гостей тотчас же заметила Калеба. Держа в руках чашку с пуншем, он беседовал с приятелем Сандры, лейтенантом Костнером. Он также заметил появление Лили, и, как бы ни был мимолетен его взгляд, она успела заметить интерес в его глазах.— Да, будьте так добры, — мило улыбнулась она капралу Пирзу, все еще заботливо склонявшемуся над нею. — Пунш и кексы пришлись бы сейчас как нельзя кстати, благодарю вас.Пока капрал помчался к столу, на котором были расставлены угощения, Лили еще раз осмотрела толпу гостей, на сей раз более внимательно, при этом старательно избегая встречаться глазами с Калебом. Несмотря на то, что ее бросало то в жар, то в холод, она сумела сохранить независимый вид.Всего лишь вчера он приносил ей лакомства и требовал, чтобы она переехала жить к нему. И вот теперь он даже не обращает внимания на ее приход.— Вообще-то меня зовут Уилбур, — представился капрал, предлагая ей чашку с пуншем и тарелку с кексами. Высмотрев поблизости свободный стул, Лили пробралась к нему и уселась, держа тарелку у себя на коленях. При этом она наградила своего визави самой ослепительной улыбкой.— Уилбур, — повторила она с таким восхищением, словно он был одним из богов с Олимпа.— Я знаю, что все эти слухи по поводу вашего прачечного бизнеса просто ерунда, — радостно выпалил он, склоняясь у Лили над плечом.Лили чуть не поперхнулась куском кекса, но сдержалась, заметив, что за ней наблюдает Калеб. Она отставила чашку с пуншем на инкрустированный столик и ласково похлопала Уилбура по щеке.— Спасибо вам, Уилбур, — проникновенно сказала она.— Я принесу вам завтра утром свое белье, если вас это не затруднит, — расцвел молодой человек.Лили покосилась в сторону Калеба, но тот сделал вид, что целиком поглощен беседой с пышнотелой светловолосой дамой в синем атласном платье.— Это будет очень мило, — отвечала она капралу, — только конечно, если опять не пойдет дождь: тогда стирка займет больше времени.Прежде чем Уилбур успел что-то ответить, подошла миссис Тиббет. Лили подумала, что хозяйка прекрасно выглядит в своем сером шелковом костюме: наряд удивительно подходил к ее сиявшим добротой голубым глазам.— Хелло, Лили. Я очень рада, что вы нашли возможным на пару часов оставить свое прачечное заведение и прийти на нашу вечеринку.Глядя на миссис Тиббет, Лили вновь вернулась к мысли, посетившей ее еще в день первого свидания с обитательницей Мыльной Улицы.— С вашей стороны было очень мило послать мне приглашение, — отвечала она, улыбаясь.Несмотря на хорошее настроение, хозяйка выглядела несколько удрученно.— Не знаю, как мне удастся управиться со всеми делами нынче вечером, — пожаловалась она, поднеся руку ко лбу. — Одно мытье посуды займет не меньше двух часов.Пожилая леди уже и теперь выглядела усталой: наверняка подготовка к вечеринке заняла у нее весь этот день. Сандра, наверное, тоже крутилась вокруг нее, да разве от нее мог быть какой-то прок?— Я буду рада остаться и помочь вам немного, — предложила Лили. — Кстати, есть кое-что, вернее, кое-кто, о ком я хотела бы с вами поговорить.— Калеб? — явно польщенная доверием девушки, спросила миссис Тиббет, вызывая недовольную гримасу на физиономии капрала Пирза.— Нет, — торопливо отмела это предположение Лили. — У меня есть… приятельница, которая вполне смогла бы справиться с обязанностями экономки, — сказала она. Учитывая тот факт, что с самой Велвит она еще не заводила об этом и речи, это было довольно рискованное заявление.— Ох, Лили, — с явным облегчением воскликнула хозяйка, — вы должны прислать ее ко мне сию же минуту.— Хорошо, — пообещала Лили, гадая про себя, что ей придется пообещать в свою очередь Велвит Хьюз, если та не примет сразу ее предложение.Миссис Тиббет обменялась со своей гостьей несколькими ничего не значащими фразами и отошла к другой компании. Короткий взгляд искоса в сторону Калеба зафиксировал то, как весело он беседует с Сандрой. У Лили почему-то сразу пересохло в горле.— С вами все в порядке? — сочувственно осведомился Уилбур.Лили прокашлялась и мило улыбнулась своему кавалеру.— Я все думаю, можно ли мне предложить вам небольшую прогулку до Мыльной Улицы, Уилбур, — кокетливо произнесла она. — Мне нужно кое-кого там повидать.— До Мыльной Улицы? — переспросил Уилбур, удивленно поднимая брови.Лили кивнула, жуя очередную порцию кекса.— Мне кажется, что вы все равно намерены туда отправиться, даже если я не захочу быть вашим провожатым, — сказал капрал.— Да, — кивнула Лили, — вы правы, однако мне было бы гораздо приятнее отправиться в вашей компании, Уилбур. — И, потупив взор, добавила: — Тогда бы я чувствовала себя в полной безопасности.— Вы только предупредите меня, когда будете готовы, мисс Лили, — с готовностью вскочил Уилбур, — а уж обо всем остальном я сам позабочусь.Лили благодарно пожала ему руку. С каждой минутой она чувствовала к этому юноше все большее расположение и подумала о том, что ей придется следить за собой, чтобы не сеять в его сердце ненужные надежды. Меньше всего она бы хотела вскружить ему голову, однако ее радовала возможность на глазах у Калеба удалиться с вечеринки с другим мужчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я