https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Короче говоря, Уинстону Харту нравилось жить
спокойно и неторопливо, и он был полон решимости устроить свою жизнь име
нно так. Борьба, которая шла между сильными мира сего, раздражала его Ц он
считал, что она бесконечно утомительна и скучна. Вот почему Уинстона по-п
режнему удивляла Пола. Для него становилось все более несомненным, что о
на сделана из того же теста, что и ее бабушка. Обе эти женщины получали удо
вольствие от борьбы с конкурентами. Ему казалось, что новые и новые делов
ые замыслы, доказательства их могущества, победа над соперниками действ
уют на них, как наркотик. Когда Эмма выразила пожелание, чтобы он помог Пол
е на переговорах с «Эйр коммюникейшнс», он уклонился от этого, убедив ее, ч
то будет лучше, чтобы Пола вела эти переговоры одна. К его большому облегч
ению, тетушка легко на это согласилась.
«Черт возьми! Ц подумал он, снова досадуя на себя. Ц Я не собираюсь прово
дить все выходные дни в раздумьях о том, чего хочет Джим Фарли. Я прямо спр
ошу его об этом на следующей неделе, как только начнется осуществление п
лана, связанного с приобретением «Эйр коммюникейшнс».
Выбросив дела из головы, он позвонил отцу в Эллингтон-Холл и проговорил с
ним добрых двадцать минут. Потом набрал номер Элисон Ридли, с которой вст
речался в последнее время. Услышав ее голос, он почувствовал, как теплая в
олна подступает к сердцу Ц и в ее голосе тоже слышалась радость от того, ч
то он позвонил. Он подтвердил их договоренность о том, что будут делать в в
оскресенье. Повесив трубку, он поспешил наверх Ц переодеться.
Через десять минут, надев удобные вельветовые брюки, свитер из грубой ше
рсти, резиновые сапоги и старый плащ-дождевик, Уинстон прошел через стол
овую и вышел на веранду с каменным полом, откуда открывался вид на пруд, в
котором водилась рыба. После небольшого дождя небо прояснилось. Деревья
, кусты и трава на лужайке, мокрые от дождя и потому казавшиеся особенно яр
ко-зелеными, слегка поблескивали в лучах мягкого послеполуденного солн
ца. Бледно-голубое небо тоже слегка светилось. Воздух был наполнен запах
ом дождя и мокрой травы, влажной земли и растений. Уинстон любил этот запа
х. Он постоял минуту на веранде, полной грудью вдыхая и выдыхая прохладны
й воздух, отрешаясь от всех своих городских забот и проблем. Потом легко с
бежал по ступенькам в сад и поспешил к ручью, чтобы убедиться, что недавни
й дождь не размыл его берега.

Глава 7

Приехала Эдвина. Эмма знала, что ее старшая дочь сидит внизу, в библиотеке
, потягивает коктейль и приходит в себя после дороги из аэропорта. За посл
едние несколько минут сначала Хильда, а потом Эмили поднялись к ней, чтоб
ы сообщить последние новости. «Никогда не откладывай на завтра то, что мо
жно сделать сегодня», Ц сказала Эмма сама себе, переодевшись и заканчив
ая приготовления к ужину с Блэки и Шейном. Откладывать то, что неизбежно,
Ц не просто глупо. Это еще и изматывает нервы. Эдвина Ц как бомба с часов
ым механизмом, который отсчитывает минуты до взрыва, и мне, пожалуй, стоит
обезвредить этот механизм еще до наступления субботы.
Одобрительно кивнув самой себе, довольная, что перестала колебаться и пр
иняла решение, Эмма застегнула жемчужное колье, взглянула на себя в зерк
ало, взяла свою вечернюю сумочку и соболий жакет и решительным шагом выш
ла из комнаты.
Спускаясь по длинной винтовой лестнице, она замедлила шаги, обдумывая, ч
то скажет и как следует держаться с Эдвиной. Эмма не любила столкновения
и конфликты и предпочитала действовать окольными путями, а иногда и хитр
остью для достижения своих целей. Ее сила и теперь, и всегда заключалась в
умении добиваться взаимоприемлемых решений, в готовности идти на компр
омиссы в деловых, и в личных отношениях. Но сейчас, подходя к двери в библи
отеку, она поняла, что с Эдвиной возможна только одна линия поведения Ц д
ействовать напрямую.
При мысли о предстоящем столкновении ей стало не по себе. Но речь шла о сча
стье Энтони, и нужно было обязательно нейтрализовать Эдвину, прежде чем
она создаст серьезные неприятности для Энтони, да и для всех остальных.
Дверь в библиотеку была приоткрыта, и, прежде чем войти, Эмма остановилас
ь на мгновение, опираясь рукой на косяк двери и глядя на Эдвину, сидящую пе
ред камином в кресле с высокой спинкой. Была включена только одна лампа, и
большая часть комнаты тонула во мраке. Вдруг ярко вспыхнуло одно из поле
ньев в камине, и отсвет пламени выхватил из тени лицо, так что его стало лу
чше видно. Потрясенная, Эмма зажмурилась от неожиданности. На этом расст
оянии ее дочь как две капли воды была похожа на Адель Фарли… Те же серебри
сто-светлые волосы, тот же нежный, но четко очерченный профиль, немного сс
утулившаяся фигура человека, задумавшегося о чем-то. Как часто ей приход
илось видеть Адель сидящей вот так же, у огня, в своей спальне и погруженно
й в свои мысли. Но Адель умерла, когда ей не было тридцати восьми, а Эдвине с
ейчас уже шестьдесят три, и ее красота никогда не была такой одухотворен
ной и щемящей, как когда-то у Адель. Поэтому Эмма знала: ее впечатление мин
уту назад было отчасти обманчивым, но все же сходство, безусловно, есть Ц
оно было заметно с самого рождения Эдвины. Впрочем, вообще Эдвина во мног
их отношениях больше похожа на семью Фарли, чем на Хартов. Кашлянув, Эмма п
оздоровалась:
Ц Добрый вечер, Эдвина! Ц и сразу же деловым шагом вошла в комнату. Ей не
хотелось, чтобы Эдвина догадалась, что она наблюдала за ней от дверей.
Ее дочь вздрогнула от неожиданности и повернула голову, выпрямилась на с
туле.
Ц Здравствуй, мама! Ц ответила она холодно и сухо.
Эмма не обратила внимания на этот холодный тон Ц она уже привыкла к нему,
он почти не менялся уже много лет. Она положила жакет и сумочку на один из
стульев и прошла к камину, включив по пути несколько ламп.
Ц Ты уже налила себе чего-нибудь выпить? Не нужно подлить? Ц заговорила
она, садясь на такое же кресло с высокой спинкой, как у Эдвины.
Ц Нет, спасибо. Пока не нужно.
Ц Как твои дела? Ц спросила Эмма приветливо.
Ц Все более или менее в порядке. Ц Эдвина пристально посмотрела на мать
. Ц Думаю, нет нужды спрашивать, как дела у тебя? Ты замечательно выглядиш
ь.
Эмма слегка улыбнулась. Откинувшись на спинку кресла, она положила ногу
на ногу и извинилась:
Ц Боюсь, я не смогу остаться сегодня на ужин. Мне придется уйти. В последн
юю минуту…
Ц Ну, конечно же. Как всегда, дела… Ц Эдвина пренебрежительно фыркнула
и бросила на Эмму весьма недружелюбный взгляд.
Эмму это покоробило, но она ничем не показала своего раздражения. Обычно
грубость и ехидный тон Эдвины быстро выводили Эмму из себя, но сегодня он
а была полна решимости стерпеть все выходки дочери и ее ничем не обоснов
анное неуважительное отношение, к которому она никогда не давала повода
. Пристальнее вглядевшись в лицо Эдвины, она сразу же заметила устало опу
стившиеся уголки губ, морщинки вокруг серебристо-серых глаз, полных печ
али. Эдвина похудела и казалась неспокойной, даже издерганной. Было очев
идно, что вдовствующая графиня Дунвейл, обычно преисполненная чувства с
обственной важности, сегодня вечером не столь довольна своей жизнью и со
бой. Несомненно, ее одолевает множество проблем.
Эмму пронзила жалость к ней, и это чувство было столь неожиданно для нее с
амой Ц она никогда не испытывала жалости к Эдвине, Ц что она сама себе у
дивилась. «Бедняжка Эдвина. Она действительно несчастлива и напугана Ц
но, боюсь, она сама в этом виновата, Ц думала Эмма. Ц Если бы только я могл
а объяснить ей это, уговорить ее вести себя иначе…» В этот момент она заме
тила, что Эдвина приглядывается к ней так же внимательно, как она сама Ц к
Эдвине, и спросила:
Ц Ты так рассматриваешь меня. У меня что-нибудь не так?
Ц Твое платье, мама, Ц ответила та, не колеблясь ни секунды. Ц Мне кажет
ся, оно было бы уместнее на женщине помоложе.
Эмма сжалась в комок Ц похоже, Эдвина решила не давать ей спуску. Но через
мгновение она заставила себя расслабиться и весело улыбнуться, словно н
е обращая внимания на колкость, твердо решив, что не позволит Эдвине выве
сти ее из себя. Когда она заговорила, голос ее звучал совсем спокойно:
Ц Я люблю красный цвет, он очень живой. А какой цвет, по-твоему, мне приста
ло носить? Черный? Но я ведь еще живая. Кстати, раз уж мы заговорили о предпо
читаниях в одежде, почему ты так привязана к этим ужасным мешковатым тви
довым костюмам? Ц И, не дожидаясь ответа, добавила: Ц У тебя хорошая фигу
ра, Эдвина. Не надо прятать ее.
Эдвина пропустила этот двусмысленный комплимент мимо ушей. Она спрашив
ала себя, зачем она вообще приняла приглашение Джима Фарли, и уж тем более
Ц зачем согласилась остановиться в Пеннистоун-ройял. Она, должно быть, с
овсем потеряла рассудок, если согласилась так долго терпеть общество св
оей матери.
Эмма сжала губы, прищурилась, окинула Эдвину оценивающим взглядом и сказ
ала очень осторожно:
Ц Я хотела бы поговорить с тобой об Энтони.
Это заявление вывело Эдвину из задумчивости. Она рывком повернулась к Эм
ме и воскликнула:
Ц Ни в коем случае, мама! Когда Эмили передала мне, что ты спустишься вниз
поговорить со мной, я заподозрила что-то в этом роде. Но я наотрез отказыв
аюсь говорить о своем сыне с тобой. Ты всегда стремишься манипулировать
людьми и контролировать их жизнь.
Ц А ты, Эдвина, начинаешь повторяться, словно старая заезженная пластин
ка, Ц возразила Эмма. Ц Я уже столько раз слышала от тебя это обвинение, ч
то просто надоело. Я устала от твоих постоянных колкостей. С тобой невозм
ожно нормально говорить ни о чем. Ты всегда проявляешь враждебность, как
будто на тебя кто-то нападает.
Хотя Эмма умышленно выбирала весьма резкие слова, ее тон смягчал их, лицо
было бесстрастным. Она встала с кресла, подошла к старинному комоду в угл
у, налила себе немного шерри и вернулась к камину. Она задумчиво сидела со
стаканом в руке.
Ц Я старая женщина. По правде говоря, очень старая. Хотя я понимаю, что пол
ного мира в моей семье не будет никогда, я хотела бы, если возможно, хоть не
много спокойствия в те годы, что мне осталось прожить. Я готова забыть мно
гое из того, что ты говорила и делала, Эдвина, потому что я пришла к выводу, ч
то пора уже нам с тобой покончить с враждой. Я думаю, нам нужно попытаться
стать друзьями.
Эдвина смотрела на нее, широко раскрыв изумленные глаза. Ей казалось, все
это происходит во сне. Она не думала, что когда-нибудь услышит такие слова
от своей матери.
Ц Почему ты выбрала меня? Почему не кого-нибудь другого? Или ты собираеш
ься в ближайшие дни обратиться и к ним с такой же прочувствованной речью?

Ц Думаю, они не входят в число приглашенных. Но даже если бы входили, наде
юсь, у них хватило бы здравого смысла отказаться. У меня нет сейчас для них
времени.
Ц А для меня есть? Ц все еще не веря, переспросила Эдвина, которую примир
ительный жест матери совершенно вывел из душевного равновесия.
Ц Давай посмотрим на это таким образом: я думаю, ты была меньше других ви
новата в подготовке того нелепого заговора против меня в прошлом году. Я
знаю, что в какой-то степени тебя принудили участвовать в нем. Тебе никогд
а не были свойственны алчность, коварство и корысть, Эдвина. И еще мне очен
ь жаль, что мы с тобой так много лет не поддерживали никаких отношений. Нам
давно нужно было помириться Ц теперь я ясно это понимаю. Ц Эмма говорил
а все это искрение, но за этим стояло и еще одно соображение Ц Энтони.
Эмма была убеждена, что она может надеяться повлиять на Эдвину, уговорит
ь ее занять более разумную позицию по отношению к сыну только в том случа
е, если она преодолеет враждебность дочери.
Ц Я думаю, мы должны попытаться. Что мы теряем? Если мы не можем стать наст
оящими друзьями, возможно, по крайней мере, между нами не будет вражды.
Ц Не думаю, мама.
Эмма утомленно вздохнула:
Ц Мне тебя жаль, Эдвина. Правда. Ты отвергла одну из самых важных вещей в с
воей жизни, но…
Ц Что это за важная вещь?
Ц Моя любовь к тебе.
Ц Будет тебе, мама, Ц с презрительной усмешкой сказала Эдвина, высокоме
рно глядя на Эмму. Ц Ты никогда не любила меня.
Ц Ошибаешься. Любила.
Ц Я не верю тому, что ты говоришь! Ц воскликнула Эдвина, ерзая на стуле. О
на сделала глоток виски и со стуком поставила стакан на низкий георгианс
кий столик. Ц Ты просто неподражаема, мама. Ты сидишь напротив меня, дела
я эти невероятные заявления и ожидая, что я их проглочу, не поморщившись. Э
то просто шутка века. Может быть, я и глупая, но не настолько же. Ц Она накл
онилась вперед, с ненавистью глядя на Эмму, глаза ее были словно острые се
рые льдинки. Ц А как насчет тебя? Боже мой, ведь это ты сама отказалась от м
еня, когда я была совсем маленькой!
Эмма выпрямилась с видом оскорбленного достоинства, на лицо ее было прос
то страшно смотреть, глаза холодны, в голосе металл:
Ц Это неправда. И никогда Ц слышишь Ц никогда не смей больше мне это го
ворить, понятно? Ты прекрасно знаешь, что я оставила тебя у твоей тети Фред
ы, потому что мне приходилось работать, как проклятой, чтобы нам не умерет
ь с голоду. Но мы уже столько раз говорили об этом! Ты все равно будешь дума
ть так, как захочешь. Но сейчас я не позволю увести меня в сторону от того, ч
то я намерена тебе сказать, только потому что тебе хочется снова извлечь
на белый свет все твои старые обвинения против меня.
Эдвина открыла было рот, но Эмма покачала головой.
Ц Нет, позволь мне закончить, Ц не терпящим возражений тоном сказала он
а, властно глядя в глаза Эдвины своими зелеными глазами. Ц Я не хочу, чтоб
ы ты совершила ту же самую ошибку во второй раз в жизни. Я не хочу, чтобы ты о
тказалась от любви Энтони, как когда-то отказалась от моей. А опасность то
го, что ты это сделаешь, очень велика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я