https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вспомнив последний «тревожный» визит деверя, Каланта промолчала, броси
в на Генри озабоченный взгляд.
Он стоял, дожидаясь, пока Каланта усядется, и выглядел так, словно между ни
ми не произошло ничего особенного.
Ц До нас дошла совершенно невероятная история, и я постарался заверить
свою супругу, что это несомненная ложь, но она очень расстроилась и насто
яла на том, чтобы мы приехали прямо к вам и убедились, правда ли это.
Герцогини никогда не расстраиваются. Они могут и нервничать, и беспокоит
ься, но внешне никогда этого не проявляют, даже перед членами семьи. Неуже
ли Генри забыл об этом? Ее свояченица отнюдь не выглядела взволнованной,
и черты аристократического лица, как обычно, были величавы.
Сев на кушетку напротив родственников, Каланта осведомилась:
Ц И в чем же дело?
Ц Дело в вашем так называемом браке с лордом Чудовище! Я говорил Эллен, ч
то вы уже все мне объяснили, однако она встревожена тем, какие могут возни
кнуть скандальные сплетни!
И опять Каланта не заметила ни малейших признаков тревоги ни в выражении
лица герцогини, ни в ее манерах, а вот голос Генри звучал очень сердито.
Каланта решила, что лучшим ответом на этот гнев будет вызов, а не ее привыч
ное стремление сгладить ситуацию.
Ц Думаю, слухи возникли после оглашения в церкви в прошлое и позапрошло
е воскресенье. Ц Она с интересом наблюдала, как герцог и герцогиня пытаю
тся переварить ее слова.
Ц Церковные оглашения уже прочитаны? Ц слабым голосом спросила Эллен,
и в первый раз за все время знакомства ее потрясающее самообладание дало
трещину.
Каланта кивнула.
Ц Дважды? Ц уточнил Генри. Похоже, он тоже утратил душевное равновесие.

Ц Да.
Ц Вы уже назначили дату венчания? Ц спросила Эллен уже более уверенным
голосом.
Ц Мы обвенчаемся через неделю. Ц Каланта даже не сделала попытки хоть к
ак-то смягчить правду для родственников по мужу.
Ц Это невозможно! Ц воскликнула Эллен.
Ц Очень даже возможно. Третье оглашение назначено на следующее воскрес
енье.
Ц За такое короткое время просто невозможно устроить подобающую герцо
гине свадьбу! Ц Эллен выглядела такой потрясенной, что Каланта едва не п
ожалела ее.
Ц Я ведь больше не буду герцогиней. Ровно через неделю я стану простой ви
контессой. Ц Это должно доставить удовольствие ее преемнице, новой гер
цогине Клэрборн, ничуть не меньшее, чем самой Каланте. Мысль о том, что ей н
икогда больше не придется откликаться на ненавистный титул герцогини и
ли на обращение «ваша светлость», наполняла ее восторгом. Ц Меня все это
устраивает.
Ц Даже виконтесса выходит замуж с соблюдением всех формальностей, а не
в такой спешке. Создается впечатление, что спешка вынужденная.
Разумеется! Первой заботой Эллен будет соблюдение приличий. В конце конц
ов, Каланта пока еще Клэрборн. Возможное появление сплетен, на которые он
а намекала, должно сверх всякой меры расстроить герцогиню Клэрборн. Одна
ко сама Каланта находила смехотворной мысль о том, что может стать объек
том обсуждения, что будут говорить, будто она вышла замуж, потому что ее до
бродетель оказалась скомпрометированной.
Она пробыла замужем два года, однако ближе всего подошла к какой-либо инт
имности только с Джаредом… полностью одетая и даже не в спальне.
Ц Это недопустимо. Вы должны были немедленно уведомить меня, как главно
го распорядителя ваших денежных средств после смерти моего брата, о закл
ючении брачного соглашения. Ц Лицо Генри опасно побагровело.
Каланта понадеялась, что Дженни не ошиблась, сказав, что присутствие жен
ы удержит деверя от вспышки ярости. Она инстинктивно отодвинулась на кра
й кушетки, откуда могла быстро вскочить на ноги.
Ц Мы не заключали брачного соглашения. Я не думаю, что Джаред собирается
это делать.
Каланта потрясенно сообразила, что даже не задумывалась об этом. Ей след
овало бы побеспокоиться о сохранении права собственности на этот дом, чт
обы обеспечить себе хоть какую-то независимость, но эта мысль даже не при
ходила ей в голову. Она доверяла честности Джареда. Разве не согласился о
н жениться на женщине, которую не любит, чтобы выполнить обязательства п
еред умершей? Он наверняка сдержит и свои обещания ей, Каланте.
Кроме того, брачное соглашение никак не защитило ее после смерти Деверил
а. Генри до сих пор контролирует все ее деньги и пытается таким образом ко
нтролировать и ее саму.
Ц Леди не выходит замуж, не обеспечив прежде всего своего будущего и буд
ущего своих потомков, Ц заявила Эллен.
Ц Как было обеспечено мое будущее брачным соглашением с Деверилом? Ц я
звительно поинтересовалась Каланта.
Ц Вот именно! Ц ответил Генри вместо своей жены, пропустив мимо ушей са
рказм невестки.
Ц Тогда я лучше обойдусь без подобных гарантий.
Ц Значит, вы просто дурочка! Ц Генри повысил голос, и Эллен бросила на не
го пронзительный взгляд. Он с трудом взял себя в руки. Ц Вы не можете дове
рять лорду Чудовище! Как только вы выйдете за него замуж, ваши деньги буду
т принадлежать ему. У меня больше не останется полномочий оберегать ваши
средства.
Каланта встала и сердито сверху вниз посмотрела на деверя. Она не сомнев
алась, что единственной тревогой Генри была невозможность в дальнейшем
угрожать ей тем, что он урежет ей денежное содержание, и таким образом при
нуждать ее подчиняться ему. Однако она не стала упрекать его, сосредоточ
ившись на куда более важном.
Ц Вы немедленно прекратите называть моего жениха этим отвратительным
прозвищем, или вам придется тотчас же покинуть мой дом.
Генри окончательно потерял самообладание.
Ц Как ты смеешь нам угрожать?! До того как встретить Деверила, ты была доч
ерью безвестного священника без гроша в кармане. А теперь осмеливаешься
напускать на себя важность, хотя на самом деле не представляешь из себя р
овным счетом ничего, кроме того, чем сделал тебя мой брат!
Ц Он сделал меня герцогиней, Ц согласилась Каланта, Ц но я бы предпочл
а выйти замуж за конюха, чем страдать те два омерзительных года, которые п
робыла женой герцога Клэрборна!
Генри вскочил на ноги. Его ярость была буквально осязаема. Он открыл рот, с
обираясь испепелить Каланту, но не успел.
Ц Клэрборн. Ц Голос Эллен хлестнул, как хлыстом, хотя говорила она с без
упречными интонациями настоящей герцогини. Ц Не забывайтесь.
Каланта не желала отступать ни на йоту. Она впилась гневным взглядом в Ге
нри, хотя и понимала, что очень рискует.
Ц Сядьте, герцог. Не давайте прислуге Каланты пищу для сплетен самого др
янного характера.
Как ни странно, Генри послушался жены и сел. Из этой женщины действительн
о могла бы получиться куда лучшая жена для Деверила.
Эллен обратилась к Каланте, не выпуская из виду супруга:
Ц Герцог и я знаем, что ваш брак оказался не настолько удачным, как мог бы,
но вы должны понять, что Генри очень любил своего брата. Пожалуйста, извин
ите его за столь эмоциональные слова.
Генри кивнул, с заметным трудом проглотив ярость.
Ц Я не намеревался обидеть вас, дорогая моя.
Но Каланта не собиралась так легко сдаваться.
Ц Дайте мне слово, что вы больше не будете так оскорбительно называть мо
его жениха. Ц Она обращалась непосредственно к деверю, не обратив внима
ния на извинения Эллен.
Ц Даю.
Ц Я потрясена, Ц произнесла Эллен. Ц За последние четыре года вы не вык
азывали ни малейшего желания снова выйти замуж.
Ц У меня не возникало такого желания, пока я не встретила Джареда, Ц чес
тно призналась Каланта. Она и сейчас этого не хотела, но еще меньше ей хоте
лось причинить боль Джареду или Ханне.
Ц Вы наверняка понимаете, что если бы я знала о подобном намерении, то пр
иложила бы все усилия и помогла бы вам подыскать подходящего мужа.
Что бы сказала Эллен, узнай она, что ее супруг сделал Каланте похожее пред
ложение, собираясь подыскать ей любовника? Что-то не верится, что Эллен со
чла бы его предложение согреть постель Каланты приемлемым.
Ц Я знаю, что вы не собирались намекать, будто виконт каким-то образом не
подходит на роль моего мужа. В конце концов, он наследник графства, а это в
есьма выгодная партия для дочери безвестного священника без гроша в кар
мане. В любом случае позвольте мне вас заверить, что даже как Каланта, герц
огиня Клэрборн, я не выйду замуж ни за какого другого джентльмена и даже р
ассматривать подобное предложение не буду.
Каланта так и не узнала, что могла бы ответить на ее слова Эллен, потому чт
о именно в этот момент Томас объявил о приходе Джареда и Ханны. Каланта по
вернулась, чтобы поздороваться с ними. Крупное тело Джареда заполнило ве
сь дверной проем, плечи едва ли не упирались в косяки. Лицо его было настор
оженным, и он не спешил входить в комнату. Ханна зашевелилась у него на рук
ах, и Джаред опустил ее на пол, не отрывая взгляда от Каланты.
Почему у него такие напряженные глаза?
Каланта не успела над этим хорошенько подумать, потому что Ханна промчал
ась через всю комнату и изо всех сил обняла ее за ноги.
Ц Кали! Джаред привел меня к тебе! Мы будем пить чай?
Каланта наклонилась и прижала девочку к себе.
Ц Как приятно видеть тебя, малышка! Конечно, мы будем пить чай!
Она выпрямилась и наткнулась на взгляд Джареда. Он успел подойти совсем
близко и теперь наклонился, чтобы поцеловать Каланту в щеку.
Ц Добрый день, mon ange. Надеюсь, я не помешал?
Каланта, потрясенная его подчеркнуто собственническим приветствием, ч
уть не прижала пальцы к тому месту на щеке, куда Джаред поцеловал ее, но вс
е же удержалась от такого предательского жеста.
Ц Герцог и герцогиня очень хотят с вами познакомиться, Джаред.
Джаред улыбнулся, и озорной блеск в его глазах подсказал Каланте, что он е
й не поверил. Она улыбнулась в ответ, и Джаред замер. Он протянул руку и про
вел указательным пальцем по верхней губе Каланты.
Ц У вас такая милая улыбка, mon ange.
Теперь замерла она, и даже дышать перестала.
Тут послышалось неодобрительное фырканье Генри, Каланта почувствовала
, что маленькие пальчики Ханны стиснули ее руку, но никак не могла отвести
взгляд от тепла, светившегося в глазах Джареда. Она заставила себя вдохн
уть.
Ц Благодарю вас.
Джаред отвел от нее взгляд и обернулся к гостям, не убирая руку, хозяйским
жестом положенную на плечо Каланты.
Ц Представьте нас.
Ц Джаред, могу я представить вам герцога и герцогиню Клэрборнов?
Джаред поклонился, точнее, слегка шевельнул плечами и головой. Генри про
сто обязан был оскорбиться этим, а также тем, что Каланта начала представ
лять их жениху, вместо того чтобы соблюсти приличия и представить виконт
а герцогу.
Ц Вот за этого мужчину, лорда Рейвенсвуда, я намерена выйти замуж. Ц Кал
анта подтолкнула вперед Ханну. Ц А это Ханна.
Джаред напрягся. Подумал о роли Деверила в рождении девочки?
Забавно, но Каланта вообще не представляла себе герцога и герцогиню как
семью для Ханны. Жестокость Деверила умерла вместе с ним, и Каланта не доп
устит, чтобы прошлое прокралось в настоящее и запятнало жизнь малышки.
Каланта повернулась к Ханне:
Ц Сделай реверанс герцогу и герцогине, солнышко.
Ханна послушалась, присев и приподняв юбочку так, что обнажились пухлые,
в ямочках, коленки. Потом выпрямилась и подняла личико к Каланте.
Ц Я правильно сделала? Ц спросила она громким шепотом.
Ц Совершенно правильно, милая, Ц заверила ее Каланта и проводила Ханну
с Джаредом к дивану.
Она собиралась сесть на кресло, но тут вперед метнулась рука Джареда и ос
тановила ее. Он пересадил Ханну к себе на колени и потянул Каланту на дива
н рядом с собой, крепко прижав ее к своему бедру, потому что места не хвата
ло.
Эллен насмешливо скривила губы, но ничего не сказала. Ни один из Клэрборн
ов никак не отреагировал на Ханну.
Ц Мы будем сейчас пить чай? Ц спросила девочка. Каланта кивнула:
Ц Я тотчас же велю принести поднос.
Когда поднос с чаем принесли, Джаред пересадил Ханну на обтянутую тканью
скамеечку для ног. Девочка пила чай и с наслаждением ела засахаренные ро
зовые лепестки.
Эллен вежливо улыбнулась Джареду, но глаз ее эта улыбка не затронула.
Ц Милорд, мы только сейчас узнали, что вы намерены жениться, причем уже ч
ерез неделю. Ц Тон Эллен не оставлял никаких сомнений по поводу того, что
она думает об этом плане.
Ц Не сомневаюсь, что вы желаете нам счастья, Ц холодно отозвался Джаред
.
Генри, с момента появления Джареда настороженно изучавший его, немедлен
но согласился:
Ц Разумеется.
Репутация чудовища иногда очень полезна. Но Эллен было не так легко запу
гать.
Ц Поспешное венчание непременно вызовет неприятные слухи. Вряд ли это
справедливо по отношению к нашей дорогой Каланте.
Джаред повернулся к Каланте и испытующе посмотрел па нее:
Ц Вас тревожат эти слухи?
Она покачала головой:
Ц Меня вполне устраивают наши планы.
Джаред улыбнулся и подмигнул, и это согрело сердце Каланты.
Она больше не чувствовала холода.
Снова повернувшись к Эллен, Джаред сказал:
Ц Ну, поговорят дней девять, а может, и того не будет.
Эллен поджала губы.
Ц Если бы вы согласились подождать и дали нам достаточно времени, я бы с
удовольствием помогла нашей дорогой Каланте подготовить свадьбу, дост
ойную герцогини. Вы могли бы обвенчаться в Клэрборн-Парке и пригласить н
а торжество самых знаменитых гостей.
Ц К тому же тогда нам хватит времени на подготовку подобающего брачног
о соглашения, Ц добавил герцог.
Ц Соглашение уже составляют. Мой адвокат обещал принести все бумаги на
подпись в пятницу.
Новость должна была удивить Каланту, но она не удивилась. Джаред в своей т
ипичной покровительственной манере взял все хлопоты на себя.
Ц Как глава семьи Каланты, я должен проверить все документы со своим адв
окатом. Мы не сможем сделать этого до утра понедельника. Ц Настороженно
сть Генри исчезла, уступив место высокомерной убежденности в том, что он
по-прежнему распоряжается ее жизнью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я