Качество супер, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

он схватил овцу за у
хо, вывернул животному голову и одним ударом острого ножа отсек ту от тул
овища. На очки и на фартук брызнула кровь. Глаза овцы расширились, словно о
на хотела наглядеться напоследок на своих товарок. Цепь заскрежетала, по
плыла дальше, человек вытер кровь и приготовился повторить то же самое с
о следующим животным. Мунго замер посреди улицы Ц ни дать ни взять опеши
вший турист. Кое-как совладав со своим желудком, он заставил себя сойти с
места. Мысли о будущем всегда казались ему непозволительной роскошью, но
сейчас он попросту не мог не задуматься об этой стороне жизни: у него вдру
г возникло впечатление, что дела идут наперекосяк, а сам он бессилен что-л
ибо изменить.
Андре подвел приятелей к обшарпанному «Мерседесу-180». Тот был выкрашен в
черный цвет, однако краска давным-давно выгорела на солнце; к тому же на к
узове машины лежал толстый слой пыли. Салон загромождала всякая всячина
: старые газеты, пустые бутылки из-под воды и прочий мусор. На кожаных сиде
ньях виднелись грязные разводы.
Свитс уселся рядом с Андре, Мунго расположился сзади. Андре запустил дви
гатель. Из выхлопной трубы вырвался сизый клуб дыма. Андре переключил пе
редачу и надавил на педаль газа. Мунго опустил оконное стекло, откинулся
на спинку сиденья и принялся изучать окрестности. Большинство зданий на
городской окраине составляли приземистые сооружения, среди них лишь из
редка попадались хотя бы отдаленно напоминавшие затейливую египетскую
архитектуру.
Они проехали мимо магазина, в котором торговали коврами; очевидно, здесь
же помещалась ковроткаческая мастерская.
Через несколько минут город остался позади, и «мерседес» помчался вдоль
побережья по шоссе, которое вело к границе страны, официально именовавше
йся Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирией.
Автомобиль проскочил через мыс Бон, миновал города Набеул и Хаммамет Ц
пристанища туристов, изобилие отелей и закусочных. Справа тянулись песч
аные пляжи, над которыми поднимался лес разноцветных зонтиков, а слева д
о самого горизонта простирались солончаки. Спидометр пощелкивал, отсчи
тывая мили. К северу от Набеула местность стала более зеленой, поселения
попадались значительно реже.
На отрезке пути от Соуссы до Сфакса побережье изобиловало удобными для к
упания бухточками, вдоль шоссе росли рощицы оливковых деревьев, стволы к
оторых причудливо изгибались в разные стороны, Ц сказывалось воздейст
вие задувавших с моря ветров. В одной такой рощице они заметили человека
с духовым ружьем, который, должно быть, распугивал воробьев. Андре дал гуд
ок; человек помахал рукой, ствол ружья засверкал на солнце. Путешествие з
аняло целый день.
Под вечер они остановились в Габесе, курортном городке, известном своим
оазисом и замечательным пальмовым лесом в три тысячи стволов. Как выясни
лось, Дауни забронировал им номера в дешевом отеле на побережье. Следуя п
олученным инструкциям, Мунго заплатил наличными и потребовал квитанци
ю.
Рассвет следующего дня застал их в дороге. Убаюканный жарой и покачивани
ем автомобиля, Мунго вскоре заснул.
Свитс растолкал его за несколько миль от ливийской границы, в городке по
д названием Рас-Идейр. Все переговоры с пограничниками, которые были воо
ружены автоматами, вел Андре. Пограничники явно скучали и изнывали от жа
ры. Андре отважился пошутить; самый молодой из солдат расхохотался и схв
атился за ремень автомата, который так и норовил соскользнуть с плеча. Ту
нисские паспорта были надлежащим образом проштампованы, и «мерседесу»
разрешили проехать. Мунго пригнулся. Андре уловил его движение и улыбнул
ся в зеркало.
Ц В Ливии трудятся восемьдесят тысяч граждан Туниса. Они постоянно мот
аются через границу, туда-сюда. Пока Каддафи нуждается в специалистах, пр
облем возникать не должно.
Шоссе вновь вышло на побережье Средиземного моря. Мунго пристально разг
лядывал воду Ц зеленовато-голубую у берега и почти синюю у горизонта, гд
е она сливалась с безоблачным голубым небом.
Ц О чем ты думаешь? Ц спросил Свитс, повернувшись к Мартину. С Хьюби явно
что-то происходило: раньше он подобных вопросов не задавал.
Ц Поплавать хочется.
Ц Ага, плыть себе и плыть, до самой Италии. Ц Свитс потер шрам над глазом.
Ц Сдается мне, я понимаю, что ты хочешь сказать.
Зувары они достигли приблизительно два часа спустя после того, как перес
екли границу. «Ситроен», в полном соответствии с тем, что говорил Дауни, ст
оял у двери кузницы на главной улице города.
Ц Поезжай дальше, Ц распорядился Свитс. Ц Не вздумай тормозить, пока н
е проедешь весь квартал.
Ц Расслабьтесь, друг мой, Ц Андре улыбнулся. Ц Если бы ливийцы что-нибу
дь заподозрили, они схватили бы вас на границе.
Ц Делай, что сказано.
Расстояние от Зувары до Триполи составляло что-то около тридцати миль. Г
ород располагался на пересечении двух шоссе. «Мерседес» катился вперед
Ц из света в тень, из тени в свет, а вокруг сменяли друг друга разнообразн
ые виды, запахи и звуки. В сотне ярдов от «ситроена» Свитс хлопнул Андре по
плечу.
Ц Остановись. Ц Чиркнув колпаком колеса о бордюр, автомобиль останови
лся. Андре недоуменно пожал плечами.
Свитс открыл дверцу и сказал:
Ц Я пошел.
Ц Где встретимся? Ц осведомился Мунго.
Ц Скажем, через два квартала, на боковой улочке слева. Через десять минут
. Лады? Ц Мунго посмотрел на часы и кивнул. Ц Не заблудись. Ц Свитс захло
пнул дверцу и направился к «ситроену».
«Мерседес» отъехал от тротуара, но Свитс и не подумал оглянуться, поскол
ьку был занят тем, что изучал улицу. Он нервничал; в такой момент его лучше
было не отвлекать. Он приблизился к «ситроену», поравнялся с багажником
машины, наклонился, заглянул в выхлопную трубу. Одна сажа и ничего больше.
Дверца со стороны водительского места была открыта. Свитс забрался в сал
он. Как будто никто не обратил на него внимания. На приборной панели лежал
а ржавая отвертка; с ее помощью Хьюби открыл «бардачок», достал оттуда бе
лый конверт, в котором обнаружились ключи зажигания и нарисованная от ру
ки карта Триполи с галочкой на улице Сиди-Исса. Рядом с галочкой был напис
ан номер дома.
Свитс сложил конверт пополам, сунул в карман рубашки, затем вставил в зам
ок ключ. Двигатель завелся с первого поворота. Хьюби взглянул на часы. До в
стречи с Мунго оставалось шесть минут. Он выжал сцепление, посмотрел в бо
ковое зеркало, пропустил ярко-зеленое такси, осторожно отпустил педаль,
Ц двигатель взвыл, пикап затрясся как в лихорадке и выскочил на середин
у мостовой. Свитс вырулил на свою полосу, а на перекрестке свернул налево.

С точки зрения Андре, он выполнил все, за что ему было заплачено, а потому ф
ранцуз рвался как можно скорее покинуть Зувару. Проблема заключалась в т
ом, что Мунго отказывался вести всякие разговоры об отъезде Андре, пока н
е появится Свитс. Француз явно оскорбился. Он достал из-под сиденья пласт
иковую бутылку с минеральной водой, отхлебнул, затем неохотно предложил
бутылку Мартину. Тот поднес горлышко к губам. Теплая вода имела слабый пр
ивкус апельсинового сока. Тут из-за угла показался «ситроен».
Мунго огляделся: ни пешеходы, ни какой-либо автомобиль в потоке уличного
движения подозрений не вызывали. Свитс переключил передачу, и дизельный
двигатель «ситроена» раздраженно фыркнул. Мунго вылез из «мерседеса». А
ндре широко улыбнулся, уже прикидывая, должно быть, как потратит честно з
аработанные денежки. Свитс притормозил рядом с «мерседесом», и Мунго быс
тро запрыгнул в кабину «ситроена».
Ц Обратно на шоссе? Ц спросил он. Свитс кивнул. Мунго обернулся. Багажни
к пикапа загромождали деревянные ящики, украшенные черной вязью арабск
их букв. Ц Не смотрел, что там?
Ц Некогда было.
«Мерседес» тронулся. Свитс отпустил Андре ярдов на тридцать и поехал сле
дом, стараясь сохранять дистанцию.
Какой-то старик, который стоял в луже воды, потряс над головой связкой рыб
ы и что-то крикнул. Его лицо и руки были в чешуе, которая серебрилась в луча
х солнца. Свитс выехал на главную улицу, затем свернул в переулок, который
должен был вывести на шоссе. Некоторое время спустя они выбрались на дор
огу. Внезапно впереди показалась громадная куча земли, возле которой вал
ялись в грязи лопаты и кирки, словно строители объявили забастовку, побр
осали свои инструменты и разошлись по домам. Вдоль обочин дороги выстрои
лась техника. «Мерседес» обогнул бульдозер, причем дорога в этом месте б
ыла настолько узкой, что Андре пришлось сбросить скорость почти до миним
ума. Интересно, пройдет ли «ситроен»?
Ц Должно быть, время молитвы, Ц произнес Свитс, имея в виду причину, по ко
торой не видно было строителей, и сосредоточился на вождении. Он не своди
л взгляда с бокового зеркала, а потому заграждение первым увидел Мунга. Д
орогу преграждали с десяток вооруженных до зубов солдат, джип с пулемето
м в кузове и русский танк Т-52. Андре резко затормозил, «мерс» развернуло по
перек дороги. Мунго услышал гудение: башня танка начала медленно поворач
иваться.
Ц Жми! Ц крикнул Мартин.
Позади зарокотал движок бульдозера. Свитс нажал на тормоза, переключилс
я на заднюю передачу. «Ситроен» врезался багажником в нож бульдозера. Св
итс рванул рычаг, но ехать было некуда Ц они оказались в ловушке между бу
льдозером и «мерседесом». Гудение прекратилось. Из ствола танка вырвало
сь пламя. «Мерс» подпрыгнул, крышка капота оторвалась и плюхнулась в гря
зь, забрызгав солдат; объятый огнем автомобиль рухнул на асфальт, к небу п
отянулись клубы густого черного дыма.
Ц Господи! Ц прошептал Свитс. Лобовое стекло «мерса» покрылось паутин
ой трещин и окрасилось в розовый цвет Ц к нему прилипли куски плоти. Внов
ь послышался гул, и башня танка развернулась в сторону «ситроена».

Глава 31
Александрия

Миниатюрный будильник на батарейках зазвонил ровно в шесть часов. Звоно
к телефона раздался несколько секунд спустя. Это звонили снизу, от порть
е. Как всегда, Дауни решил подстраховаться. Чарли и Дженнифер позавтрака
ли в ресторане гостиницы. Завтрак состоял из омлета, жареных помидоров, п
одливки и пшеничных хлебцев. Они допивали по второй чашке кофе, когда к ст
олику подошел высокий и худой араб в брюках цвета хаки, яркой гавайской р
убашке и кожаных сандалиях на босу ногу. Он проигнорировал Чарли и улыбн
улся Дженнифер, показав зубы из разряда тех, какие можно купить только за
деньги, после чего сообщил, что является их водителем и что им пора ехать.

Ц Как тебя зовут, приятель? Ц спросил Чарли, ухватив араба за рукав.
Ц Если хотите, зовите Амиром. Ц Араб пожал плечами. Ц Торопитесь. Нам не
льзя опаздывать.
В аэропорту их поджидал маленький двухмоторный «бичкрафт». Амир забрал
ся в кокпит и запустил двигатель. Динамик затрещал, потом из него донесла
сь фраза на арабском.
Амир что-то ответил, отрегулировал дроссель; самолет развернулся, а зате
м медленно вырулил на запасную полосу.
Двигатели взвыли, «бичкрафт» задрожал всем корпусом, а потом, набирая ск
орость, помчался по узкой полоске асфальта. Амир потянул на себя штурвал:
нос самолета задрался кверху, а в следующее мгновение машина оторвалась
от земли. Чарли посмотрел в иллюминатор, стекло которого испещряли много
численные трещины. Под ними лежала Александрия Ц виднелись отмели у поб
ережья озера Мариут, грузовые суда, что стояли на якоре в гавани; в глаза б
или солнечные зайчики, что отражались от лобовых стекол автомобилей, кот
орые двигались по Карнизу. Чарли хотел было посмотреть, как выглядит с вы
соты отель «Палестина», но вид на тот загораживало крыло. Вскоре самолет
повернул на юг, в направлении границы с Ливией. Постепенно набрав добрых
восемь тысяч футов, «бичкрафт» полетел вдоль побережья Арабского залив
а. Сверху море казалось гладким и спокойным Ц этакое огромное голубое з
еркало, отороченное, у берега, белой полоской прибоя. Расстояние между Ал
ександрией и городком Амсаад, что находился близ границы, составляло не
более трехсот миль. Скорость же самолета равнялась ста двадцати узлам; п
о словам Амира, они должны были приземлиться что-то около десяти часов.
Ц О чем ты думаешь? Ц справилась у Чарли Дженнифер.
Ц Так, ни о чем, Ц отозвался он, глядя на ее отражение в иллюминаторе. Дже
ннифер пристально смотрела на него.
Ц Хочешь вернуться в Каир и забыть обо всем, как о страшном сне?
Ц Нет, Ц ответил Чарли, представив себе свою каморку, красно-сине-зелен
ые полоски на стене, вспомнив одиночество, от которого не знал куда деват
ься. Ц Я всего лишь хочу, чтобы мы с тобой очутились где-нибудь в другом ме
сте. Вдвоем.
Ц Я люблю тебя, Чарли, Ц Дженнифер развернула его к себе и поцеловала в г
убы.
Ц Правда?
Ц Да. Очень-очень.
Часы показывали начало одиннадцатого, когда тембр двигателей слегка из
менился и самолет пошел вниз. Местность мало-помалу перестала напоминат
ь картину кисти абстракциониста; уже можно было различить отдельные дет
али ландшафта. Дженнифер показала в иллюминатор. Амсаад! Снижение продол
жалось. Чарли заметил пограничный пост Ц здание таможни, барьеры в черн
о-белую полоску, лендроверы на автомобильной стоянке. Из караульного по
мещения вышел человек: он потянулся, затем, заслонив глаза ладонью, посмо
трел на небо. Земля быстро приближалась. Чарли услышал свист Ц это Амир н
асвистывал сквозь зубы какой-то мотивчик. Касание! Посадка оказалась до
вольно жесткой, несмотря на то, что амортизаторы значительно смягчили уд
ар, и Чарли порадовался, что не забыл пристегнуться. Амир выругался по-ара
бски, включил тормоза. Двигатели натужно взвыли, самолет окутали клубы п
ыли, которые, впрочем, тут же развеялись. Аэропорт походил на военный лаге
рь: узенькая асфальтовая дорожка, горсточка сборных домиков из гофриров
анного железа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я