смеситель с отверстием для шланга с лейкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он внимательно слушал, иногда перебивал, уточнял ту или иную д
еталь, однако не делал никаких записей Ц возможно, в кармане у него лежал
включенный диктофон или, что вероятнее, комната для допросов была напичк
ана разнообразными подслушивающими устройствами. Впрочем, какая разни
ца? Чарли быстро сообразил, что сам по себе не интересен Дауни, что того ин
тересуют лишь бандиты.
Ц Вы вышли на улицу, и что дальше?
Чарли описал Дауни желтый «фиат» с треснувшим лобовым стеклом, отсутств
ующими колпаками колес и драной кожей на заднем сиденье, однако сколько
ни старался, не сумел вспомнить номер и обнаружил, что запамятовал маршр
ут, хотя и был уверен, что очутился на острове Гезира отнюдь не кружным пут
ем и что по дороге не было ни остановок, ни встреч с сообщниками бандитов.

Ц Постарайся вспомнить, на какой улице стоял тот дом. Это крайне важно.
Ц Мы переехали мост Эль-Тарир, миновали «Спортивный клуб» и свернули на
Шагарет-эль-Дурр. Вы знаете город? Ц Дауни кивнул. Ц Дальше… Я боюсь оши
биться. Было темно.
Ц К тому же ты так перепугался, что тебе было ни до чего. Опиши дом.
Ц Три этажа. Оштукатуренные стены белого или бледно-желтого цвета, изго
родь с железными воротами, решетки на окнах.
Ц Сколько всего окон?
Чарли зажмурился. Поначалу перед его мысленным взором возник лишь фонар
ь над крыльцом, который одно мгновение ярко светился, а в следующее уже по
гас; затем в сознании, словно на фотоснимке, проступило изображение здан
ия.
Ц Два на каждом этаже, справа и слева от двери.
Ц Джимми сказал, ты утверждаешь, что входная дверь была открыта.
Ц Да.
Ц Хочешь перекусить? Ц справился Дауни. Он пребывал в некотором затруд
нении, не зная, верить Чарли или нет; потом решил, что в любом случае хватит
грозить кнутом, пора предложить пряник. Ц Здесь подают шикарные булочк
и с отрубями. Тебе понравится. Ц Дауни подошел к двери, распахнул ее и про
изнес нечто неразборчивое, обращаясь к тому, кто находился в коридоре. А Ч
арли и не подозревал, что их охраняют! Интересно, с какой стати? Или тут так
заведено? Дауни закрыл дверь, вернулся к столу, встал напротив Чарли и пог
лядел на того сверху вниз. Ц Сколько ты весишь? Ц Чарли передернул плеч
ами. Ц Наркотики принимаешь? Ц Чарли помедлил с ответом, но для Дауни ок
азалось достаточно заглянуть допрашиваемому в глаза. Ц Гашиш?
Ц Да. Но последние пару месяцев я воздерживался.
Ц Что-нибудь еще?
Ц Нет, никогда.
Ц Закатай рукава. Ц Дауни тщательно осмотрел руки Чарли, выискивая сле
ды уколов. Ц Когда жил в Лос-Анджелесе, употреблял? Ц Чарли отрицательн
о покачал головой. Ц Да, парень, таких, как ты, поискать. Ц Дауни обошел во
круг Чарли и вдруг взялся массировать тому шею. Ц Тебе не мешает пострич
ься и побриться, а заодно и переодеться. Ц Его пальцы ловко разминали мыш
цы. Ц Расскажи мне, что случилось после того, как вы вошли в дом.
Чарли вспомнил захлопнувшуюся с тихим щелчком дверь, снова, будто наяву,
ощутил под ребрами тупое рыло автомата и покорно двинулся к лестнице. Он
начал подниматься. Ступеньки заскрипели, и в первый момент, услышав этот
звук, Чарли решил, что бандит выстрелил. Он описал второй этаж: тускло осве
щенный коридор, фотопортреты в затейливых рамках Ц суровые старики с не
одобрительно поджатыми губами и испепеляющими взглядами, немые свидет
ели трусости, проявленной им на площадке, когда он даже не попытался помо
чь женщине в ночной рубашке.
Ц Где ты взял инструменты, которыми открыл сейф? Они принадлежали тебе и
ли твоим похитителям?
Ц Не мне.
Ц Уверен? Ц Дауни саркастически усмехнулся. Ц Значит, ты забрался в се
йф, и тут началась пальба? Бах! Бах! Ц Дауни хлопнул в ладоши. Ц Здорово, пр
авда? Ц В его зрачках плясали искорки смеха, однако Чарли не заметил взгл
яда Дауни, поскольку вновь перенесся в ту комнату и прижался к полу возле
раскрытого сейфа. На стенах мерцали блики оранжевого света, гулко звякал
и гильзы, мужчина в пижаме, весь в крови, рухнул на порог, пахло порохом и см
ертью… Ц А потом ты зарезал своего спутника, схватил деньги и дал деру, т
ак? И где же эти деньги?
Ц Остались в кофейне.
Ц Ясно. Джимми сообщил, что ты не помнишь ни названия кофейни, ни улицы, на
которой она находится.
Ц По-моему, где-то в квартале Абдин.
Ц Сумеешь отыскать?
Ц Да, если она не сгорела дотла.
Ц Что еще ты позаимствовал из сейфа? Ц спросил Дауни со смешком.
Ц Ничего.
Ц А как же лавры Али-Бабы? Неужели там не было бриллиантов?
Ц Кажется, нет.
Ц Сейчас я объясню, что означают мои вопросы. Ц Дауни поднял правую рук
у жестом регулировщика уличного движения на оживленном перекрестке. Ц
Примерно неделю назад в автокатастрофе на Александрийском шоссе погиб
один араб по имени Азиз Механна. Мы полагаем, что тебя похитили его дружки
. Азиз был медвежатником, то есть взломщиком сейфов. Кроме того, он баловал
ся политикой. Ты слышал о таком деятеле Ц Муамар аль-Каддафи?
Ц Ливийский диктатор?
Ц Он самый. Рейган окрестил его «бешеным псом с Ближнего Востока». Впроч
ем, Ронни пришел и ушел, а Муамар по-прежнему сидит в своем кресле. Азиза по
дозревали в совершении нескольких террористических актов, причем мы ув
ерены, что эти взрывы финансировались Ливией. Скажи мне вот что: те, кто по
хитил тебя, были обыкновенными бандитами или же их можно записать в прис
пешники Каддафи?
Ц В сейфе не было ничего, кроме денег.
Ц Ладно. Ты схватил бабки и убежал. А что потом?
Чтобы закончить свой рассказ, Чарли потребовалось немного времени. Он из
лагал все в подробностях, однако всячески избегал упоминать о странном к
онверте с листком папиросной бумаги внутри. Дауни сочувственно хмыкнул,
когда Чарли поведал о непредвиденном купании в пруду; впрочем, его уловк
а не подействовала, ибо Чарли, по-видимому, успел разобраться в ходе разго
вора, с кем имеет дело. Должно быть, Дауни почувствовал, что клиент насторо
жился, а потому стал задавать вопросы как-то невпопад. Чарли продолжал. Ко
гда он рассказал о «БМВ», пьяной компании в салоне и выходке Салли, Дауни г
ромко рассмеялся, явно не поверив ни единому слову. Тут в дверь постучали,
и порог комнаты переступил морской пехотинец, который держал в руках пла
стиковый поднос. На нем стояли большой термос и бумажная тарелка с грудо
й пышущих жаром булочек.
Ц Угощайся, Ц предложил Дауни. Ц Ах да, у тебя болят зубы. Между прочим, м
ожем вылечить в два счета. Потерпи, я сейчас. Ц Он взял одну булочку и след
ом за морским пехотинцем вышел из комнаты. Дверь захлопнулась.
Чарли посидел, подумал, затем отвернул колпачок термоса и налил себе гор
ячего кофе. Ему вспомнились манеры Дауни.
Как легко тот переходит от дружелюбия к враждебности! Нет, с ним надо держ
ать ухо востро, иначе он того и гляди устроит какую-нибудь ловушку.

* * *

Ричард Фостер сидел, положив ноги на стол, и читал вчерашний выпуск «Ваши
нгтон пост», доставленный утром с дипломатической почтой. Он изучал спор
тивный раздел. «Краснокожие» вновь сели в лужу: вели-вели в счете в матче
с «Патриотами», а в конце игры сдали и позволили сопернику выиграть с пер
евесом всего в одно очко. Внезапно раздался звуковой сигнал. Фостер нажа
л кнопку на селекторе.
Ц Что случилось, Дороти?
Ц Пришел мистер Дауни, мистер Фостер.
Ц Пусть подождет. Ц Фостер перелистнул страницу. Судя по календарю, «Кр
аснокожие» проводили следующую игру вечером в понедельник на стадионе
«Джек Мэрфи» против «Ковбоев Далласа». Фостер закрыл газету и сложил ее
так, как привык в те дни, когда работал почтальоном, а потом сунул в медную
мусорную корзину. Во всем должен быть порядок. Он снова нажал на кнопку и п
роизнес:
Ц Хорошо, Дороти, пригласите его.
Первое, что бросилось в глаза Фостеру, Ц россыпь коричневых крошек на ла
цканах пиджака Дауни. По ангельской улыбочке Дауни вполне можно было пре
дположить, что он минутку назад закусил канарейкой, а вовсе не заурядной
шоколадкой.
Ц В чем дело, Джек?
Ц В Чарли Макфи. Ц Не вынимая рук из карманов, Дауни подошел к окну и посм
отрел на улицу. В дальнем конце квартала на крыше британского посольства
, лениво трепыхался «Юнион Джек»; часовые у ворот, замершие в неподвижнос
ти, выглядели раскрашенными оловянными солдатиками. Дауни перевел взгл
яд на отражение Фостера в поляризованном оконном стекле и решил про себя
, что в жизни тот куда уродливей.
Ц Мне казалось, им занимается Абрамс.
Ц Выходит, Джимми держит вас в курсе? Ц справился Дауни, усаживаясь на п
одоконник.
Ц В подробности он меня не посвящал, Ц отозвался Фостер.
Ц Чарли утверждает, что забрал из сейфа только деньги, однако, по-моему, о
н лжет.
Ц С чего вы взяли?
Ц Он изрядно занервничал, когда я стал расспрашивать его о пожаре в кофе
йне, упорно повторял, что в сейфе не было ничего, кроме денег, а потом попыт
ался скормить мне небылицу насчет того, как чуть было не соблазнился дам
очкой в красном «БМВ», как отверг ее и провел ночь в склепе на одном из кла
дбищ. Ц Дауни выдержал паузу. Ц Ходят слухи, что на Гезире расположена я
вка ливийской разведки…
Ц Это для меня новость, Джек, Ц Фостер нахмурился.
Ц Джимми раздобыл адрес Чарли, потолковал с соседями. Никто из них не вид
ел ни желтого «фиата», ни бандитов. Тогда Джимми поехал в «Савой-Континен
таль»; по словам Макфи, девица из красного «БМВ» проживала именно там. Пор
тье подтвердил. Их было четверо Ц эта девица со своим мужем и еще одна пар
а. Они улетели обратно в Штаты сегодня утром. Ц Дауни наконец-то заметил
крошки на пиджаке и легким движением руки стряхнул их на безупречно чист
ый ковер.
Ц И что же мы имеем в итоге?
Ц У вьетнамцев есть такая пословица: «В каждой куче лжи обязательно най
дется зернышко истины».
Ц Нам нужны свидетели происшедшего на Гезире, Ц сказал Фостер.
Ц Посадите Макфи под замок и посмотрите, что будет дальше. Допустим, кто-
то находит в реке тело со стальной отмычкой в горле и вызывает полицию. Ес
ли выяснится, что Макфи все высосал из пальца, то бишь перекурился гашиша,
отправьте его домой, если он и впрямь, разумеется, гражданин США.
Ц Адвокаты его жены вот уже полтора года бомбардируют нас телеграммами
. Он стоит несколько миллионов, которые потихоньку улетучиваются.
Ц Вы им сообщили?
Ц Пока нет. Я не уверен, тот ли он, за кого себя выдает. Адвокаты прислали м
не фотографию, но по ней трудно составить окончательное мнение, а отправ
лять в Штаты обманщика как-то не хочется.
Ц Дайте ему передохнуть и прийти в себя, Ц предложил Дауни и криво усме
хнулся. Ц Посадите на диету из мяса с кровью и скополамина.
Ц Нет, Джек, никаких наркотиков. Я задержу его, но лишь с тем, чтобы удостов
ериться, что он на самом деле Чарли Макфи, и не подпустить к нему наемных у
бийц, а не затем, чтобы потрафить вашим садистским наклонностям.
Ц Но разговаривать-то нам не запрещается?
Ц Говорите, но тихо, без криков.
Ц Клянусь честью, Ц сказал Дауни и облизнулся.

Глава 10

Кто-то схватил Чарли за плечо и настойчиво потряс. Он открыл глаза и увиде
л вытянутое, озабоченное лицо Джимми Абрамса.
Ц С вами все в порядке, Чарли?
Чарли кивнул, мало-помалу припоминая, где он, собственно, находится и что
все это значит. Абрамс Ц высокий лоб, редкие брови дугой, водянисто-голуб
ые глаза, прямой нос с широкими ноздрями, тонкие, как у инквизитора, губы
Ц смотрел на него в упор. Чарли терпеть не мог Абрамса, но старался не выд
авать своих чувств.
Ц Мне сказали, что вы прихворнули.
Ц Слишком много ел, отсюда все и пошло.
Ц Согласитесь, разве годится кормить взрослого человека, мужчину, було
чками? Вы не обедали? Ц Чарли покачал головой. Ц Боже мой! А я ведь распор
ядился, чтобы вас накормили. Ломоть ветчины, жареная картошка, салат из ов
ощей, стакан молока… Ц Абрамс похлопал Чарли по плечу, неуклюже, так сказ
ать, чисто по-мужски выражая свое сочувствие. Ц Пойдемте из этой проклят
ой темницы! Ц Чарли послушно вышел в коридор. Они достигли лифта, Абрамс
нажал кнопку, и створки дверей сомкнулись с тихим шелестом. Кабина пришл
а в движение, вскоре остановилась, и створки вновь разошлись. Абрамс пров
ел Чарли по тускло освещенному коридору в крохотную комнатку, включил св
ет, приблизился к единственному окну и раздвинул шторы. Ц Замечательно,
правда?
Ц Правда, Ц подтвердил Чарли, гадая, как Абрамс поступит дальше. Протян
ет ладонь за чаевыми? Он также подошел к окну, попытался открыть его и обна
ружил, что ничего не выйдет. Окно было забито, крепко-накрепко; толстое пы
льное стекло отливало зеленым. Должно быть, пуленепробиваемое.
Чарли постучал по стеклу ногтем, затем с размаху ударил кулаком. Абрамс к
инул на него озадаченный взгляд, Снаружи сгущались сумерки. Во дворе пос
ольства, который располагался прямо под окном, трое мужчин садились в дл
инный черный лимузин. Вот машина тронулась, покатила к воротам, в свете фо
нарей засверкали хромированные накладки; чем быстрее двигался автомоб
иль, тем яростнее трепетали флажки на капоте. Лимузин выехал из ворот, и те
автоматически закрылись. Вероятно, над двором раскатился гул, когда одн
а металлическая створка соприкоснулась с другой, однако в комнате, отдел
енной от внешнего мира толстым стеклом и не менее толстыми стенами, не ра
здалось ни звука.
Абрамс куда-то исчез. Чарли услышал плеск воды, который донесся из раскры
той двери. Он осмотрелся, привыкая к своему новому жилищу. Комната имела п
рямоугольную форму. Ее стены были выкрашены в грязно-белый цвет, на парке
тном полу лежала красно-сине-зеленая циновка. Обстановку составляли ма
ленький письменный стол, гардероб и узкая кровать, застеленная темно-си
ним пикейным покрывалом, которое украшали похожие на звезды блестки. Кар
тинка на шторах изображала привольную ковбойскую жизнь. На стене над кро
ватью висела огромная, в половину человеческого роста фотография парен
ька в бейсбольной форме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я