Качество супер, сайт для людей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она сосредоточенно прислушивалась к хрусту хлопьев на зубах. Пару минут
спустя раздались шаги, и на дороге показались Мунго и Чарли, оба в широкоп
олых фетровых шляпах. За плечами у Чарли висел объемистый вещмешок, Мунг
о нес сразу два. Они были вооружены автоматами и пистолетами наподобие т
ого, каким владел Дауни.
Мунго передал один рюкзак Дженнифер, а второй швырнул к ногам Свитса.
Ц Пора в дорогу, Ц сказал он.
Ц Куда?
Ц На прогулку. Ц Свитс пожал плечами, под темно-зеленой рубашкой заигр
али мускулы. Ц Десять миль туда, десять обратно. Торопиться не будем, а то,
неровен час, еще свалитесь. Доедай свой завтрак, детка. Чем раньше выйдем,
тем скорее вернемся.
Ц Я не голодна.
Свитс просунул руки в лямки рюкзака. Мунго вручил ему автомат австрийско
го производства, марки «Штайр». Дауни считал, что «штайры» надежней «узи
», и был совершенно прав. Дженнифер тоже получила оружие: «штайр» и пистол
ет в кобуре. Она взяла рюкзак. Тот был изготовлен из серовато-коричневого
нейлона, имел каркас из полых алюминиевых трубок, мягкие лямки и нечто вр
оде легкого покрывала, чтобы предотвращать повышение температуры внут
ри. Он оказался довольно тяжелым, но вес был распределен безупречно.
Мунго дал Дженнифер широкополую шляпу, точь-в-точь ее размера. Интересно
, подумалось женщине, а есть что-нибудь такое, о чем Дауни не знает?
Ц Ну, Ц произнес Свитс, Ц пошли.
Ц Как я выгляжу? Ц Дженнифер улыбнулась Чарли и надвинула шляпу на глаз
а.
Ц Ужасно, Ц сказал Свитс.
Дженнифер пропустила его высказывание мимо ушей и вопросительно посмо
трела на Чарли.
Ц Действительно ужасно, Ц ответил тот со вздохом.
Ц Можешь красть мои мысли, Ц заявил Свитс, Ц но не вздумай положить гла
з на мою девчонку.
Дженнифер закинула на плечо автомат. Мушка впилась ей в спину; она поправ
ила ремень, чтобы избавиться от неприятного ощущения, затем застегнула н
а талии пояс с кобурой, заметив, что в том проделано несколько дополнител
ьных отверстий, после чего переместила кобуру на правое бедро. Любопытно
, что в мешке? Еда, снаряжение; может быть, парочка шлакоблоков? Свитс двину
лся вперед, Чарли последовал за ним. Дженнифер устремилась вдогонку, гад
ая, что на уме у Дауни, с какой стати он решил, что им необходима подобная тр
енировка. Надо будет поинтересоваться при встрече.
Они, шагая цепочкой по асфальту, миновали пустой ангар, от металлических
стен которого исходил нестерпимый жар, прошли мимо сборных домиков из го
фрированного железа, мимо площадки для зенитного орудия: выбеленный сол
нцем низкий бетонный бортик, мешки с песком, кольцо стальных стержней. Дж
еннифер обернулась. Мунго глядел им вслед.
Она помахала рукой; Мартин не пошевелился.
Лучи солнца отражались от крыш в тех местах, где облупилась нанесенная д
ля камуфляжа краска. Гонимое ветром, над дорогой пронеслось облачко пыли
. Домики остались позади. На протяжении первой мили местность была более-
менее ровной, дождь и ветер с далеких плато сгладили попадавшиеся под но
ги камни. Ландшафт выглядел до отвращения унылым, в нем доминировал серы
й цвет, лишь небо над головой было бледно-голубым. Дженнифер не поднимала
глаз, смотрела на следы, которые оставляли на песке башмаки Чарли. Некото
рое время спустя она осознала, что ее окликает Свитс, вскинула голову и ув
идела, что отстала на добрую сотню ярдов. Дженнифер захлестнуло отчаяние
, которое тут же сменилось раздражением; она ускорила шаг. Маленький отря
д взобрался на холм. Свитс протянул Дженнифер цейсовский бинокль, махнул
рукой, очевидно предлагая оглядеть окрестности. Дженнифер приставила б
инокль к глазам. Куда ни посмотри, всюду песок, исчерченный серыми и черны
ми тенями; над песком нависало знойное марево. Определить на глазок расс
тояние до какой-нибудь цели представлялось невозможным. Она возвратила
бинокль Свитсу.
Ц Поняла? Больше не отставай. Если заплутаешь, можешь забрести черт-те к
уда.
Чарли вынул из рюкзака фляжку с водой, отвернул колпачок и жадно прильну
л к горлышку. Свитс достал жестяную коробочку, высыпал на ладонь горсть к
оричневых таблеток и предложил Чарли. Тот с подозрением уставился на пил
юли.
Ц Бери, Ц проговорил Свитс. Ц Соляные таблетки. По такой жаре их нужно п
ринимать каждые два часа, по две-три штуки. Ц Чарли завинтил колпачок фл
яжки и отрицательно покачал головой. Свитс повернулся к Дженнифер. Ц Уг
ощайся. Кстати, что касается воды: пей, сколько влезет, нам хватит.
Ц Полагаюсь на твои слова, Ц ответила Дженнифер, встряхивая свою фляжк
у, Ц потому что у меня, похоже, пусто.
Ц Доверься мне. Ладно, пошли. Идем цепочкой, расстояние друг от друга Ц н
е больше двадцати ярдов. Если вам покажется, что я иду слишком быстро, крич
ите. И не забывайте пить. Чтобы сохранить здоровье в пустыне, надо вылакат
ь как минимум пять кварт жидкости. Когда фляги опустеют, скажите мне, и мы
их наполним.
Ц Чем? Ц удивилась Дженнифер.
Ц Водой, детка, водой, которая у тебя в рюкзаке. Или ты думала, что там чугу
нное белье? Ц Свитс двинулся вниз по склону, загроможденному камнями, ме
жду которыми залегли тени.
Утреннее солнце палило нещадно. Лагерь исчез из виду.
Вокруг простиралась пустыня, бескрайнее пространство песка и камня. На г
оризонте дрожало марево, высоко над головами голубело небо. Около полудн
я Свитс привел новобранцев в неглубокий уэд, где можно было худо-бедно ук
рыться от палящего зноя. Этот уэд вкупе со множеством других вади образо
вал естественную канализационную систему пустыни. Дожди здесь шли край
не редко, иногда в течение нескольких лет не выпадало ни капли, но когда он
и начинались, на тысячи квадратных миль песка обрушивался настоящий лив
ень; уровень воды поднимался со скоростью два с лишним дюйма в час, и даже
самые глубокие вади оказывались заполненными до краев, причем настольк
о быстро, что люди, которых дождь застигал в том или ином уэде, порой не усп
евали спастись.
Дженнифер скинула с плеч вещмешок, села, потом легла на спину. К мокрой от
пота шее тут же прилип песок. Она в третий раз за утро осушила флягу, однов
ременно наблюдая за Свитсом, который разулся, снял шерстяные носки и раз
ложил их для просушки на камне. Те как будто засверкали в лучах солнца. Сви
тс открыл свой рюкзак, порылся внутри, достал пакетик с питательной смес
ью, в состав которой входили орехи, зерновые и сушеные фрукты, вытряхнул н
а ладонь два или три кусочка, сунул в рот и сказал, обращаясь к Чарли:
Ц Хочешь?
Ц Я не голоден.
Ц Ну и что? Силы-то надо поддерживать. Ц Свитс поглядел на Дженнифер и ус
мехнулся: Ц Они тебе еще пригодятся. Ц Он бросил в рот очередную порцию
смеси, энергично задвигал челюстями, и в тишине, которая царила в пустыне,
Дженнифер отчетливо услышала, как хрустят у него на зубах орехи. Свитс вы
пил воды, затем поставил фляжку в тень. Ц Через десять минут пойдем дальш
е. Ц Он надвинул шляпу на лоб и закрыл глаза.
Дженнифер пошарила в карманах рюкзака, отыскала пакетик такой же смеси,
заставила себя проглотить целую горсть, затем прильнула к фляжке. Чарли
сидел, скрестив ноги, и смотрел на противоположный склон уэда.
Ц О чем вы думаете? Ц спросила Дженнифер. На мгновение ей показалось, чт
о Чарли не расслышал, но он вдруг произнес, так тихо, что она едва разобрал
а слова:
Ц Об острове Истмас-Коув.
Ц Где это, Чарли?
Ц Близ Санта-Каталины. Ц Раз в году Чарли нанимал гидросамолет и вмест
е с двумя-тремя старшими сотрудниками отправлялся на остров, который на
ходился в двадцати шести милях от побережья. Там они пили пиво, забиралис
ь на гору Оризаба, охотились на диких кабанов, которыми кишели эвкалипто
вые рощи и заросли кустарника. Он представил себе, что сидит на берегу мор
я, уже под вечер, достает из переносного морозильника лед и бутылку виски
… Раскаленный песок источал жар; уэд словно потешался над воспоминаниям
и Чарли.
Ц Джек сказал мне, что вы из Лос-Анджелеса. Ц Чарли кивнул. Ц А вы знаком
ы с кем-нибудь из Голливуда?
Ц Так, кое с кем.
Ц С актерами?
Ц С бухгалтерами, Ц ответил Чарли с улыбкой.
Свитс проснулся с той же легкостью, с какой заснул. Он натянул носки, обулс
я и направился вниз по уэду. К тому времени, когда Дженнифер и Чарли поднял
ись на ноги, он успел отойти ярдов на тридцать. Вот Свитс остановился, нагн
улся и быстро соорудил из камней нечто вроде маленькой колонны, после че
го, скрипя башмаками по гальке, вернулся к своим подопечным, ткнул пальце
м в сторону каменной пирамиды и сказал:
Ц У нас остался примерно половинный запас воды. Скорее всего мы сумеем в
тиснуть его в один рюкзак, который понесет тот, кто наберет меньше всего о
чков. Вопросы?
Ц Я ни разу в жизни не стреляла, Ц проговорила Дженнифер, Ц и не имею ни
малейшего представления, как обращаться с оружием.
Ц У всех у нас «штайры-69», Ц сообщил Свитс, снимая автомат с плеча. Ц Они
сделаны по образцу «узи», однако в них внесены кое-какие улучшения. Вот эт
а штучка на стволе Ц предохранитель. Чтобы автомат выстрелил, его нужно
отвести назад. Видите? В магазине тридцать два патрона. Можно стрелять од
иночными выстрелами, слегка нажимая на курок, или же вести автоматически
й огонь со скоростью пятьсот пятьдесят патронов в минуту. При такой стре
льбе магазин пустеет за три секунды. Ц Он указал на Дженнифер: Ц Сначал
а дама.
Дженнифер взяла автомат, сняла оружие с предохранителя, уперла в плечо п
риклад, прицелилась и тихонько нажала на спусковой крючок. Слева от пира
мидки, приблизительно в футе от цели, взметнулось облачко пыли. Отдача чу
ть было не вырвала автомат из рук, ствол задрался вверх. Дженнифер рефлек
сивно надавила на курок и выпустила пару-тройку патронов в небо.
Ц Неплохо, Ц похвалил Свитс. Ц Правда-правда.
Дженнифер прицелилась снова, на сей раз аккуратнее, надавила на курок и н
е отнимала пальца до тех пор, пока в магазине не осталось патронов. Каменн
ая пирамидка исчезла в клубах пыли и щебня, послышался лязг металла о кам
ни, где-то вдалеке свистнула срикошетившая пуля.
Ц Что ж, Чарли, Ц заметил Свитс, Ц похоже, быть тебе водоносом.
Они двинулись в путь в прежнем порядке. Свитс вывел их на широкий скалист
ый гребень, украшенный базальтовыми колоннами, которые протянулись вдо
ль склона этакой вереницей подпорок для гигантских ступеней. Дженнифер
поправила лямки рюкзака, чтобы тот не так давил на плечи. Они прошли уже чт
о-то около пятнадцати миль, что, разумеется, сказывалось на мышцах ног, на
плечах, на спине, по которой елозил проклятый рюкзак. Наверняка без раздр
ажения кожи не обойдется. К тому же Дженнифер начали беспокоить башмаки,
тяжеленные и неуклюжие, в которых ногам было совсем не уютно. В глазах не с
охранилось ни капли влаги; вдобавок в них постоянно лезла пыль. А тут еще с
олнце! У нее разболелась голова Ц должно быть, от усталости. Она ковыляла
следом за Чарли, продолжая идти скорее по инерции, нежели сознательно. По
луденное солнце неторопливо перемещалось по безоблачному небу. Дженни
фер сбавила шаг, чтобы выпить воды из фляжки. На песок легла причудливая, д
еформированная тень. Внезапно тень взмахнула руками, съежилась и в мгнов
ение ока исчезла.
Дженнифер упала на спину; рюкзак отлетел в сторону, очки свалились с пере
носицы, и в глаза ударило солнце. По щекам потекли неизвестно откуда взяв
шиеся слезы; они почти мгновенно испарялись, кожа на лице стягивалась. Вн
езапно Дженнифер ощутила прикосновение чьих-то рук. Ее осторожно усадил
и. Чарли! Она попыталась улыбнуться. На нее внимательно глядел Свитс. Лица
Чарли и Свитса вытесняли друг друга из поля зрения Дженнифер. Мужчины за
кричали один на другого, их крики доносились откуда-то издалека, как будт
о Дженнифер вдруг очутилась под водой. К ее губам прижалось что-то твердо
е, пересохшее горло смочила теплая водичка. Дженнифер поперхнулась. Кто-
то плеснул водой в лицо. Она зажмурилась, представляя себе, что лежит на бе
регу моря на острове Истмас-Коув.
Ц Она поправится? Ц спросил Чарли.
Ц Выживет, Ц отозвался Свитс, взваливая Дженнифер на плечи. С головы же
нщины упала шляпа, огненно-рыжие волосы засверкали на солнце. На веках Дж
еннифер проступили едва заметные лиловые пятнышки, зато со щек сползла в
сякая краска. Губы ее были чуть приоткрыты, дышала она прерывисто. Ц Крас
авица, верно?
Ц Я как-то не задумывался. Ц Чарли подобрал шляпу Дженнифер.
Ц Знаешь что, Чарли? Ц проговорил Свитс и рассмеялся сухим, отрывистым
смехом, похожим на карканье ворона. Ц Я тебе почти верю. Ц Продолжая сме
яться, он направился к скальному выступу, громадному серому камню, до кот
орого было не меньше четверти мили. Несмотря на свою ношу, Свитс передвиг
ался удивительно быстро. Чарли едва ли не бежал за ним следом. Добравшись
до скалы, он без сил рухнул на песок. На рубашке выступили соляные разводы
, глаза заливал пот. Свитс сбрызнул водой лоскут ткани, встал на колени ряд
ом с Дженнифер и смочил ей лицо. Ц Придется подождать, пока не зайдет сол
нце. Даме требуется отдых. Ты тоже, кстати, передохни. Можешь вздремнуть.
Ц Свитс подложил свой рюкзак под голову Дженнифер. Женщина лежала на бо
ку в позе эмбриона, соблазнительно изогнув бедро; груди вздымались и опа
дали в такт прерывистому дыханию. Ц Шикарная дамочка. Ц Свитс протянул
руку и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке Дженнифер.
Ц Эй! Ц произнес Чарли.
Ц Ей не помешает слегка остыть. Ц Хьюби расстегнул вторую пуговицу.
Чарли вскочил, схватил автомат и упер ствол в живот Свитсу. Хьюби заколеб
ался. Он был уверен, что у Чарли не хватит духу нажать на курок, однако ему в
незапно вспомнилось, какое у того было лицо Ц там, на каирской улице…
Сохраняя полнейшее спокойствие, Чарли тогда поднял руки, а затем надавил
на газ, и большой черный «ситроен» прыгнул вперед, прямо на Ахмеда Маха…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я