https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И я служу профессору Ньюберри!
Сэр Вильям сел на камень, взглянул на воды Нила и прелестный пейзаж Бени-Х
асана и изрек:
Ц Свобода, мальчик мой, не более чем новомодная иллюзия! А правда в этом м
ире такова Ц все люди делятся на начальников и подчиненных. Сегодня ком
андую я, а ты мне подчиняешься. Хватит валять дурака! Я собираюсь научить т
ебя археологии.
Ц А если я пошлю вас к черту?
Ц Это ни к чему не приведет. Откажешься последовать за мной Ц я прикажу
профессору Ньюберри возвращаться в Англию вместе с тобой и твоими чудны
ми рисунками в придачу!
Профессор Ньюберри был вне себя от ярости, но не осмелился перечить.
Ц Это отвратительный шантаж! Ц воскликнул Говард.
Ц Мне предстоит огромный труд, Ц заявил Питри, Ц поэтому требуются со
образительные помощники-энтузиасты, пусть даже с плохим характером. Дум
ать некогда, пора садиться на корабль. Или идешь за мной, или выметаешься и
з Египта. Выбирай!
Не говоря больше ни слова, Питри развернулся и сбежал со склона, будто вов
се позабыв про юношу. Еще мгновение Ц и он скроется из вида.
Ньюберри положил Говарду руку на плечо.
Ц Делать нечего! Иди.
Ц А как же вы?
Ц Питри Ц большой ученый. Ты станешь настоящим археологом!
Англичане не плачут. Схватив папку с рисунками и краски, низко опустив го
лову и глотая слезы, Говард опрометью бросился вниз, рискуя свернуть себ
е шею.

6

Перед закатом небо стало цвета сепии. Горизонт закрыли большие, охристые
облака, угрожающе нависнув над землей.
Ц Все по каютам, и задраить иллюминаторы! Ц скомандовал Питри.
Но ветер их опередил. С неба хлынул песчаный дождь. Глаза жгло даже у тех, к
то успел спрятаться. Сэр Вильям велел Говарду накрыть голову одеялом и л
ечь на пол лицом вниз. Песок проникал во все щели, хрустел на зубах, сыпалс
я на койки, мебель, посуду.
Пробушевав десять часов, хамсин
Хамсин в переводе с арабского означает «пя
тьдесят». Сухой жаркий южный ветер на северо-востоке Африки, дует обычно
весной в течение приблизительно пятидесяти суток и несет с собой много п
ыли и песка. (Прим. пер.)
улегся. Домишки близлежащей деревеньки покрыл слой белого песка.

На следующий день в пустыне снова закружились вихри, застилавшие солнце
. Люди по-прежнему не смели выглянуть наружу.
Ц Надолго это? Ц поинтересовался Говард.
Ц На пару дней, месяцев или лет. Зато у нас достаточно времени, чтобы пров
ерить твои знания! Ц бодро ответил сэр Вильям.
Задав юноше несколько вопросов, касающихся истории Египта, он быстро выя
вил огромные пробелы в его образовании.
Ц Ты так невежествен, мальчик мой, что это даже не смешно, Ц вздохнув, ска
зал ученый.
Ц Я в университетах не учился! Ц запальчиво ответил Говард.
Ц Плевать! Главное Ц ты здесь. А если ты нигде не учился, значит, и глупост
ей набраться не успел!
Сэр Вильям объяснил Говарду грамматику египетского языка, велел переве
сти пару несложных предложений и выучить слова. Потом показал, как соста
вляются отчеты о раскопках:
Ц Египтологи работают или как бабочки, перелетая с раскопа на раскоп и н
ичего вокруг не замечая, или как кроты, сидя по десять лет над черепком как
ой-нибудь посудины. А мне приходится разбирать вековые завалы! Ц поясни
л ученый.
Постепенно Картер проникся уважением к Питри, оценил его бережное отнош
ение к памятникам старины и страстное желание научить студентов археол
огии. Характерами они так и не сошлись, но страстная любовь к Египту позво
лила им плодотворно работать вместе. Так продолжалось до тех пор, пока уч
итель не свозил ученика в Тель-эль-Амарну.
Здесь, на пустынной равнине между скалами и рекой, был некогда построен г
ород Солнца Ахетатон,
Город Ахетатон («Небосклон Атона») был посвящен богу Атону,
который в египетской мифологии являлся олицетворением солнечного диск
а. (Прим. пер.)
призрачная столица царя-еретика Эхнатона.
На шестом году царствован
ия фараон Аменхотеп объявил Атона единым богом всего Египта, запретив по
клоняться другим богам, и изменил собственное имя, означавшее «Амон дово
лен» на Эхнатон Ц «Угодный Атону». (Прим. пер.)

Говард взглянул на пустырь, и сердце его болезненно сжалось. Ему привиде
лся огромный храм с открытыми дворами, белый дворец с расписными фасадам
и, фонтаны, птичники, фараон Эхнатон и его старшая жена Нефертити в серебр
яной колеснице, послы из Нубии и азиатских стран с дарами у подножия трон
а, послышались приветственные возгласы подданных…
Ц Очнись, Говард! Ц послышался окрик. Ц Нам и так хватает дел.
Вздохнув, Картер с присущей ему аккуратностью, принялся делать обмеры фу
ндаментов снесенных еще в древности строений. Однако его по-прежнему пр
еследовали мысли о фараоне, имя которого было проклято, а его город разру
шен. Вокруг, насколько хватало глаз, раскинулась пустыня. Несмотря на пос
адки акаций и яворов, сооружение каналов и насыпей, плодородные земли ги
бли под натиском песчаных бурь. Полоска илистой земли вилась только вдол
ь берега реки, все остальное являлось делом человеческих рук. Но стоило к
рестьянам зазеваться, как пустыня тут же поглощала плодородную почву.
Ц Ты делаешь успехи, Говард, Ц заметил Питри. Ц Только будь поосторожн
ее со светоносной смертью, которая зовется здесь пустыней! Арабы боятся
ее. Им кажется, будто в пустыне живут бесы, чудища и духи. Думаю, к ним стоит
прислушаться!

* * *

Когда Питри заснул, Говард вылез из палатки и пошел на восток, в глубь пуст
ыни. Он страстно хотел познать ее, попытаться проникнуть в ее тайны. Возду
х постепенно накалялся, но Говард продолжал идти вперед Ц ведь там, в бес
крайних песках, его ждал призрачный Ахетатон.
Солнце стояло в зените, когда часа через четыре Говард заметил стан коче
вников. Какой-то бедуин, пригрозив ружьем, втолкнул его в палатку главы пл
емени.
Ц Кто ты такой? Ц последовал вопрос.
Ц Я Ц Говард Картер! Работаю на раскопках.
Ц У Питри?
Ц Да.
Глава племени великолепно изъяснялся по-английски:
Ц Эх, Питри… Он очень дотошный, только вот в Египте ничего не понимает… П
одавай ему цифры, обмеры, подсчеты да инвентари! А ты еще так молод! Что ты и
щешь?
Ц Гробницу Эхнатона.
Ц Разуйся, слуги омоют тебе ноги. Потом закусим финиками, мясом жареного
ягненка и выпьем козьего молока!
Это была большая честь. Шестеро детей главы племени, поклонившись отцу, т
ихонько сели рядом и стали ждать, пока гость первым приступит к еде. Глава
семьи, мужчина лет шестидесяти, сел, сложив ноги как древнеегипетский пи
сец.
Ц Не торопись, Картер! Иди в обход, позабудь о времени, укрепись в своих на
мерениях, исполнись твердостью человека правого, наберись терпения Ц и
вот тогда добьешься своего! Ц провозгласил он.
Ц Что же мне искать?
Ц Гробницу Эхнатона не ищи! Она здесь, недалеко.
Ц Покажете?
Ц Зачем? Она давно разграблена. Ищи его сына по духу, его наследника, след
ы которого затеряны в веках! Твоя судьба Ц найти сказочный клад, подобно
которому еще никто не находил. Осмелишься ли ты? Ведь это так опасно! Ц Гл
ава племени закатил глаза, чтобы проникнуть в будущее.
Ц Пожалуйста, не молчи! Ц взмолился Говард.
Ц Вернись в город, стертый с лица земли, и начинай искать, не торопясь, но и
не останавливаясь! Попробуй приподнять завесу тайны и запомни: если ден
ь прошел, а ты не приблизился в своих познаниях к Господу, да будет проклят
этот день! Алчущий мудрости любим Господом нашим более, чем величайший м
ученик джихада!

* * *

Говард судорожно листал трактаты по истории Древнего Египта, которые да
л ему Питри. За этим занятием тот и застал его посреди ночи.
Ц Вернулся, Говард? Где же ты пропадал?
Ц А кто был сыном Эхнатона?
Ц У него были только дочери.
Ц Тогда его наследником? Тут ничего не разберешь!
Ц Эпоха недостаточно изучена. Я бы поставил на темную лошадку Ц Тутанх
амона!
Ц Его гробница найдена?
Ц Еще нет.
Ц Он мог быть похоронен рядом с Эхнатоном?
Ц Вот уж нет! Скорее в Долине царей. Тутанхамон ведь снова перенес столиц
у в Фивы и обратился к вере предков. Обрати внимание на то, что его имя в пер
еводе значит «Живой символ Амона»!
Точнее: «Превосходен жизнью Амон». (Пр
им. пер.)
Очевидно, он восстановил культ всемогущего бога Амона, и ереси Эхн
атона пришел конец. Но зачем тебе вся эта религиозная белиберда?
Ц Хочу найти гробницу Тутанхамона!
Ц Какая чушь! И кто тебе это внушил?
Ц Глава бедуинского племени, в пустыне! Он предсказал мне будущее.
Ц А, этот старый псих, который притворяется, что знает, где находится гро
бница Эхнатона! Изображает из себя провидца… Однако пусть тебя это не тр
евожит Ц его пророчества никогда не сбываются. Забудь об этой ерунде и з
аймись лучше делом! Все гробницы в Долине царей давным-давно разграблен
ы. Нам, археологам, теперь там делать нечего.
Увидев лицо Говарда, Питри спохватился:
Ц Кстати, мой коллега из Швейцарии, Эдуар Навиль, собирается на раскопки
в Дейр-эль-Бахри. Ему нужен художник, чтобы зарисовать рельефы заупокойн
ого храма царицы Хатшепсут. Поедешь?
Картер кивнул как можно равнодушнее, хотя готов был закричать от радости
Ц ведь Дейр-эль-Бахри находится в Западных Фивах, рядом с заветной Доли
ной царей!

7

Обернувшись, Порчи увидел цепочку своих следов на гладком песке восточн
ого залива. Пристанище пиратов и контрабандистов, остров Св. Мартина име
л широкие пустынные пляжи, над которыми изредка пролетали пеликаны. Вода
в море была изумрудно-прозрачной, дул свежий ветерок, пригревало солныш
ко, однако виконта это совершенно не трогало. Он высадился здесь, на стыке
Малых и Больших Антильских островов, не для того, чтобы купаться, а чтобы п
ополнить свою коллекцию замечательных людей последним индейцем из пле
мени араваков Ц исконных обитателей острова.
Остров этот еще в 1493 году открыл Колумб, но о нем благополучно забыли до 1629 г
ода, пока сюда не высадились французы. Через пару лет к ним присоединилис
ь голландцы, а еще через два года Ц испанцы, с которыми безуспешно сражал
ся Петер Стивесент.
Петер Стивесент (1612Ц 1672) Ц последний губернатор Новой Голландии.
(Прим. пер.)
Остров переходил из рук в руки посредством битв и столкновений. В к
онце концов земли, что победнее, достались Франции, а что побогаче Ц Голл
андии.
Следуя указаниям бывшего жителя Антильских островов, переселившегося
на Канары, виконт направился к мысу Верной. По дороге он заметил руины изъ
еденного термитами дома. Ни фортов, ни дворцов на острове уже не оставало
сь Ц их стены рушились под натиском войн и ураганов, словно в этом образц
ово-показательном раю жить в мире было совершенно невозможно.
Виконт с интересом прочитал трактат Рамона Пане, монаха ордена Св. Иерон
има, который приплыл сюда вместе с Колумбом. Монах написал о том, что к ара
вакам, принимавшим зелье под названием «кохоба», являлись божества и дем
оны, которых те ваяли в дереве и камне. Скульптуры эти были опасными, поэто
му, чтобы избежать болезней и проклятия, художники каждый день кормили и
х маниокой. Предание гласило, что последнему араваку привиделся верховн
ый бог. Придя в себя, индеец изваял его так, как он его видел. При мысли об эт
ом у Порчи даже дух захватывало. Являясь умеренно-скептичным англичанин
ом, он все-таки решил, что остров стоит посетить ради того, чтобы посмотре
ть, как выглядит Создатель.
В давние времена, когда остров принадлежал аравакам, здесь не совершалос
ь преступлений Ц индейцы мирно рыбачили и разгуливали нагишом. Затишье
кончилось с появлением на острове карибов Ц выходцев из джунглей Амазо
нки. Жестокие и кровожадные людоеды перебили и сожрали безобидных арава
ков. Порчи был шокирован подобной дикостью.
Считалось, что всех араваков истребили. Известие о том, что кто-то из них в
ыжил, было чудом! А Порчи гонялся за чудом по всему земному шару. Повезет л
и ему на этом острове?
Порчи свернул на узкую тропинку, обогнул подножие мыса Верной и углубилс
я в заросли кокосовых пальм. В указанном месте, рядом с высохшим стволом д
ерева, обвитым толстыми лианами, он увидел хижину с кровлей из пальмовых
листьев. У входа пожилая негритянка варила рис в глиняной плошке. Вокруг
росли кротоны и гибискусы. Неподалеку виднелась грядка с капустой и бата
том.
Представить друг другу негритянку и виконта было некому, поэтому Порчес
тер назвал свое имя. Перечислять титулы он не стал, справедливо сочтя это
излишним.
Ц А меня Мамми зовут, Ц сказала пожилая женщина.
Ц Вы Ц последняя из араваков?
Ц Я всю жизнь ела гороховую похлебку, и так меня еще никто не оскорблял!
Ц возмутилась негритянка.
Ц Поверьте, у меня и в мыслях не было вас обидеть. Простите, но нет ли у вас
какой-нибудь поделки?
Мамми ухмыльнулась.
Ц И ты на эту удочку попался! Сюда приходят пару раз в году с такими вот ра
сспросами. Да как же можно Бога поместить внутрь чурбана?
Ц Но араваки…
Ц Так они все умерли! Теперь, милок, я буду есть.
Порчи не стал настаивать и, попрощавшись с Мамми, пошел по направлению к с
толице французской части острова. Благодаря услужливому погонщику осл
а, встреченному им по дороге, он сумел прибыть в город засветло.
Да, это был не Лондон и не Рим! По сторонам главной и единственной улицы ст
ояли покосившиеся деревянные дома. Впереди виднелись воды океана, слева
стояло здание городской управы, справа Ц школа и полицейский участок. К
акой-то именитый горожанин выстроил себе даже дом с балконом.
Порчи досконально изучил историю араваков, просмотрел архивы и расспро
сил местные власти. Поиски индейца ни к чему не привели. Видимо, виконт ста
л жертвой мистификации.
На следующий день Порчестер решил посмотреть, как развлекаются местные
жители. Сначала он залюбовался на девушек, которые бросали себе под ноги
овес, чтобы в танцах лучше скользить по полу, однако быстро заскучал и реш
ил прогуляться к океану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я