Упаковали на совесть, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И точка.
На Картере был твидовый пиджак, фланелевые брюки, накрахмаленная сорочк
а и галстук-бабочка в горох. Теперь он мог себе позволить поспорить с нача
льником, ведь в свои двадцать восемь лет он уже был хорошо известным в окр
уге человеком.
Ц Даже когда допускаете ошибку?
С ледяным выражением лица начальник Управления раскопками и древностя
ми обошел вокруг стола и встал прямо перед Говардом.
Ц Прошу вас объясниться, месье Картер!
Ц Вы как ученый полагаете, что вести раскопки в Долине царей бесперспек
тивно?
Ц Да.
Ц Зачем же вы тогда даете концессию на ведение таковых, да еще и дилетант
у Теодору Дэвису?
Ц Затем, что у него есть другие достоинства, а именно большие деньги! Упр
авление ни пенса не потратит. Зато получит отступные и положенную часть
находок.
Ц Значит, все дело в деньгах! А если этот тип изуродует Долину, и она стане
т непригодной для научных изысканий?
Ц Ваши измышления беспочвенны. На самом деле, Картер, вам претит то, что Д
эвис Ц американец. Вы, как и всякий англичанин, ненавидите Соединенные Ш
таты. А Управление нуждается в деньгах.
Ц Даже ценой гибели Долины?
Ц Конечно, нет! Ведь вы инспектор, это ваш объект.
Ц Что это значит?
Ц То, что вы примете участие в раскопках Дэвиса.
Ц Ни за что.
Ц Не глупите, Картер!
Ц Ученый никогда не будет подчиняться дилетанту!
Ц Речь идет о сотрудничестве!
Ц Еще хуже! Я не могу сотрудничать с врагом. Позвольте мне откланяться.

* * *

Картер скрипел зубами от возмущения. Долина не только ускользала от него
, но и попадала в лапы какого-то американского законника, решившего на пен
сии поиграть в приключения! Являясь опытным ученым, Говард жаждал исслед
овать египетскую землю трепетно и вдумчиво, а тут какой-то проходимец ре
шил отобрать у него смысл жизни, да еще и при пособничестве власти!
Даже Раифа не смогла его утешить. Любовником он оказался весьма жалким
Ц его не оставляли мысли о свалившемся несчастье. Картер повел себя нед
остойно: хлопнул дверью и ушел, оставив любовницу рыдать в бывшем гареме.
Вся его жизнь катилась под откос!
Картер заперся в своем кабинете, отворяя только Гургару. Тот приносил во
ды, лепешек, фруктов, но инспектор к ним едва прикасался.
Все же один посетитель сумел к нему прорваться.
Ц Профессор Ньюберри!
Ц Рад тебя видеть, Говард!
Ц Оставьте, профессор. Вас попросил зайти Масперо?
Ц Не упрямься, Говард. Ты нужен Египту.
Ц А Управлению нужен Дэвис!
Ц Я с ним знаком и хочу представить вас друг другу. Он неприятный тип, пре
дупреждаю сразу. Но окажи любезность, сделай то, что должен. Если ты будешь
сам за ним присматривать, то сможешь уберечь Долину от несчастий. Ради та
кого дела можно и поступиться своей гордостью!
Ц Но так несправедливо! Разве я это заслужил?
Ц Сейчас это не важно. Пора действовать!

* * *

Слухи об американской невоспитанности оказались правдой. Дэвис небреж
но пожал руку Картера:
Ц Ученый, значит? Ну, похож!
Дэвис был сухощавым мужчиной невысокого роста с густыми усами и в очках.
Ходил он всегда с тросточкой, носил белое кашне, широкополую шляпу, бридж
и и сапоги.
Ц Мне шестьдесят пять лет, мистер Картер, и я совершенно не намерен стано
виться археологом!
Ц Тогда вас вряд ли заинтересует Долина царей, Ц с надеждой вставил Гов
ард.
Ц Мне надоело быть юристом. Копать гораздо веселее, Ц говорил Дэвис, пр
опустив высказывание мимо ушей. Ц Я хочу показать всему миру гробницы, н
абитые статуэтками, саркофагами, мумиями и всякой всячиной, и вы мне в это
м поможете! Знайте, я привык, чтобы меня слушались, и ненавижу спорить с по
дчиненными!
Ньюберри поспешил вмешаться:
Ц Вообще-то мистер Картер вам не подчиняется, дружище Дэвис! Я предпочел
бы слово «ассистент». Управление хочет помочь вам в вашем многотрудном
предприятии.
Ц Да уж, оно того стоит! Я за него заплатил и хочу видеть результат. Теперь
, Картер, дело за вами! Распорядитесь, чтобы мне выстроили дом неподалеку о
т Долины. Тем временем я поживу на яхте. На Ниле свежо и можно покататься.
Ц Ваш план раскопок, мистер Дэвис?
Ц Какой еще план? Да и зачем он мне? Разберитесь сами! Пока вы будете копат
ь, я съезжу в Асуан, развеюсь!

* * *

В конце зимы 1902 года Картер возглавил бригаду из шестидесяти человек, кот
орая начала вести раскопки на средства Теодора Дэвиса. Пользуясь случае
м, он велел расширить дорогу к Долине, а потом углубился в квадрат между гр
обницами Рамсеса IV и Рамсеса II.
Говарду сразу улыбнулась удача Ц он обнаружил затопленную усыпальниц
у супружеской пары. Внутри находились канопы
Канопа Ц сосуд для хранен
ия внутренностей бальзамированного покойника. (Прим. пер.)
и желтый деревянный ящик с боевым кожаным передником.
Получив уведомление о находках, Дэвис приехал из Асуана и встретился с М
асперо. Начальник Управления потребовал выдать найденное для отправки
в Каир, но Дэвис отказался. Они по праву принадлежали лицу, финансировавш
ему раскопки. Дэвис намеревался подарить свой трофей американскому муз
ею. Масперо бушевал, Дэвис платил. Управление по-прежнему нуждалось в ден
ьгах.
Развеявшись, американец решил провести раскопки по собственному, совер
шенно бессмысленному плану. Он поучал рабочих, раздавал противоречивые
указания, страшно суетился и весь измазался в пыли. Картер ходил за ним по
пятам, стараясь не перечить Дэвису. Тот вел себя нелепо, но безобидно. Вско
ре пыль и зной его утихомирили.

* * *

Масперо не мог поверить своим глазам. Он в третий раз перечитал секретны
й отчет Картера об итогах его поездки в Англию.
Ц Я грежу, Картер?
Ц Нет, месье Масперо! Миссис Гофф согласилась финансировать реставраци
онные работы в гробнице Сети II, а промышленник Роберт Монд Ц в гробнице С
ети I.
Ц Они поклонники прекрасного?
Ц Я разъяснил им важность нашего дела.
Ц Какой вы стали дипломат! За это я, так уж и быть, установлю еще один генер
атор.

* * *

Расстроенный жалкими результатами раскопок Ц был обнаружен только ма
ленький склеп с мумиями двух женщин, а также уток, Ц Дэвис провел зиму в А
суане.
В начале января 1903 года Картер поехал кататься верхом в Дейр-эль-Бахри. Вн
езапно передние ноги лошади увязли в песке, и, споткнувшись, она упала на з
емлю. К счастью, никто не пострадал. Вскочив, Картер обозначил таинственн
ый провал, который вскоре расширили рабочие. Он вел в коридор.
Пройдя сто пятьдесят метров, обнаружили запечатанную дверь. Вскрыв ее, К
артер очутился в погребальной камере, где стоял пустой деревянный сарко
фаг и лежала запеленатая каменная глыба. Картер аккуратно распеленал ее
и увидел тронную статую фараона Ментухотепа II в белом переднике и красно
й короне Верхнего Египта. Последнее пристанище фараона археологи нарек
ли Баб-эль-Хосаном, то есть «Лошадиной гробницей».
В отсутствие Дэвиса Картер решил попытать счастье. Гургар показал ему дв
а колодца с миниатюрными предметами, утварью и инструментами, на которых
значилось имя Тутмеса IV. Это была жертвенная закладка, говорившая о том, ч
то неподалеку должен находиться склеп самого царя. Однако на подробном п
лане Долины, который впервые за всю ее историю составил Картер, такой гро
бницы не значилось. Но она наверняка скрывалась где-то поблизости.
18 января рабочие уже расчищали ступени и дверь в какую-то гробницу. Несмо
тря на острое желание продолжить работы, Картер в соответствии с условия
ми контракта решил поставить в известность Дэвиса. Но связаться с ним не
удалось Ц он путешествовал по Нилу, и о местонахождении его судна никто
не знал. Картер счел себя свободным от всяких обязательств и собственнор
учно вскрыл гробницу.
Широкий коридор, украшенный искусной резьбой, должен был привести его к
чудесным находкам. Предчувствие окрепло при виде росписей, но, увы, быстр
о сменилось разочарованием Ц пол гробницы оказался усеян битой утварь
ю и украшениями. Посреди осколков синего фаянса валялась веревка, котору
ю, видимо, бросили грабители. Картер перебрался через колодец, сделал нес
колько шагов и в ужасе застыл перед почерневшей мумией младенца, стоявше
й прямо перед ним. Нет, маленький человечек не восставал из мертвых и не яв
лялся призраком, явившимся отомстить своим мучителям, нет Ц это была кр
ошечная мумия, с которой сорвали бинты и бросили к стене.
Картер был потрясен. Он воспылал ненавистью к осквернителям гробниц, над
ругавшимся над телом маленького принца.

* * *

Официальное открытие гробницы Тутмеса IV состоялось третьего февраля 1903 г
ода в присутствии Масперо. Рабочие сдерживали толпу зевак. Дэвис гордилс
я собой.
Ц Вот первая найденная мной гробница, мистер Масперо!
Ц Поздравляю.
Ц Вы правильно сделали, что разрешили мне копать в Долине. Я был уверен, ч
то обязательно что-нибудь найду! Кстати, а где же Картер?
Ц Позади вас.
Ц Отлично. Все ли готово для экскурсии?
Ц Я велел положить доски над осколками, но в гробнице по-прежнему пыльно
, Ц ответил Картер.
Ц Досадно. Что-нибудь еще?
Ц Там витает бесприютная душа одного маленького принца, чей вечный пок
ой нарушили грабители.
Дэвис поежился, и Масперо поспешил его успокоить:
Ц Картер шутит. Мумии не опасны.
Дэвис бросил на Говарда испепеляющий взгляд.

29

Ц Разумно ли это, доктор?
Ц Это необходимо, леди Альмина! Его сиятельство поправится быстрее, есл
и проведет зиму в теплом сухом климате. В Египте он помолодеет! Ему ни в ко
ем случае нельзя подхватывать бронхит. Это вызовет осложнение, и я не смо
гу больше поручиться за здоровье его сиятельства!
Леди Альмина уступила. До сих пор ей удавалось сдерживать страсть мужа к
путешествиям, однако, раз речь шла о его здоровье, она решила не упорствов
ать.
С утра зарядил ледяной дождь. Накануне трава покрылась изморозью. В холл
е замка граф осматривал чемоданы: супруга собрала ему столько вещей, что
хватило бы на несколько лет!
Альмина следила за ним из-за портьеры. Его русые волосы спутались, усы был
и аккуратно подстрижены. Чуть надменное лицо зрелого мужчины сияло от во
сторга. В жизнь графа снова ворвалась его истинная любовь Ц авантюра! Он
а обладала тысячами прелестей, которые отсутствовали у самой ласковой в
мире жены, у двоих чудных маленьких детей и у самого роскошного поместья
во всей Англии.
Граф затянул пояс пальто, крепко поцеловал супругу на прощание и сел в ав
томобиль. Его мысли находились уже за сотни миль отсюда.

* * *

Отель «Бристоль» возвели в 1895 году. Это была самая шикарная каирская гост
иница. Здание в викторианском стиле походило на свадебный торт. Торжеств
енный подъезд украшала колоннада. Одним словом, «Бристоль» отвечал всем
требованиям британской элегантности и комфорта. Со своего приезда граф
жил как в сказке, достойной «Тысячи и одной ночи», Ц боли его почти не бес
покоили, жизнь радовала, силы прибывали. Он упивался солнцем и теплом, цел
ыми днями гуляя по каирским улицам.
Был Рамадан. Граф поневоле стал поститься, стараясь «от рассвета до зака
та не курить, не есть, не гневаться, не сквернословить, не лгать и не завидо
вать». Аскеза
Образ жизни, отвечающий требованиям аскетизма. (Прим. ред.)

отвращала его от всего мирского и обращала к вечности. Им овладело
страстное желание жить. Он с нетерпением ждал заката, когда все лавки зак
рывались, улицы пустели, а в городских мечетях загорались огоньки, приче
м на куполах и минаретах возникали световые узоры в виде треугольников,
серпов и ромбов. Тогда граф подходил к ближайшей уличной печи, закуривал,
выпивал стакан абрикосового сока и с аппетитом съедал тарелку риса с мяс
ом и салатом, закусывая лепешками с горячими бобами. Около двух часов утр
а он перекусывал цукатами или фисташковым пирожным и возвращался в гост
иницу. Спал граф допоздна, не обращая внимания на барабанную дробь, котор
ой будили правоверных, чтобы те успели позавтракать до рассвета.
За пару дней до окончания поста какая-то почтенная старушка окликнула е
го в холле «Бристоля»:
Ц Не вы ли пятый Карнарвон?
Ц Да, я имею честь им быть.
Ц Значит, глаза меня не обманули! Я хорошо знала вашего отца. Вы на него оч
ень похожи! Какая любопытная страна, не правда ли? Газоны здесь редки до не
приличия, отсутствуют дожди и совершенно нет тумана! Вы хорошо знакомы с
этим городом?
Ц Я здесь впервые.
Ц Вы станете бывать здесь каждый год! Каир ведь как наркотик, милый мой! К
онечно, город изменился, здесь теперь много европейской публики. А каков
а цель вашего визита?
Ц Хотел поправить свое здоровье и заодно найти смысл жизни.
Ц Так отправляйтесь на раскопки! Ц посоветовала женщина. Ц Я слышала,
что здесь в земле полным-полно чудес! У молодого человека должно быть дел
о по душе, даже на отдыхе. Праздный британец позорит Отечество!

* * *

Копать, проникать в глубь земли, находить древние клады… Граф мечтал об э
том с детства! Уж не была ли эта пожилая дама вестницей судьбы? Ее слова не
шли у Карнарвона из головы. Презрев прогулки и приемы, он устремился в при
сутственные места, чтобы навести справки о раскопках. Вскоре он выяснил,
что все решали деньги. Так, один богатый американец по имени Теодор Дэвис
недавно получил концессию на раскопки в Долине царей, хотя до этого нико
гда не интересовался археологией.
Как-то раз, когда граф обедал в «Бристоле», к нему за стол совершенно бесц
еремонно подсел огромный бородач. Черный редингот, красные штаны и сапог
и со шпорами придавали ему бравый вид.
Ц Мы с вами незнакомы! Ц с неприязнью заявил граф.
Ц Вы Ц граф Карнарвон, а я Ц Демосфен, по крайней мере, сегодня. При моей
профессии полезно время от времени менять имя.
Ц А вы не станете возражать, если я велю вас выгнать из отеля?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я