https://wodolei.ru/catalog/vanni/na-nozhkah/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вставай и трудись, Маркус, Ч раздался голос Стефани. Ч Время отправл
яться.
Повесив трубку, Шарп почувствовал резкое повышение адреналина в крови. О
н вызвался участвовать в этом деле добровольно; но то, что вчера казалось
увлекательным, сегодня быстро становилось пугающим. Он еще никогда не по
гружался в подводной лодке, не говоря уже о подводной лодке размером в тр
еть вагона метро. Ему не нравились переполненные лифты (да и кому они нрав
ились), и он чувствовал беспокойство во внутренних каютах на судах. Он вне
запно подумал, не обнаружится ли у него клаустрофобия Ч боязнь замкнуто
го пространства.
«Ну что ж, Ч решил он, Ч скоро ты это узнаешь».
Бреясь, надевая джинсы, рубашку, шерстяные носки и свитер, он вновь почувс
твовал возбуждение. По крайней мере, это было действие, вызов. Во всяком сл
учае что-то новое. Как сказала бы Стефани, это и означало жить.
Солнце едва поднялось из-за горизонта, когда Шарп вошел в салон и налил се
бе чашку кофе. Через окно в задней стенке каюты он видел Эдди и одного из ч
ленов команды, снимающих брезент с подводного аппарата. Стефани была на
кормовой палубе, вставляла видеокамеру в корпус модуля. Взглянув направ
о, Шарп увидел, что к левому борту судна пришвартован «Капер». Маркус соби
рался выйти из салона, но остановился, услышав сверху, с мостика, голос Дар
линга, разговаривающего с Гектором.
Ч Привет, Маркус, Ч улыбнулся Дарлинг, когда Шарп появился на мостике.
Ч Ты уверен, что все еще хочешь отправиться вниз и отморозить себе ягоди
цы?
Ч Да, Ч ответил Шарп. Ч Уверен.
Дарлинг повернулся к Гектору:
Ч Я дам указание помощнику немного подождать, пока вы спускаете модуль
на воду, а потом он будет отслеживать аппарат на моем оборудовании.
Шарп спросил:
Ч Что ты собираешься делать, Вип?
Ч Присматривать за тобой, Маркус, Ч отозвался Дарлинг и улыбнулся. Ч Т
ы слишком ценная личность, чтобы тебя потерять.
Он спустился с мостика и отправился на корму, чтобы переговорить с Майко
м, находящимся на «Капере».
Шарп решил выпить кофе на корме, но на трапе столкнулся со Стефани, котора
я поднималась наверх; она жестом пригласила его следовать за ней через в
одонепроницаемую дверь над главной каютой позади мостика.
Это была комната, оборудованная для наблюдения за подводным аппаратом, в
ней было темно, освещалась она только красной лампочкой сверху и четырь
мя телевизионными мониторами, на которых светились цветные линии.
Один из членов команды, которого звали, как помнил Шарп, Энди, сидел перед
приборной панелью, усыпанной разноцветными лампочками и кнопками, на го
лове парня был головной телефон с микрофоном.
Ч Энди контролирует все наши системы, Ч объяснила Стефани, Ч твой дру
г Вип тоже будет здесь Ч мы сможем поговорить с ним в любое время.
Шарп указал на телемониторы:
Ч Подводный аппарат подключен к передающим системам на поверхности?
Ч Все записывается на видеопленку для Фонда. Это осуществляется при по
мощи оптиковолоконного кабеля. Я установила видеокамеры внутри и снару
жи модуля, плюс к этому у меня есть еще и обычные фотокамеры. Что, если я дам
и тебе фотоаппарат? Мы будем сидеть у разных иллюминаторов и, возможно, ув
идим совершенно разные вещи.
Ч Конечно, Ч согласился Шарп. Ч Если у тебя есть аппарат, полностью рас
считанный на идиотов. Какие снимки ты хочешь получить? Горгоновы кораллы
? Водоросли?
Ч Ну нет, Ч усмехнулась Стефани. Ч Чудовищ. Ничего, кроме чудовищ. По-на
стоящему огромных.

* * *

При близком рассмотрении подводный аппарат показался Шарпу похожим на
гигантскую капсулу антигистадина, капсулу, имеющую руки. Каждая рука был
а снабжена на концах стальными клешнями, а между ними в шарообразном кор
пусе была установлена видеокамера.
Солнце уже поднялось, не было ни малейшего дуновения ветерка. Шарп облив
ался потом, когда спускался внутрь аппарата через круглый люк наверху ка
псулы. Матрос, оперирующий краном, показал ему поднятый вверх большой па
лец, но Шарп лишь слабо улыбнулся в ответ.
Стефани уже была внутри, так же как и Эдди. Одетый в куртку на пуху, он сгорб
ился в переднем отсеке модуля, чтобы проверить переключатели и измерите
льную аппаратуру.
Внутренность подводного модуля являла собой трубу длиной в двенадцать
футов, шириной в шесть футов и высотой в пять футов. Имелись три небольших
иллюминатора Ч один на носу аппарата для Эдди и по одному с каждой сторо
ны для Стефани и Шарпа. На стальной палубе перед иллюминатором Шарпа леж
ала квадратная подушка, он опустился на колени и прополз к ней. Он обнаруж
ил, что может сидеть с поджатыми ногами, стоять на коленях, прижав лицо к и
ллюминатору, или лежать с поднятыми ногами. Но выпрямиться не было никак
ой возможности.
Что будет, если у него случится судорога? Как он сможет избавиться от нее?
«Не думай об этом, Ч приказал он себе. Ч Просто делай, что от тебя требует
ся».
Ч Сколько времени нужно, чтобы добраться до дна? Ч спросил Маркус.
Ч Полчаса, Ч ответила Стефани. Ч Мы опускаемся по сто футов в минуту.
Не так уж плохо. Во всяком случае, он может пережить это в течение часа.
Ч А как долго мы пробудем там, внизу?
Ч Часа четыре.
«Ни за что, Ч подумал Шарп. Ч Нет ни единого шанса».
Он услышал, как над ними захлопнулась крышка люка, потом раздался скреже
т металла, когда ее завинчивали.
Стефани передала ему небольшой 35-миллиметровый фотоаппарат с широкоуго
льным объективом и сказала:
Ч Все заряжено и готово. Нужно только нажимать кнопку.
Шарп попытался взять камеру, но она выскользнула из потных ладоней, и Сте
фани поймала ее в дюйме от стальной палубы.
Ч Ты похож на саму смерть.
Ч Не шути так, Ч ответил Шарп, вытирая ладони и беря фотоаппарат.
Ч Что тебя беспокоит? Это глубоководное судно Ч высшее достижение сов
ременной техники, а Эдди Ч пилот высшего класса, Ч улыбнулась Стефани.
Ч Так ведь, Эдди?
Ч Самого что ни на есть чертова класса "А", Ч ответил Эдди, что-то проборм
отал в микрофон, прикрепленный к его головному телефону, и внезапно капс
ула дернулась и начала подниматься Ч это кран снял ее с крепежной рамы и
вынес за борт судна. Она немного поболталась в воздухе, как качели в парке
аттракционов, и Шарпу пришлось упереться в переборки, чтобы его не швырн
уло через весь аппарат. Затем капсула медленно опустилась, с глухим шумо
м погрузилась в воду и легко закачалась на волнах.
Шарп выглянул в иллюминатор и увидел, что море плещет в стекла. Сверху дон
есся металлический звук высвобождаемой из подвесного кольца модуля со
единительной скобы. Капсула начала погружаться. Теперь уже вода покрыла
иллюминаторы. Шарп прижался щекой к стеклу и поднял глаза вверх, стараяс
ь бросить еще один, последний, взгляд на солнечный свет. Синева неба, белиз
на облаков и золото солнца, преломляемые движущейся водой, кружились в з
авораживающем танце.
Затем краски постепенно поблекли, сменившись однотонной синей мглой. Вс
е звуки, кроме тихого жужжания электродвигателя в самом подводном аппар
ате, умолкли.
Море поглотило весь окружающий мир.
Пот быстро испарился со лба, спины и под мышками, и Шарп почувствовал озно
б. Менее чем за минуту температура упала приблизительно на пятнадцать гр
адусов по Цельсию. И все же Маркус продолжал потеть, не из-за жары, а от стра
ха и медленно надвигающегося приступа клаустрофобии.
Он посмотрел в иллюминатор и увидел, что синева быстро сгущается до фиол
етового цвета. Он осмелился взглянуть вниз. Солнечные лучи, казалось, пыт
ались осветить воду, но они рассеивались и поглощались темнотой. Внизу с
инева уступала место черноте и становилась вечной ночью.
Они медленно погружались, ничего не видя, ничего не слыша, ничего не чувст
вуя. Шарп вдруг понял, что именно эта абсолютная пустота действует на нег
о успокаивающе, потому что он начал вспоминать рассказы Дарлинга о том, к
то обитает здесь, внизу, в этой ночи, в этой тьме. И его пробирала дрожь.

25

Шарпу было холодно. Его шерстяные носки пропитались влагой от внутренне
й конденсации в стальной капсуле. Вверху, на поверхности, сырость давала
прохладу и была приятна, но теперь, хотя влага испарилась, его носки не про
сохли. Пальцы ног онемели, а ступни чесались. Шарп засунул руки под свитер
и отстранился от иллюминатора, чтобы взглянуть через плечо Эдди на прибо
ры. Внешняя температура составляла 4 градуса по Цельсию. Внутри было нена
много теплее Ч чуть выше 10 градусов. Они находились на глубине двух тысяч
футов и продолжали погружаться.
Эдди проговорил в микрофон:
Ч Активизирую освещение, Ч и щелкнул выключателем.
На крыше аппарата вспыхнули две стоваттные лампы. Они бросали желтый пот
ок света, проникающий на пятнадцать Ч двадцать футов, пока его не поглощ
ала темнота.
И тогда целый мир внезапно возник перед глазами Шарпа. Планктонные живот
ные появлялись и исчезали в потоке света. Крошечная креветка приклеилас
ь к иллюминатору и начала целеустремленно продвигаться по стеклу. Что-т
о, напоминающее серо-красную ленту с желтыми глазами и прической «помпа
дур» из крошечных шипов, извиваясь, подплыло к иллюминатору, покрутилось
перед ним мгновение и молниеносно исчезло.
Ч Посмотрите, Ч воскликнул Эдди, указывая на что-то перед своим иллюми
натором.
Шарп вытянул шею, но то, на что указывал Эдди, уже исчезло. Маркус обратилс
я к своему иллюминатору и мгновение спустя увидел это существо, спокойно
плавающее вокруг капсулы, Ч существо, созданное чьим-то потревоженным
воображением.
Это был морской черт: круглый, похожий на луковицу, коричневато-желтый, во
лочащий за собой короткие слизистые плавники. Его глаза выпячивались, ка
к сине-зеленые болячки, его зубы напоминали алмазные иглы, его плоть пере
плеталась сетью черных вен. Он выглядел как киста с зубами. Там, где следов
ало быть носу, торчал белый стебелек, и на его вершине, сверкая как маяк, на
ходился огонек.
Шарп видел фотографии морского черта. Эти животные использовали свой ст
ебелек как приманку, размахивая огоньком перед раскрытым ртом для привл
ечения любопытствующей и неосторожной добычи. Вокруг не было ничего, с ч
ем можно было бы сопоставить этого обитателя глубин, поэтому Шарп не мог
определить, как далеко находится эта рыба и каковы ее размеры.
Ч Как ты думаешь? Ч спросил он Эдди и развел руки на пару футов.
Эдди усмехнулся, поднял руку и развел большой и указательный пальцы. Рыб
а была самое большее четырех дюймов длины.
Шарп услышал, как фотоаппарат Стефани отщелкивает кадр за кадром. Девушк
а прижала аппарат к иллюминатору и вращала объектив, надеясь съемкой нао
бум поймать нужную экспозицию.
Ч Мне казалось, тебе нужны только чудовища, Ч заметил Шарп.
Ч А это что, по-твоему? Ч Стефани указала на свой иллюминатор. Ч Господ
и боже, посмотрите на это!
Шарп увидел, как что-то темное мелькнуло в иллюминаторе Стефани. Он повер
нулся обратно, ожидая, пока животное проплывет вокруг капсулы. Это сущес
тво, казалось, не имело плавников: оно могло бы быть желтой стрелой, если б
ы вся пищеварительная система, кишечник и желудок, не свисала вниз из меш
очка и не тянулась, пульсируя, вслед за ним. Нижняя челюсть животного была
усеяна булавочными зубами, а его черные, с молочно-белыми белками глаза в
ыступали на голове, как круглые пуговицы.
Вскоре и другие животные с любопытством и без боязни столпились вокруг к
апсулы, притягиваемые светом. Здесь были и змееподобные существа, у кото
рых, казалось, вдоль спин развеваются волосы, и угри с огромными глазами и
фонариками, похожими на опухоль на головах, и полупрозрачные шары, как бу
дто состоящие из сплошного рта.
Шарп вздрогнул, когда внутри капсулы неожиданно загудел голос Дарлинга:

Ч У тебя там веселенький зоопарк, Маркус. Если аквариум опомнится, то я б
уду знать, куда опускать ловушки в следующий раз.
Ч Пусть они увидят эти снимки, Вип, Ч ответил Шарп. Ч Тогда они приползу
т к тебе на четвереньках.
Забыв о своем страхе, не обращая внимания на озноб, Шарп взял фотоаппарат,
который дала ему Стефани, настроил его и встал на колени в ожидании, когда
мимо проплывет следующее крошечное чудо.

26

Майк шлепнул себя по щеке, и боль на какое-то время взбодрила его. Но как то
лько он снова стал смотреть на экран рыбоискателя, то почувствован, что в
еки опускаются. Он встал, потянулся, зевнул и выглянул в окно. «Эллис экспл
орер» находился на расстоянии полумили, а за ним виднелась серая громада
Бермуд. Помимо этого, от горизонта до горизонта на море не было никого.
Вип приказал Майку прилипнуть глазами к экрану рыбоискателя Ч он назыв
ал рыбоискатель гидролокатором бедняков, Ч и уже больше часа Майк выпо
лнял приказ. Но изображение совсем не менялось, на экране светилась лини
я, которая обрисовывала дно, и прямо над ней Ч небольшая точка, означающа
я дрейфующий подводный аппарат. Больше Ч совсем ничего. Никакого рваног
о пятна, свидетельствующего о стае рыб, и уж конечно, никакого определенн
ого признака того, что мимо проплывает что-то большое и плотное, например
кит.
Обычно Майк не любил оставаться один на судне, но на этот раз дело обстоял
о иначе. Поблизости находилось другое судно, и там был Вип, все действия ос
уществлялись на расстоянии полумили и не затрагивали Майка. Ему не нужно
было ничего делать самому Ч только наблюдать и сообщить, если заметит ч
то-то. Самое главное, ему не нужно было принимать никаких решений.
Он не просто чувствовал себя спокойно Ч он был загипнотизирован неподв
ижным экраном и тем, как нежно море покачивало «Капер». И прежде чем успел
сообразить, что произошло, он дважды обнаружил, что убаюкан этим мерным п
окачиванием и засыпает. Он и не проснулся бы, если бы не стукнулся головой
о переборку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я