https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 

 

Критик В. Г. Белинский писал об этом герое последекабристского безвременья, что для него характерно «противоречие между глубокостию натуры и жалкостию действий».
Имя нарицательное для русского романтического героя байронического типа, для которого характерны неудовлетворенность жизнью, скепсис, поиск себя в этой жизни, страдание от непонимания со стороны окружающих и одновременно презрение к ним (ирон.).
Отсюда «печоринство» — стремление подражать Печорину, «интересничать», играть роль загадочной, роковой личности (ирон.). Слово «печоринство» было пущено в оборот писателем-сатириком Михаилом Евграфовичем Салтыковым-Щедриным (1826—1889) в его «Губернских очерках» (1856-1857).
Пешеходов надо любить
Первая строка романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942): «Пешеходов надо любить. Пешеходы составляют большую часть человечества. Мало того — лучшую его часть. Пешеходы создали мир».
Пиво — только членам профсоюза
Из романа (гл. 2) «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942): «...Частновладельческого сектора в городе не оказалось, и братья («сыновья лейтенанта Шмидта» Остап Бендер и Шура Балаганов. — Сост.) пообедали в летнем кооперативном саду, где особые плакаты извещали граждан о последнем арбатовском нововведении в области народного питания:
ПИВО ОТПУСКАЕТСЯ
ТОЛЬКО ЧЛЕНАМ ПРОФСОЮЗА
— Удовлетворимся квасом, — сказал Балаганов».
Используется как иронический комментарий к ситуации, когда некими благами, услугами пользуются не все, а только «свои», «избранные»; о каком-либо сервисе на специальных условиях (ирон.).
Пигмалион
Из древнегреческой мифологии. В мифе о скульпторе Пигмалионе рассказывается, что однажды он открыто заявил о своем презрении к женщинам. Услышав это, богиня любви Афродита решила его наказать — сделать так, чтобы он не только влюбился, но и испытал муки безответной любви. Богиня заставила Пигмалиона влюбиться в каменную статую, над которой он в то время работал. Скульптор полюбил каменную Галатею (по имени девушки, которая служила ему натурщицей), и чувство его было столь сильным, что, повинуясь ему, статуя ожила и мастер смог испытать счастье взаимной любви.
Иносказательно: о человеке, который силой своего чувства заставляет другого человека духовно переродиться, «ожить» для другой жизни. Этот образ стал особенно популярным после появления пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» (1913).
Пигмеи
С древнегреческого: Pigmaios. Буквально: Величиной с кулак.
В древнегреческой мифологии пигмеями назывался сказочный народ — карлики, которые были столь малы, что часто становились жертвами журавлей, подобно лягушкам. Поэтому карликам приходилось вести с этими птицами целые сражения.
Легендарный поэт Древней Греции Гомер (IX в. до н. э.) в своей поэме «Илиада» упоминает о врагах пигмеев — журавлях, которые
От зимы и дождей проливных убегая,
Над океаном бурливым проносятся с шумом великим,
Роду пигмеев погибель с собой принося и убийство,
В ранние сумерки с ними вступая в жестокую битву.
Потом о пигмеях вспомнил и великий ученый Древней Греции Аристотель (384—322 до н. э.). Он назвал пигмеями вполне реальный и отличающийся малым ростом народ, о существовании которого в Африке, у истоков Нила, философу уже было известно в то время.
Аристотеля и следует считать автором термина, который теперь прочно вошел в научный язык и применяется как характеристика низкорослых народов Африки, Юго-Восточной Азии и Океании.
Презрительно о морально, духовно ничтожном человеке.
Пикейные жилеты
Из романа (гл. 14) «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942).
Авторы пишут о «почтенных стариках» («почти все они были в белых пикейных жилетах и в соломенных шляпах канотье»), которые собираются в Черноморске на привычном месте у столовой № 68 и обсуждают последние международные новости, почерпнутые ими из газеты «Правда». При этом они дают оценки политикам, разгадывают их тайные замыслы, судят обо всем с важным видом знатоков:
«— Читали про конференцию по разоружению? — обращался один пикейный жилет к другому пикейному жилету. — Выступление графа Бернсторфа.
— Бернсторф — это голова! — отвечал спрошенный жилет таким тоном, будто убедился в том на основе долголетнего знакомства с графом. — А вы читали, какую речь произнес Сноуден на собрании избирателей в Бирмингаме, этой цитадели консерваторов?
— Ну, о чем говорить... Сноуден — это голова!..»
Пикейные жилеты всерьез полагают, что в этих масштабных планах отводится немалое место и Черноморску — иностранные-де державы ведут дело к тому, чтобы этот провинциальный город был-таки объявлен вольным городом (то есть городом с правом беспошлинной торговли), как того очень хочется старикам в панамах — бывшим маклерам, торговым агентам и пр.
Иронически о людях, охочих до глубокомысленных рассуждений на темы внутренней и внешней политики, но малосведущих и потому пробавляющихся пустопорожними разговорами, нелепыми предположениями, гипотезами.
Пинкертон
Герой популярных в России начала XX в. анонимных книг о приключениях проницательного, удачливого американского детектива Пинкертона. Они выпускались в большом количестве, целыми сериями, и, как предполагают литературоведы, возникли в качестве рекламы реально тогда существовавшего американского «сыскного агентства Аллана Ната Пинкертона и его сыновей» (Литературная энциклопедия. Т. 8. М., 1934).
Тогда же имя этого детектива стало нарицательным для всякого удачливого сыщика. Но вскоре его начали употреблять только в ироническом, уничижительном смысле применительно к сыщику-любителю, а также детективу, чьи профессиональные достоинства и успехи сомнительны.
Отсюда «пинкертоновщина» — низкопробная детективная литература, а также манера поведения, типичная для детективов-любителей или плохих профессионалов (ирон.).
Пипл хавает
Слова поп-исполнителя Богдана Титомира (р. 1967), популярного в начале 1990-х гг. у российских подростков благодаря необычной манере поведения на сцене, заимствованной у чернокожих американцев, выступающих в шоу-бизнесе (бритая голова, черные очки, характерные головные уборы, металлические украшения и пр.).
Это выражение прозвучало в одном из интервью Б. Титомира для российской прессы. В ответ на слова корреспондента, который сокрушался по поводу невысокого уровня отечественной эстрады (что подразумевало упрек и в адрес самого героя интервью), исполнитель ответил на языке своих почитателей: «А что? Пипл хавает...» В смысле: публике нравится, публика это потребляет — «кушает», товар продается, следовательно, почему бы и не быть такой эстраде, коль скоро на нее есть спрос.
«Пипл» — от английского people (люди, народ), «хавать» — жаргонный вариант глаголов «есть», «питаться» и т. д.
Служит ироническим комментарием к проявлению убогого, невзыскательного, примитивного вкуса потребителей массовой культуры.
Пир Валтасара
см. Валтасаров пир.
Пир во время чумы
Название драматических сцен (1832) Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837), написанных поэтом по мотивам поэмы (1816) английского поэта Джона Вильсона «Чумной город».
Иносказательно: беспечная, веселая жизнь немногих во время общественных бедствий (презрит., неодобр.). Отчасти аналогично выражению Валтасаров пир.
Пиррова победа
По словам древнегреческого историка Плутарха, царь Эпира Пирр в 279 до н. э., после своей победы над римлянами под Аскулумом, воскликнул: «Еще одна такая победа, и мы погибли». Известен другой вариант той же фразы: «Еще одна такая победа, и я останусь без войска».
В этой битве Пирр одержал победу благодаря наличию в его армии боевых слонов, против которых в то время римляне еще не умели сражаться и потому были бессильны перед ними, «словно перед прибывающей водой или разрушительным землетрясением», как писал тот же Плутарх. Римлянам пришлось тогда оставить поле битвы и отойти в свой лагерь, что, по обычаям тех времен, значило полную победу Пирра. Но римляне сражались мужественно, поэтому победитель в тот день потерял столько же воинов, сколько и побежденные — 15 тысяч человек. Отсюда и это горькое признание Пирра.
Современники сравнивали Пирра с игроком в кости, который всегда делает удачный бросок, но не зкает, как воспользоваться этой удачей. В итоге эта особенность Пирра и погубила его. Причем зловещую роль в его гибели сыграло его же «чудо-оружие» — боевые слоны.
Когда армия Пирра осаждала греческий город Аргос, его воины нашли способ проникнуть в спящий город. Они захватили бы его совершенно бескровно, если б не решение Пирра ввести в город боевых слонов. В ворота они не проходили — мешали установленные на них боевые башни. Их принялись снимать, потом вновь водружать на животных, что и вызвало шум. Аргосцы схватились за оружие, начались бои на узких городских улицах. Наступила всеобщая неразбериха: приказов никто не слышал, никто не знал, кто где находится, что происходит на соседней улице. Аргос превратился в огромную ловушку для эпирского войска.
Пирр попытался поскорее выбраться из «захваченного» города. Он послал гонца к своему сыну, который с отрядом стоял у города, с указом срочно разломать часть стены, чтобы эпирские воины быстрее вышли из города. Но гонец приказ понял неверно, и сын Пирра двинулся в город на выручку к своему отцу. Так в воротах столкнулись два встречных потока — отступающие из города и те, кто спешил им на помощь. В довершение всего слоны взбунтовались: один лег прямо в воротах, не желая двигаться вообще, другой, самый мощный, по кличке Никон, потеряв своего раненого друга-погонщика, начал искать его, метаться и топтать как своих, так и чужих солдат. Наконец, он нашел своего друга, обхватил его хоботом, положил себе на бивни и ринулся вон из города, давя всех встречных.
В этой сутолоке погиб и сам Пирр. Он сражался с молодым аргосским воином, чья мать, как и все женщины города, стояла на крыше своего дома. Будучи неподалеку от места схватки, она увидела сына и решила ему помочь. Выломав из крыши черепицу, метнула ее в Пирра и попала ему в незащищенную доспехами шею. Полководец упал и был добит на земле.
Но, кроме этой «печальнорожденной» фразы, Пирр известен и некоторыми достижениями, которые обогатили ратное дело того времени. Так. он первым стал обносить военный лагерь оборонительным валом и рвом. До него римляне окружали свой лагерь повозками, тем его обустройство обычно и заканчивалось.
Иносказательно: победа, давшаяся очень дорогой ценою; успех, равный поражению (ирон.).
Писали, не гуляли!
Из романа «Война и мир» (1869) Л. Н. Толстого (1828—1910): «Ишь книг-то, книг, — сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. — Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые. — Да, писали, не гуляли! — значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на лексиконы (словари. — Сост.), лежавшие сверху».
Шутливо-иронически по поводу чьих-то литературных или научных трудов, которые замечательны прежде всего своим объемом.
Писатель-людовед
Советский вариант Козьмы Пруткова, вымышленный «писатель Евгений Сазонов», автор «романа века «Бурный поток» — постоянный персонаж 16-й, сатирико-юмористической полосы «Литературной газеты». Образ, в котором иронически обыгрывались некоторые типичные черты среднестатистического советского писателя, — ложный пафос, претензии на эпический характер повествования («романы века», «романы-эпопеи», «масштабные полотна»), на знание человеческого характера и т. д.
Впервые «писатель-людовед Евгений Сазонов» появился в «Литературной газете» 4 января 1967 г., когда там стали публиковаться отрывки из «романа века». Автор этого образа — один из основателей «Клуба «Двенадцать стульев» (название 16-й полосы «Л Г») театральный режиссер и драматург Марк Григорьевич Розовский (р. 1937).
Название романа — цитата из романса «Приют» (1828), написанного австрийским композитором Ф. Шубертом на стихи немецкого поэта Л. Рельштаба:
Бурный поток, чаша лесов,
Горные скалы — мой приют...
Этот романс и еще шесть других песен Шуберта на стихи того же поэта составили посмертный цикл композитора «Лебединая песня».
Романс «Приют» в переводе Ф. Берга был популярен среди русского либерального студенчества 1870-х гг., которое под «бурным потоком» подразумевало грядущие политические перемены, борьбу с самодержавием и т. д.
Выражение «писатель-людовед» употребляется иронически по адресу литератора, претендующего на звание тонкого знатока человеческой души.
Писатель пописывает, а читатель почитывает
Неточная цитата из «Пестрых писем» (1884) писателя-сатирика Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826— 1889).
В оригинале (первое «пестрое» письмо): «Русский читатель, очевидно, еще полагает, что он сам по себе, а литература сама по себе. Что литератор пописывает, а он, читатель, почитывает. Только и всего. Попробуйте сказать ему, что между ним и литературной профессией существует известная солидарность, — он взглянет на вас удивленными глазами».
Иронически о литературном процессе при отсутствии обратной связи с читателем, какого-либо влияния литературы на жизнь, читательского умонастроения и т. д.
Писать надо только тогда, когда не можешь не писать
Автор выражения Л. Н. Толстой (1828—1910). В письме (2 сентября 1908 г.) к Леониду Андрееву: «Думаю, что писать надо [...] только тогда, когда мысль, которую хочешь выразить, так неотвязчива, что она до тех пор, пока, как умеешь, не выразишь ее, не отстанет от тебя». А также запись в дневнике писателя от 19 октября 1909 г.: «Если уж писать, то только тогда, когда не можешь не писать».
Обычно цитируется как совет начинающему писателю.
Питаться медом и акридами
Из Библии. В Евангелии от Марка (гл. 1, ст. 6) повествуется об Иоанне Крестителе, который во время своего жития в пустыне «ел акриды и дикий мед».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133


А-П

П-Я