https://wodolei.ru/catalog/unitazy/uglovye/Jacob_Delafon/ 

 

1927). Выражение стало популярным после выхода на экран фильма «Интердевочка» (1989), который снял режиссер Петр Тодоровский по сценарию, в основу которого лег роман В. Кунина.
Иносказательно: проститутка, ищущая клиентов среди иностранцев (ирон.).
Информация к размышлению
Из многосерийного телевизионного художественного фильма «Семнадцать мгновений весны» (1973), снятого режиссером Татьяной Лиозновой по одноименной повести (1969) и сценарию писателя Юлиана Семеновича Семенова (1931 — 1993). Эти слова предваряют те эпизоды фильма, в которых советский разведчик Исаев (Штирлиц) знакомится с досье на высших руководителей Третьего рейха. Видимо, Семенов просто буквально перевел на русский язык устойчивое словосочетание, которое давно бытует во многих европейских языках, например французском: Docier de reflexion.
Иносказательно о некой важной информации, над которой есть смысл задуматься, тщательно её проанализировать и т. д. (шутл.-ирон.).
Иных уж нет; а те далече, / Как Сади некогда сказал
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 8, строфа 51).
Сади — это Саади, знаменитый персидский поэт, писатель и мыслитель (Муслихиддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин, 1203 или 1210-1292).
Впервые это изречение Саади было использовано (в несколько иной форме) А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» (1824): «Многие также, как и я, посещали сей фонтан; но иных уж нет, другие странствуют далече».
В пушкинские времена поэма Саади «Бустан», откуда взята эта строка, еще не была переведена ни на один из европейских языков. Пушкин взял это изречение Саади из известной тогда в России «восточной» поэмы «Лалла Рук» английского романтического поэта и прозаика Томаса Мура (1779—1852), который говорит там о фонтане, «на котором некая рука грубо начертала хорошо известные слова из Сади: «Многие, как я, созерцали этот фонтан, но они ушли, и глаза их закрыты навеки».
Шутливо: для выражения сожаления о прошедших годах, о друзьях, товарищах тех лет.
Иов многострадальный
Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге Иова, рассказывается о некоем Иове, который отличался своей добродетельной жизнью. Это вызвало раздражение Сатаны, и он решил поспорить с Богом, утверждая, что если Иов, имевший большую, счастливую семью и богатое имение, лишится всего этого, то он потеряет тогда и свою веру, и благочестие.
Бог послал Иову множество тяжелых испытаний: лишил его детей, слуг, богатства и здоровья, поразил проказой. Тем не менее Иов перенес все свои беды достойно, безропотно, не потеряв веры в Бога.
Шутливо-иронически о человеке, который безвинно страдает от разного рода бедствий.
См. также Бог дал, Бог взял.
Иосиф Прекрасный
Из Библии. В Ветхом Завете есть рассказ о прекрасном юноше, которого пыталась соблазнить «жена господина его», жена египетского царедворца Пентефрия, но потерпела неудачу.
Иносказательно: красивый и чистый юноша, чуждый порокам и соблазнам (шутл.-ирон.).
Отсюда другое, бывшее ранее популярным, крылатое выражение — «жена Пентефрия», то есть женщина-соблазнительница, как правило, старшая по возрасту и занимающая более высокое социальное положение, нежели тот молодой человек, любви которого она добивается.
В русской литературе иногда встречается просторечная версия этого выражения. А. С. Пушкин (письмо к князю П. А. Вяземскому, около 18 марта 1830 г.): «Если ты можешь влюбить в себя Елизу, то сделай мне эту божескую милость. Я сохранил свою целомудренность, оставя в руках ее не плащ, а рубашку (справься у княгини Мещерской), а она преследует меня и здесь письмами и посылками. Избавь меня от Пентефреихи».
Ипокрена
Из древнегреческой мифологии. Как сообщает известный поэт Древней Греции Гесиод (VIII—VII вв. до н. э.) в своем труде «Теогония», Ипокрена — это название источника на горе Геликон, который образовался от удара копыта Пегаса, коня Зевса, верховного бога Олимпа. Считалось. что всякий, кто испил воды из Ипокрены, обретает поэтический дар, становится поэтом.
Иносказательно: источник поэтического вдохновения. А. С. Пушкин («Батюшкову», 1815):
В пещере Геликона
Я некогда рожден;
Во имя Аполлона
Тибуллом окрещен,
И светлой Ипокреной
Сыздетства напоенный,
Под кровом вешних роз,
Поэтом я возрос.
Ирод
Из Библии. Имя царя Иудеи Ирода стало нарицательным потому, что авторы Евангелий приписывают ему «избиение младенцев» (см. Избиение младенцев), что, однако, не сообразуется с реальной хронологией, поскольку царь Иудеи Ирод I (73—4 до н. э.) умер за четыре года до общепринятой даты рождения Иисуса Христа.
Сыну Ирода I — Ироду Антипе, который правил Галилеей, евангельская легенда (Евангелие от Луки, гл. 23, ст. 11) приписывает казнь Иоанна Крестителя и издевательства над Иисусом.
Иносказательно: мучитель, изверг, тиран.
Искать с фонарем Диогена
Древнегреческий писатель (III в.) Диоген Лаэртский в 4-й книге своего труда «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов» рассказывает, как однажды великий философ Древней Греции Диоген Синопский (IV в. до н. э.) зажег днем фонарь и пошел с ним по городу. На недоуменные вопросы горожан он отвечал кратко: «Ищу человека». Тем самым философ хотел сказать, что найти совершенного человека, который полностью отвечал бы этому званию, практически невозможно, его буквально «днем с огнем не сыщешь» (известная русская поговорка).
Иносказательно: упорно, но тщетно искать что-либо или кого-либо.
Фраза Ищу человека! также стала крылатой.
Исключение подтверждает правило
С латинского: Exceptio probat (confirmat) regulam [эксепцио пробат (кон-фирмат) рэгулам].
Точное происхождение не установлено. Аналог выражения: нет правил без исключений.
Искра Божья
Из оды «К радости» (1787) немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805), которую композитор Людвиг ван Бетховен положил на музыку для финального хора своей Девятой симфонии (1824):
Радость в сердце, искрой Божьей,
Ты слетаешь к нам с небес...
Иносказательно: талант, одаренность.
Искусство для искусства
С французского: L'art pour I'art.
Автор этих слов французский философ Виктор Кузэн (1792—1867), который впервые высказал эту мысль в 22-й лекции курса философии, прочитанного им в Сорбонне (1818). Этот тезис, вызвавший горячие споры, впоследствии упорно отстаивался французскими поэтами Теофилем Готье, Шарлем Бодлером и Теодором де Банвилем.
В русский литературный и языковой обиход это выражение ввел В. Г. Белинский, неоднократно выступавший против «безнравственного служения искусству для искусства».
Шутливо-иронически: дело, которым занимаются ради него самого.
Искусство начинается с «чуть-чуть»
Слова русского художника Карла Павловича Брюллова (1799—1852), сказанные им своему ученику.
Об этом диалоге Л. Н. Толстой в своей статье «Что такое искусство?» (1898) написал: «Поправляя этюд ученика, Брюллов в нескольких местах чуть тронул его, и плохой мертвый этюд вдруг ожил. «Вот чуть-чуть тронули, и все изменилось», — сказал один из учеников. «Искусство начинается там, где начинается «чуть-чуть», — сказал Брюллов, выразив этими словами самую характерную черту искусства». После публикации этой статьи Л. Н. Толстого слова К. П. Брюллова стали крылатыми (см.: Ковалев Вл. Толстовское «чуть-чуть» // Русская речь. 1971. № 2).
Шутливо: в овладении профессией, мастерством нет и не может быть мелочей, незначительных деталей.
Испить чашу до дна
см. Выпить чашу до дна.
Истина в вине
С латинского: In vino veritas [ин вино вэритас].
Из труда «Естественная история» римского писателя и ученого Плиния Старшего (I в. н. э.).
Смысл выражения: если хочешь узнать точно, что человек думает, угости его вином. Аналог русской поговорки «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
Истина сделает вас свободными
Из Библии. В Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 32) приведены слова Иисуса: «И познаете истину, и истина сделает вас свободными».
Выражение приобрело известность как надпись, сделанная над входом в ЦРУ — Центральное разведывательное управление США.
Иносказательно: только думающий, просвещенный, образованный человек может быть истинно свободным. Человек необразованный, невежественный легко становится рабом чужой воли.
Истинно русские начала
Из доклада (1828) министра народного просвещения Сергея Семеновича Уварова (1786—1855) российскому императору Николаю I. В этом докладе министр предложил свои меры по изменению университетского устава (который он считал излишне «либеральным») и перестройке всего высшего образования в России на, как он выразился, «истинно русских началах». Эти начала означали известную идеологическую триаду — православие, самодержавие, народность.
Исторический путь — не тротуар Невского проспекта
Из статьи (1861) писателя-демократа Николая Гавриловича Чернышевского (1828—1889), посвященной книге Г. Кэре «Политико-экономические письма к президенту Американских Соединенных Штатов». В этой статье Н. Г. Чернышевский писал: «Исторический путь — не тротуар Невского проспекта; он идет целиком через поля, то пыльные, то грязные, то через болота, то через дебри. Кто боится быть покрыт пылью и выпачкать сапоги, тот не принимайся за общественную деятельность. Она — занятие благотворное для людей, когда вы думаете действительно о пользе людей, но занятие не совсем опрятное» (Полн. собр. соч. Т. VII. М., 1950).
Под «общественной деятельностью» писатель подразумевал политическую, не называя ее прямо по цензурным соображениям.
Н. Г. Чернышевский фактически повторил слова Александра Ивановича Герцена (1812—1870), который в предисловии к книге «О повреждении нравов в России» кн. Щербатова и «Путешествие» А. Радищева» (1858) писал: «Кто из нас смел думать пять лет тому назад, что твердыня крепостного права... покачнется? И кто же скажет, что вслед за нею не рухнет и табель о рангах, и потаенный суд, и произвол министров, и управление, основанное на телесных наказаниях и боящееся гласности? Что по дороге будут не только времена устали, но и безумной реакции — в этом нет сомнения, для этого достаточно знать главных актеров. Да ведь исторический путь и не есть прогулка по Невскому!» (Герцен А. И. Собр. соч. Т. 13. М., 1958).
Иносказательно о сложных исторических перипетиях (шутл.-ирон.).
История меня оправдает!
Заключительная фраза речи (16 октября 1953 г.) лидера кубинской революции Фиделя Кастро (р. 1926), которую он произнес на судебном процессе по делу о попытке Кастро и его сторонников захватить казармы Монкадо (1953). Его последующая попытка совершить революцию оказалась успешной.
Цитируется шутливо-иронически в качестве самооправдания.
История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса
Ошибочно приписывается К. Марксу.
Первоисточник — слова немецкого философа Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1770—1831), на что указывает и сам К. Маркс в своем сочинении «18-е брюмера Луи Бонапарта», когда приводит эту гегелевскую мысль, сопровождая ее своей ссылкой: «Гегель замечает где-то, что все великие всемирно-исторические события и личности повторяются дважды: первый раз как трагедия, а второй — как фарс».
Употребляется в прямом смысле.
История — это политика, опрокинутая в прошлое
Из доклада «Общественные науки в СССР за 10 лет» (22 марта 1928 г.) советского историка-марксиста Михаила Николаевича Покровского (1868—1932). Он говорил это в порядке осуждения, имея в виду «буржуазно-дворянскую историографию», в которой «история [...] ничего иного, кроме политики, опрокинутой в прошлое, не представляет». М. Н. Покровский, видимо, тем самым хотел упрекнуть «буржуазную» науку в ее политизированности, идеологизированности и конъюнктурности.
Известно также другое его высказывание: «История — это есть политика прошлого, без которой нельзя понять политику настоящего». Это парафраз известной максимы британского историка Эдварда Фримана (1823—1892): «История есть политика прошлого, а политика — история настоящего» («Методы исторического исследования», 1886).
Итак, она звалась Татьяной
Из романа в стихах (гл. 2, строфа 25) «Евгений Онегин» (1823—1831) Л. С. Пушкина (1799-1837).
Цитируется шутливо при знакомстве.
Иуда
Из Библии. Иуда Искариот — один из двенадцати учеников Иисуса, предавший его за тридцать сребреников иудейским первосвященникам. Приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился со своими учениками Иисус, Иуда сказал солдатам, что схватить следует того, кого он поцелует. И он поцеловал Иисуса Христа (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 14—16; Евангелие от Марка, гл. 14, ст. 44; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 47-48).
Синоним предателя.
Отсюда же выражение «поцелуй Иуды» — лицемерие и подлость, скрытые под маской любви и верности.
Иудушка
Из романа «Господа Головлевы» (1875) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). Его главный герой — Порфирий Владимирович Головлев — прозван своими братьями Иудушкой за алчность, ханжеское сладкоречие и холодное жестокосердие.
Синоним ханжи и лицемера, маскирующего свою истинную сущность под маской набожности и приторной любезности, одержимого страстью к морализаторству. Тип русского Тартюфа.
Иудушка Троцкий
Из статьи «О краске стыда у Иудушки Троцкого» В. И. Ленина (1870— 1924).
Иронически о политике, предавшем интересы товарищей по партии.
Их знали только в лицо
Название кинофильма (1967, СССР) о «бойцах невидимого фронта» — советских подпольщиках и диверсантах-аквалангистах времен Великой Отечественной войны, которые подрывают вражеские корабли непосредственно в порту города, захваченного немцами. Фильм снят режиссером Г. Кузнецовым по сценарию Бело Юнгера и Эдуарда Ростовцева (в главных ролях — Ирина Мирошниченко и Александр Белявский).
Употребляется в прямом смысле — о разведчиках, чьи реальные имена остались неизвестными, также иносказательно, шутливо-иронически — о людях, которые не представились, о тех, кто исчез, не сообшив о себе никаких сведений, и т. д.
Ищите женщину
С французского: Cherchez la femme.
В русской транслитерации: «шершэ ля фам».
Автор этого выражения поручик парижской полиции Габриэль де Сартин (1729—1801), который дал (1759) этот совет своим коллегам — специально на те случаи, когда не удается раскрыть преступление по горячим следам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133


А-П

П-Я